Часть 43 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да. Прекращайте сражаться. Еще раны есть?
Солдат покачал головой.
— Жить буду. Но не все здесь выживут.
— Передай своим людям, что раненых нужно отправить к лекарям. Когда их палаты заполнятся, ведите их во дворец, — сказала я.
Он кивнул и расправил плечи, оживившись.
— Они не хотели сражаться, — пробормотала я, глядя на город. Некоторые стояли и смотрели на свои руки или оружие. Другие помогали раненым, даже если они были раньше врагами. — Это видно. Солдаты, у которых нет цели, — убийцы. Но они слишком напуганы. Порой мне кажется, что султан был ничем не лучше короля. Идем к Треову, а потом поможем раненым.
Но мы шли медленно, останавливаясь через каждые несколько шагов, чтобы помочь нуждающимся. Вскоре мы перевязывали раны, вытирали лбы и ждали, пока раненых унесут. Мы не могли пройти мимо, и я давилась слезами, видя погибших, которых один человек хотел обменять на камень.
— Так вот вы где, — послышался знакомый голос.
Я подняла голову, пока помогала ребенку, и увидела улыбающегося Треова. Он опирался на одну ногу, держась за трость.
— Мы шли к тебе, но здесь так много раненых… — я встала и поспешно обняла его. — Ты получил сообщение?
Я отстранилась, щеки Треова пылали, он провел рукой по волосам. Он вытащил предмет из кармана.
— Кольцо короля. Стоило показать его знати в Белом дворце, как они тут же сообщили всем, что он умер.
Я улыбнулась.
— Спасибо. Я знала, что ты поймешь. Я рада, что ты в порядке. Как нога?
— Порядок, моя королева.
Я вздрогнула.
— Еще нет. Я еще не королева.
* * *
Мы остались в Джакани еще на день. Медлить нельзя, Цина без правителя. Кто-то должен оказаться на троне, но если не я, то кто? Утром мы покинули дворец. Треов спросил, хочу ли я ехать на той же лошади, но стоило мне увидеть в конюшне Гвен, как сердце сжалось. Я погладила ее нос, а она заглядывала мне за плечо, ожидая его. Я должна ей объяснить, что он больше не придет, но я не знала, поймет ли она. Я уехала на Гвен, хотя это и было больно.
Первая остановка была в Фордренкане, где мы встретили Аллертона и семью Муштана. Аллертон приказал забрать Анту из его временного убежища. Я тут же заволновалась, и Гвен это почувствовала. А если он не узнает меня или не захочет уходить?
Фордренкан был одним из больших городов на юге, он был известен тавернами. Все знали, что сюда приходят выпить путники. Но Фордренкан располагался и на зеленых холмах, земля там была плодородной. Многие семьи ухаживали за землей, фермы передавались от поколения поколению. Я смотрела на узор полей — желтые, зеленые и коричневые квадратики — и чувствовала, что вернулась домой.
Я когда-то думала, что мой дом в Хэдалэнде, ведь там моя связь с отцом и предками. Но даже теперь, когда я узнала, что я — наследница Королевы огня, я все еще чувствовала себя дома здесь — среди зеленых полей, высоких деревьев и под лучами холодного солнца. Я должна отыскать еще одну постоянную составляющую моей жизни, моего Анту. Моего Белого оленя.
Мы пришли в центр города, и я спешилась, идя вместе с Аллертоном по тропе к маленькому дому, окруженному маками. Сердце забилось чаще, когда я услышала его рев. Я слышала, как он звал меня. Послышался детский смех, я замерла, а белый олень выбежал из-за дома, на нем ехала девочка, улыбаясь.
Мех Анты сверкал на солнце, в моих глазах стояли слезы, пока я смотрела на его ветвистые рога. Он здесь, с ним все в порядке. Я раскрыла объятия и ждала, пока он придет. Он замедлился и остановился, опустив голову мне на плечо. Я почесала его ухо, потерла нос, слезы капали ему на шерсть. Он искал у меня угощения, а я со стыдом поняла, что у меня ничего нет, потому я сорвала для него немного травы.
— Ему тебя не хватало, — сказала девочка. — Он чах без тебя. Он почти ничего не ел.
Я вытерла слезы и взяла себя в руки.
— Как он себя вел?
Она просияла.
— Хорошо. Очень хорошо. Помогал нам вспахивать поле, разрешал кататься на себе.
— Вот тебе и верность, — улыбнулась я оленю. Он фыркнул. Я рассмеялась. — Как тебя зовут, дитя?
— Кэсси, — сказала она.
Ее имя заставило меня содрогнуться. Я сморгнула слезы и почесала шею Анты.
— Ты бы хотела приходить к Анте в Цину? Сможешь играть с ним, когда пожелаешь.
Кэсси улыбнулась.
— Я бы очень хотела. Спасибо, что оставляла его у нас.
— Нет, спасибо, что заботились о нем, — голос дрогнул.
* * *
Чем ближе мы были к Цине, тем сильнее я волновалась. Была напряженная встреча с герцогом Бенота, где мы обсудили трон и двор. С помощью генерала Альдена, дяди Каза, были арестованы все приспешники короля, была захвачена стража короля. Но для честного правления нужна была коронация. Я видела в его глазах, похожих на глаза королевы, что он оценивает меня. Подхожу ли я для этой роли? Только когда он увидел мастерство, он все же принял меня.
Мы остановились на два дня в Аберлоке, чтобы подписать соглашение с герцогом Бенота. Это произошло в комнате в таверне в свете свечей, я обсуждала судьбу королевства с герцогом.
— Так все улажено? — спросила я.
Муштан сидел справа от меня, а напротив за столом в таверне сидел герцог, сверкая умными синими глазами. Треов, Аллертон и Саша тоже присутствовали.
— Как пожелаешь, Хада-я, — сказал Муштан с напряженной улыбкой.
— Я знаю, что вы этого не хотели, что это огромная ответственность для всей вашей семьи, но я верю, что Хэдалэнду так будет лучше. Вас уважают в Джакани. Ваша семья богата. Потому вы можете быть султаном, — сказала я.
— Но я не султан, — сказал Муштан. — У меня нет прав на трон.
— Вам и не нужно быть султаном, — ответил герцог. — Вы можете быть защитником этого региона. Так мы представим вас людям.
— Они этого не примут, — сказал Муштан.
— Они будут рады, что нет войны, — заметила я. — Пока что. И Эстер поможет. Она — ваша совесть.
Муштан улыбнулся, но и хмурился. Я едва скрыла ухмылку. Эстер и Муштан часто спорили, но это приводило к лучшему. Они словно соревновались между собой.
— Буду рад служить тебе, Хада-я. Ты объединишь Хэдалэнд и север. В тебе есть кровь Джакани, ты — наследница Королевы огня, и ты сможешь вернуть мир. Ты будешь первой правительницей севера, которую признает Хэдалэнд. Я это знаю, — Муштан сжал мою руку.
— Спасибо за добрые слова и верность. Я выделю вам свою стражу. Думаю, вам стоит взять Аллайю в стражи. Она храбрая, верная и хочет приключений, — сказала я.
Муштан кивнул.
— Согласен.
— А ваш двор? — спросил герцог.
— Вы будете моим советником, — сказала я, выдерживая его взгляд. — С Аллертоном и Сашей. И мне нужно встретиться с союзниками королевы в Цине.
— Хорошо, — согласился герцог.
— Треов будет моим первым рыцарем, — сказала я.
— Что? — рыжеволосый юноша уставился на меня. — Я конюх.
— А еще талантливый кузнец, верный помощник и хороший воин. Ты обучишься на рыцаря и будешь моим личным стражем. И сможешь работать с генералом Альденом, что останется в Цине, пока все безопасно.
Треов густо покраснел в свете свечей.
— Спасибо.
Когда все уладили, я отправилась спать, но голова кружилась из-за политики. Я хотела все понять. Я собиралась править и не хотела быть марионеткой других.
Герцог согласился поехать с нами в Цину, чтобы показать, что принял меня. Он согласился подтвердить мою свадьбу с Казом, и когда я сказала ему о ребенке, он задумчиво кивнул. Ребенок укрепит мою связь с троном. Во мне королевская кровь. Я надеялась, что дочь будет похожа на отца, ведь мне нужна была поддержка королевства. Каза всегда любил народ. А вот короля и Линдона они ненавидели.
Утром мы собирались уезжать. Треов осторожно коснулся моего плеча. Под его голубыми глазами залегли темные круги, его волосы были растрепаны.
— Ты как, Треов? Ты словно несколько дней не спал! — отметила я.
Он прочистил горло.
— Я делал кое-что для тебя. Я подумал, что ты должна надеть это, когда поедешь в Цину, — и тут я заметила, что он прячет руки за спиной. Я смотрела, как он вытаскивает из-за спины прекрасную черную корону с изогнутыми зубцами, словно рога, словно ветви в лесу Ваэрг. — Надеюсь, Ваше Величество не разозлится, что я украл немного золота из дворца в Джакани. Я смешал его с пылью Угольного камня. Ах, не злитесь. Я раньше был вором в Цине. А вот тут осколки бриллианта обрамлены золотом. Видите?
Я склонилась, разглядывая корону, наблюдая, как свет мерцает на осколках бриллианта. Треов задержал дыхание, пока я рассматривала его работу.
— Это прекрасно, — сказала я. — Я буду гордо носить ее.
Треов просиял, словно я подарила ему целый мир.
— Спасибо.