Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 67 из 98 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мистер Финн, — не унимался Аллейн, — вы ведь обычно носите очки? Тот машинально дотронулся до переносицы двумя пальцами, будто поправлял очки, скрыв на мгновение красную полоску на ней и разлившийся по щекам румянец. — Не все время, а только для чтения, — ответил он. Неожиданно леди Лакландер ударила ладонями о подлокотники кресла. — С меня достаточно, — заявила она. — Я уже сказала все, что собиралась. Джордж, будь добр, отвези меня домой. Она протянула правую руку, но Джордж чуть замешкался, и Аллейн подоспел первым, чтобы помочь ей встать. — О господи! — насмешливо произнесла леди Лакландер, с трудом поднимаясь и устремляя пристальный взгляд на мистера Финна. Тот, глядя на нее, пробормотал что-то неразборчивое. Старая леди посмотрела на Аллейна. — Вы позволите мне отбыть домой? — поинтересовалась она. Аллейн поднял бровь. — Мне будет намного спокойнее, если вы окажетесь дома, а не здесь, леди Лакландер. — Проводите меня до машины. Я сейчас сильно хромаю из-за проклятой подагры. Кеттл, никакого улучшения я не замечаю! Джордж, я жду тебя через пять минут — мне надо кое-что сказать Родерику Аллейну. Она попрощалась с Роуз и обняла ее. Та, всхлипнув, прижалась к ее груди. — Бедное дитя, моя маленькая Роуз, обязательно приходи к нам. Пусть Марк даст тебе какое-нибудь снотворное. Китти тоже поднялась. — Я так благодарна, что вы пришли, — сказала она и протянула руку. Леди Лакландер протянула свою для поцелуя. После секундного замешательства Китти осторожно приложилась к ней губами. — Приходи ко мне завтра, Кеттл, — сказала леди Лакландер. — Если, конечно, еще будешь на свободе. — Пусть только попробуют меня арестовать! — ответила та, впервые заговорив с момента появления мистера Финна. Леди Лакландер довольно хмыкнула и кивнула Аллейну, демонстративно игнорируя мистера Финна. Детектив поспешил открыть дверь и проследовал за ней через красивый и просторный холл к выходу. У крыльца стоял большой старинный автомобиль. — Джордж поведет, а я сяду сзади. В непростые времена мне трудно выносить его общество. Аллейн открыл дверцу и включил в машине свет. — А теперь скажите мне, — попросила она, устроившись на сиденье, — но не как полицейский престарелой вдове, а как порядочный человек старинной подруге своей матери: что вы думаете о поведении Окки Финна? — Престарелым вдовам, даже если они подруги моей матери, не к лицу выманивать меня на улицу и задавать неуместные вопросы. — Значит, вы мне так ничего и не скажете? — Послушайте, а у мистера Финна не было сына по имени Людовик? Людовик Данберри-Финн? Даже при тусклом свете он заметил, как ее лицо окаменело, будто под складками жира на нем она сжала челюсти. — Был, — подтвердила она. — А что? — При таких редких именах это вряд ли могло оказаться простым совпадением. — На вашем месте я бы не стала поднимать эту тему. Он служил по дипломатической линии и совершил непростительный проступок, как вам наверняка хорошо известно. Разыгралась настоящая трагедия, и мы стараемся никогда об этом не говорить. — Правда? А что за человек был полковник Картаретт? — Настырный идеалист. Упрямый донельзя. Один из тех добропорядочных граждан, которые так высоко задирают планку, что постоянно оказываются не в ладах с собственной совестью. — Вы имеете в виду что-то конкретное? — Нет, — твердо ответила леди Лакландер. — Ничего конкретного я не имею в виду. — А вы не можете сказать, о чем разговаривали с полковником Картареттом? — Мы говорили, — холодно произнесла леди Лакландер, — о браконьерстве Окки и одном семейном деле, которое не имеет к случившемуся ни малейшего отношения. Спокойной ночи, Родерик. Я могу обращаться к вам по имени? — Только когда мы наедине.
— Вот нахал! — воскликнула она и шутливо замахнулась на Аллейна. — Возвращайтесь назад запугивать этих недотеп! И велите Джорджу поторопиться. — А вы не припомните, что именно говорили мистер Финн и полковник Картаретт, когда ссорились? Она посмотрела на него и, сложив унизанные перстнями руки вместе, ответила: — Дословно — нет. Они ссорились из-за рыбы. Окки со всеми скандалит. — А больше они ни о чем не говорили? — Ни о чем! — твердо заверила леди Лакландер, не спуская с Аллейна пристального взгляда. Аллейн слегка поклонился. — Спокойной ночи, — произнес он. — Если вдруг вам удастся припомнить что-то конкретное из сказанного ими, то не сочтите за труд записать. — Родерик, Окки Финн — не убийца, — произнесла леди Лакландер. — Вот как? Что ж, это уже кое-что. Спокойной ночи. Он закрыл дверцу машины, и свет в салоне погас. 4 На пути в дом Аллейн встретил Джорджа Лакландера. Его удивило, насколько неловко тот чувствовал себя в его обществе и явно предпочитал иметь дело только с Фоксом. — Я… э-э… привет, — сказал Джордж. — Я… можно с вами поговорить? Вы вряд ли помните, но мы встречались тысячу лет назад — ха-ха! — когда вы подавали большие надежды под руководством моего батюшки, верно? Воспоминания Аллейна двадцатипятилетней давности о Джордже ограничивались колкими замечаниями сэра Гарольда об умственных способностях сына. «От Джорджа ничего путного ждать не приходится, — как-то разоткровенничался сэр Гарольд. — Пусть себенадувает щеки в Нанспардоне и со временем, возможно, станет мировым судьей. На большее он не способен». Аллейн подумал, что это пророчество, похоже, сбылось, и ответил на первый вопрос, полностью проигнорировав второй: — Я вас слушаю. — Дело в том, — сказал Джордж, — что я хотел бы быть в курсе расследования. К слову сказать, хотя это и не так важно, я являюсь местным мировым судьей. И хотел бы внести свой посильный вклад в поддержание порядка во владениях ее величества. Вы меня понимаете? — Не совсем. — Аллейн начинал злиться. — Ну, — продолжил Джордж, смущенно поглядывая на детектива из темноты, — я… мне было интересно… что дальше будет с полковником Картареттом… в смысле с его телом. Я беспокоюсь о Китти. В смысле о них обеих — о ней и о его дочери. Нужно распорядиться о похоронах и всем прочем. Понимаете, о чем я? — Да, конечно, — кивнул Аллейн. — Тело полковника Картаретта будет находиться под охраной до утра на месте преступления. Затем его отвезут в ближайший морг для осмотра и, не исключено, вскрытия. Мы, безусловно, сразу известим миссис Картаретт, когда можно организовать похороны. Полагаю, что мы управимся за три дня, но заранее трудно быть в чем-то уверенным. — Разумеется! — воскликнул сэр Джордж. — Понятно, понятно! — А теперь вопрос по существу, который я задам всем, кто видел полковника на лужайке вчера вечером. Вы сказали, что вместе с миссис Картаретт начали играть в гольф в семь часов? — Я не обратил внимания на точное время, — поспешно заявил Джордж. — Возможно, миссис Картаретт припомнит точнее. Вы встретились на площадке? — Э-э… нет. Нет. Я… я заехал за ней на машине. Когда возвращался из Чайнинга. — Но отвозить ее обратно на машине не стали? — Нет. Пешком было быстрее. С того места, где мы были. — Понятно… Миссис Картаретт утверждает, что вернулась в пять минут девятого. Получается, что вы играли в гольф около часа. А сколько прошли лунок? — Мы в общем-то и не играли. Миссис Картаретт только учится. Это был ее… хм… первый опыт. Она попросила меня дать ей несколько уроков. Мы прошли только пару лунок. А в основном она училась наносить удары клюшкой, — напыжившись, произнес он. — Понятно. И вы расстались примерно без десяти восемь. А где именно? — У начала Речной тропинки, — ответил он и тут же поспешно добавил: — Насколько я помню.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!