Часть 29 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
По мере полёта меня атаковали образы — скорее параноидальные кадры из фильма — которые хотели непрерывно проигрываться в моей голове. Я пыталась сказать себе, что это не настоящее, что это всего лишь последствия того, что мой разум перетрудился, но какая-то часть меня сомневалась в этом. В этих вспышках тёмные фигуры вломились в дверь Блэка, вытащили его из комнаты с высокими потолками и камином. Я видела, как Блэка заталкивают в заднюю часть фургона; видела Блэка в наручниках, вталкиваемого в ту жутковатую столовую в стиле ренессанс, с Григуаром и длинным столом, за которым сидело ещё больше таких, как он — людей с радужками странного цвета и нетипично идеальными лицами.
Я видела Йена. Не с ними, где-то в другом месте; возможно, он наблюдал, как и я.
На стене позади него висела тайская маска, он сидел и улыбался, взгромоздившись на стул с высокой спинкой в одном краю пустой, похожей на склад комнаты.
В столовой, где Блэк сидел прикованным, люди подавали им еду. Я мельком заметила голых женщин — не только видящую, которую я видела прежде, в этот раз и других женщин, в основном с нормальными глазами. Я видела также голых мужчин, но отворачивалась от этого, не желая знать, что они там делают и связано ли это с Блэком.
Я пыталась вернуть голос, который я слышала раньше, спросить, что происходит… но мой безымянный источник хранил молчание.
Позднее, когда наш самолёт уже приближался к аэропорту Шарль де Голль, я получила ещё больше вспышек, проблески споров, кто-то возвышался над Блэком. Комната сделалась более темной, более пустой, освещённой чем-то иным, не электричеством. Главный человек, разговаривавший с Блэком в этот раз, выглядел значительно старше среднего возраста.
У него были жутковатые, темно-красные радужки.
В этот раз он не надел халат с искусно вышитыми символами, но я его узнала.
Я знала, что рисковала жизнью Блэка, говоря ему это по телефону. Это была рискованная ставка на то, что они его не убьют, что они слишком сильно хотят его заполучить и не станут серьёзно ему вредить — по крайней мере, не сильнее, чем уже навредили.
Я вынуждена была надеяться, что у меня имелось достаточно средств подстраховки, чтобы их урезонить.
Я знала, что это рискованная ставка… потенциально крупная. С другой стороны, я также понимала, что все это могло произойти в любом случае.
Мы стояли в очереди на таможне, когда я увидела первого.
Когда я сосредоточилась на смотрящих на меня глазах странного цвета, к нему присоединился ещё один.
Я едва взглянула на Ника.
— На одиннадцать часов. Пальто-тренч. И его приятель.
Ник повернулся, усталость исчезла из его выражения. Но прежде, чем я успела перевести взгляд обратно туда, он уже говорил в рукав. Он нацепил наушник и микрофон, пока мы ждали высадки из самолёта.
Я предупредила:
— Они должны вырубить их прежде, чем их увидят. Они не могут оставить их в сознании, Ник… иначе все кончено.
Прежде чем я успела договорить, первый рухнул на пол. Высокий мужчина с ним резко повернулся, оглядываясь, затем хлопнул рукой по шее.
Затем его ноги тоже подкосились.
Я взглянула на Ника, который удостоил меня мрачной улыбкой перед тем, как снова заговорил в рукав. Я услышала его слова:
— Отличный выстрел, Текс.
Я невольно слабо улыбнулась.
И все же мои нервы были настолько взбудоражены, что я не могла перестать сканировать лица в этом просторном помещении. Я не видела больше никого из них. Я продолжала искать, не имея возможности замедлить адреналин, курсирующий по моим венам.
Вскоре после этого нас сопроводили к более короткой очереди на таможню.
После того, как мы втроём прошли сокращённую проверку паспортов, Энджел и французский офицер в униформе ушли поговорить с главой безопасности аэропорта.
Мы с Ником последовали за тремя другими мужчинами и женщиной, все они были одеты в костюмы. Они встретили нас по ту сторону таможни. С ними были два друга Ника, которые были одеты в военизированную полицейскую униформу и бронекомплект. Отпустив Энджел, они вшестером отвели нас в маленькую комнату для допросов по ту сторону длинной очереди к таможенным будкам. Внутри этой комнаты без окон, на складных койках, какими медики пользовались для транспортировки амбулаторных больных, лежали оба мужчины, которых я видела в пальто-тренчах.
— Ты можешь идентифицировать этих парней? — пробормотал Ник, пока мы стояли над бессознательными телами. — Они захотят знать, как ты их узнала.
Я посмотрела на тела. Я не знала ни одного из них, даже через Блэка. Взглянув на троих мужчин и женщину в костюмах, которые стояли рядом с друзьями Ника, тихо переговариваясь, я покачала головой и взглянула на Ника.
— Так что мы на это ответим? — пробормотал Ник.
— Ты что-нибудь придумаешь, — ответила я так же тихо.
Он фыркнул, но не ответил.
Я сосредоточилась на двух телах, лежавших на каталках. Глядя на их лица, я удостоверилась, что запомнила их настолько, чтобы потом узнать.
Я знала, что вопреки своему раздражению Ник придумает что-нибудь насчёт того, как мы их опознали. Осмотревшись по сторонам, я осознала, что не имею ни малейшего понятия, какую организацию представляли присутствующие в комнате люди, даже друзья Ника. Поначалу я предположила, что они члены французской жандармерии, разведывательного подразделения национальной полиции, но теперь, взглянув на их одежду и лица, я уже не была уверена.
— Ничего, если я их коснусь? — спросила я по-французски.
Тот, кто казался мне главным — мужчина сорока с небольшим лет в синем костюме, с седеющими волосами и темно-синими глазами, слегка нахмурился, смерив меня взглядом, затем кивнул.
Я нагнулась и приподняла веки первого мужчины, затем второго. У одного были фиолетовые радужки, как у Солоника, только темнее и со светло-голубым ободком по краю. Глаза другого мужчины были почти чёрного цвета, темнее самых темно-карих глаз, что я видела в своей жизни. В этом чёрном цвете выделялись бледно-голубые крапинки, почти как звезды.
— Какого хера? — пробормотал Ник.
Он нагнулся, как и я, приподнимая им веки одно за другим. Дольше всего он смотрел на фиолетовые радужки, затем обернулся ко мне через плечо, хмурясь.
— Это не контактные линзы, — пробормотал он. — Они сделали это хирургическим путём? Это часть культа, Мири? Иметь упоротые глаза?
Ещё не ответив ему, я увидела, как он хмурится, как будто раздумывая.
Выпрямившись, он посмотрел на черты двух мужчин, затем как будто смерил их рост, общее телосложение, и опять вернулся к лицам.
Я знала, о чем он думает, потому что сама думала о том же.
Они выглядели иначе.
Отличались от других людей, я имею в виду.
Они также выглядели как Блэк.
Не в точности как он, но сходство невозможно было опровергнуть или развидеть, как только его увидишь.
Сложно было определить, чем именно эти два мужчины так решительно отличались от остальных людей в комнате, но когда они лежали бок о бок, даже с закрытыми глазами, эта разница была очевидной. У них обоих были высокие скулы, странно идеальные губы, молодые лица, безукоризненно ровный тон кожи. Они оба были нетипично высокими, 194–197 см, насколько я могла сказать в лежачем положении, с узкими бёдрами и широкими плечами.
У обоих черные волосы. В чертах лица было что-то смутно азиатское, хотя оба могли сойти за белых, особенно когда не стояли рядом друг с другом. Оба были необычайно красивы, модельной или актёрской красотой, но было что-то странное в их привлекательности, какое-то нереалистичное и причудливо андрогинное качество, вопреки тому, какими мускулистыми они были, какими выдающимися были их подбородки и адамовы яблоки.
Я помнила, каким странным показался мне Блэк при первой встрече, и Солоник тоже.
Йен скрывал это лучше, и честно говоря, даже сейчас казался мне более похожим на человека, но в Блэке и Солонике эта странность была очевидной с самого начала. Солоник казался мне вампиром, когда я впервые увидела его в том тускло освещённом подвале в Бангкоке.
Я знала, что Ник видит то же самое.
Более того, я знала, что он уже установил связь со сходством во внешности Блэка, в его чертах… в его радужках золотого цвета. Его очерченных губах.
Черт, Ник мог даже видеть сходство с тем, как выглядела я.
Впервые мой разум пробежался по различным аспектам моей внешности, каталогизируя эти сходства, хотя мне всегда говорили, что я больше похожа на маму, чем на отца.
До тех пор я даже не задумывалась, что черты видящих могли быть заметны во мне.
И я не задумывалась по-настоящему о том, чем лично мне грозило публичное распространение информации о видящих. Мысль о том, что мою связь с «людьми» Блэка можно было увидеть, просто взглянув на меня, немного пугала. Судя по тому, что Блэк рассказывал мне о другом измерении, это могло обернуться для меня не очень хорошо.
Я не читала Ника, пока он таращился на два тела, каталогизируя различия, но я поймала себя на мысли, что он уже начинает соединять точки. Он скорее всего не придумал связное объяснение тому, что все это значило, но он определённо заметил, что что-то не клеилось в моей истории о том, кем и чем являлись эти люди.
Зная Ника, он уже догадался, что я соврала ему об этом.
Или, возможно, он думал, что Блэк соврал мне.
Не ответив на его вопрос, я посмотрела на четверых людей в костюмах, беседовавших с друзьями Ника в бронекомплектах. Прочистив горло, чтобы они посмотрели на меня, я спросила их на своём корявом французском, что они собирались делать с подозреваемыми, когда те очнутся.
Тот же мужчина с седеющими волосами объяснил мне, что их зарегистрируют и допросят, для начала за пребывание в таможенной зоне аэропорта без разрешения, но вероятно с подозрением на национальный или международный терроризм, в зависимости от того, что они обнаружат.
По быстрому взгляду на его разум я ощутила, что он весьма озабочен тем, как они пробрались мимо охраны. Оба мужчины были вооружены, теперь я это видела, взглянув вправо, где на отдельном столике из нержавеющей стали лежали кобуры и портупеи.
Я ожидала, что они станут задавать вопросы Нику, поскольку они знали его, и это он связался с ними до нашего прилёта.
Но синеглазый мужчина смотрел только на меня, когда он заговорил.
— Вы знаете этих мужчин? — спросил он.
Я покачала головой.
— Нет.
— Как вы определили в них угрозу?
— Я узнала их лица по фотографиям, — соврала я.