Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 24 из 117 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Это была гарнитура. В отличие от предыдущих двух солдат, которых он видел, этот аппарат принадлежал его людям. На мгновение тупо уставившись на него, он огляделся по сторонам. Тогда-то он и увидел следы ног. Их было много. Свежие. Определённо не от двух мёртвых солдат. Эти следы оставлены уже после взрыва. Они примяли рыхлый песок и почву после удара боеголовки. Тяжёлые. Тяжёлые от веса. Пожалуй, тяжелее людей, которые оставляли эти следы — по крайней мере, самостоятельно. Все, кроме двух следов, были определённо мужскими по размеру и тяжёлыми, как будто они несли рюкзаки, массивное вооружение… «Или они несли кого-то». …и вели они вверх по покатому склону, возникшему после взрыва, и образовывали зигзагообразную линию вверх по обрушившейся стене туннеля, прокладывали новую тропу на вершину столовой горы. Блэк видел эту тропу теперь, когда знал, что искать и где. Он не колебался. Плавно выпрямившись во весь рост, он начал подниматься по тропе. Где мог, он бежал. Он замедлялся, карабкаясь и даже ползя там, где не мог, проваливаясь и упираясь ладонями в мягкую почву там, где стена делалась слишком крутой, чтобы он опирался лишь на ноги. Всё, о чём он заботился — это скорость; не скользить, не допускать ошибок, лишь бы добраться до вершины столовой горы как можно быстрее, бл*дь. По пути наверх он увидел ещё одно тело. Следы, по которым он шёл, обогнули его, точно это всего лишь обломок, перегородивший им дорогу. Они не остановились возле него. Они не попытались его передвинуть или забрать с собой. Насколько мог сказать Блэк, они даже не замедлились, чтобы посмотреть на него. Или они те ещё хладнокровные ублюдки, или это не один из них. Мэнни прав. Две группы. Вторая, которой плевать на убийство отрядов Чарльза, похоже, и была теми, кто её похитил. «Кто, бл*дь, это мог быть?» Блэк ни на секунду не отводил глаз от тропы. Он подмечал каждый след людей, которые были здесь до него, людей, которые, скорее всего, забрали его жену. Его взгляд находил каждый детальный отпечаток ботинка, задерживался на каждой крошечной улике их присутствия, пытался сосчитать разные размеры. Он насчитал шестерых. Как минимум пятеро из них был мужчинами. Четверо что-то несли. Размером примерно с человеческое тело, судя по расстоянию между их следами. Ботинки этих четверых глубже проседали в песке, чем остальные, если не считать следы владельца огромных ног, который, похоже, возглавлял их. То есть, он физически шёл впереди них и шагал быстрее всего; Блэк понятия не имел, являлся ли он их лидером в остальном. Он замечал царапины, вмятины в земле и песке, где они явно тащили волоком свою ношу, толкали вверх по склону, чтобы достичь вершины — в основном в тех местах, где Блэку приходилось использовать руки, чтобы подняться по скале песчаника. Блэк видел в земле вмятины, оставленные чем-то наподобие верёвок. Его разум отслеживал всё это, но он не замедлялся, чтобы посмотреть пристальнее, чем это требовалось для того, чтобы идти по следу. Он запечатлевал кадры, затем попросту включил камеру гарнитуры, беспрестанно записывая всё, что он делал. Он посылал это всё Ковбою, Ярли, Мэнни, Энджел, Мике и Дексу без правок и комментариев. Он чувствовал, как они реагируют на это, обсуждают, что всё это могло значить. Он почти не слушал. Он сосредоточился на том, чтобы преодолеть холм.
Он пытался твердить себе, что у него ещё есть время. Пока он не облажался, не упал, не позволил им уйти слишком сильно вперёд и не выдал своего местоположения… у него ещё есть время. Он мог добраться до них прежде, чем они погрузят её на какое-то транспортное средство. Он мог добраться до них прежде, чем они похитят её по-настоящему. Он постарался подумать, сколько времени прошло между тем, когда ударила боеголовка, и тем, когда он преодолел первую гору обломков… затем добрался до гарнитуры, наполовину погребённой под слоем земли… затем до места, где он находился сейчас. Сколько времени он прое*ал в кратере, разглядывая трупы? Сколько времени понадобилось ему, чтобы осознать — ни одно из этих тел не принадлежало Мири? Как долго он таращился на гарнитуру Мири? Пять минут перед тем, как он начал карабкаться по стене? Может, ещё четыре минуты, чтобы перебраться через неё, приземлиться в кратере, посмотреть на тела двух морпехов, добраться до гарнитуры? Действительно ли прошло четыре минуты? Или ближе к восьми? Могло ли пройти десять минут? Как долго он карабкался по этому склону? Пятнадцать минут? Двадцать? Сколько минут форы у них имелось? Как быстро они погрузили её на носилки? Сколько времени им потребовалось, чтобы закрепить её и начать подниматься по склону? Как, бл*дь, они так быстро до неё добрались? Возможно, он озвучил некоторые из этих вопросов вслух, пока карабкался, задыхаясь и бормоча в гарнитуру, продолжая стабильно подниматься по скале и частью своего разума слушая, как Мика и Декс поднимаются за ним. Другая его часть использовала свет, чтобы почувствовать Энджел и Ковбоя, перебиравшихся через ту первую груду обломков, чтобы тоже помочь. Какая-то часть его даже наблюдала, как Холо вёл Туза, Люс, Ву, Мишель и горстку других к люку, который служил входом в вампирскую подземную систему туннелей. Некоторые свои мысли он излагал более сознательно, хоть это и происходило где-то на периферии его сознания. — …проверьте наши сигналы GPS, — буркнул Блэк, подбрасывая свой вес вверх в полупрыжке, чтобы схватиться за выступ скалы. — Посмотрите, не взломали ли их. Если у кого-то постороннего имелся доступ… Напрягая мышцы, он подтянулся на одной руке. — Они знали, где она находилась, — добавил он, всё ещё задыхаясь. — Это делалось нарочно. Они ждали, когда мы разлучимся. Они устремились за ней сразу же, как только мы оказались достаточно далеко, чтобы послать ракету. Они ждали, пока она окажется одна. А может, они увидели приближение морпехов и занервничали из-за того, что Чарльз вот-вот её заберёт. Что бы ни спровоцировало их нажать на курок, они находились поблизости. Они знали, где она. Они были достаточно близко, чтобы знать, что надо действовать, пока люди Чарльза не попытались схватить кого-то из нас… — Ага, — мрачно раздался в его ухе голос Мэнни. — Я тоже так считаю. Ярли согласна. Я поручу кому-нибудь заняться этим, как только… — Нет! — рявкнул Блэк. — Нах*й это всё пока что! Ищите её, мать вашу. Не беспокойтесь об остальном дерьме, пока вы её не найдёте… Свет Мэнни вздрогнул, но сам он не колебался. Он уже кивал через виртуальный сигнал, поднимая ладонь. — Никаких возражений с моей стороны, брат, — сказал он. Низкий, рокочущий голос старика успокаивал, ободрял. Это напоминало Блэку о том, как старик навахо говорил с лошадьми, которых он раньше укрощал, а также с теми лошадьми, которые вытерпели насилие от мудаков, мнивших себя ковбоями — они жили на окраинах резервации и обращались с половиной своих лошадей так, будто те были машинами, а не мыслящими живыми существами. Если бы кто-то другой говорил с Блэком вот так, это разозлило бы его до безумия. Но Мэнни — это другая история. — Прошу прощения, я неясно выразился, — виновато добавил Мэнни. — Мы ищем её всеми нашими силами и средствами, Блэк. Я обещаю. У Ярли есть несколько людей, которые могут заняться остальным потом. Я просто отмечаю это, поскольку всё записываю. Ярли лично ищет Мири. Вся её команда разведчиков занимается этим. Я в этом отношении практически бесполезен, так что пытаюсь разобраться с остальными вопросами. Я знаю, что для тебя это не так полезно… — Нет, — перебил Блэк грубоватым тоном, подтягиваясь на очередном плоском участке камня. — Всё в порядке, Мануэлито. Хорошая идея — записывать разговор. Блэк произносил эти слова совершенно серьёзно. Он знал, что его друг хотел его приободрить. Он знал оба этих факта, и хоть низкий голос коренного индейца заземлял его, в некоторой степени возвращал к реальности… Блэк ни капли не успокоился и не приободрился из-за слов Мэнни. Стиснув зубы, чтобы промолчать, он рывком подтянул себя к следующему камню, до которого дотянулся. Теперь он карабкался параллельно со следами ботинок, а не прямо над ними. Он старался сэкономить время на петлянии зигзагами, которое приходилось предпринимать объектам его охоты, чтобы подняться по склону. Он знал, почему они поднимались в такой манере.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!