Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 39 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Четверть седьмого, – произнесла девушка, посветив фонарем на часы. – Как хочется есть! – Неужели? – поморщился он. – Я совсем не чувствую голода. Вот только бы отдохнуть и еще раз попытаться выбраться отсюда. – Он забрал у Лесли фонарь и внимательно осмотрел потолок. – Сплошные трещины. Надеюсь, обрушения не произойдет, – вздрогнул он, и лицо его болезненно исказилось. – Нет-нет, Гарри, – успокаивающе произнесла она. – Мы выйдем отсюда и устроим грандиозный пир, чтобы отпраздновать наше спасение. – Мы никогда не выберемся, – весело, в тон ей, ответил Гарри. – Это конец древнего рода Челмсфордов. Ха-ха-ха! – залился он нервным смехом, потом внезапно перестал и сказал: – Впрочем, почему конец? Ничуть. Дик унаследует замок и поместье. Вас не удивляет, Лесли, что он никогда не желал, чтобы я женился? Верите ли, я никак не мог постичь, в чем его червоточина, ведь он не завистлив и не жаден, он хороший, заботливый, чистосердечный человек. Но его отвращала моя женитьба. Не странно ли, правда? – Вы не правы, Гарри, – мягко возразила она. – Он не хотел только, чтобы вы связали себя узами с девушкой, недостойной вас. Вы – потомственный лорд. Ваш брак – дело ответственное. – Не заговаривайте мне зубы, я не дурак! – вспылил носитель многочисленных титулов. – Он не хотел одного: чтобы я женился на вас. Вы вполне достойны меня, прекратите самоуничижение. Тем самым вы подчеркиваете, что я – неудачник и размазня. – Эй! – донесся откуда-то гулкий голос. Гарри вздрогнул и побледнел. – Что это? – хрипло спросил он. – Эй! – повторился звук. Лесли схватила фонарь и побежала к тому месту в пещере, где прежде видела дневной свет. – Дик! – крикнула она изо всех сил. – Это я! Лесли, дорогая! Слава богу! – раздалось в ответ, и в тот же миг из мрака пещеры послышался зловещий демонический хохот. Глава 45. Освобождение реки Пятно света над головой исчезло, потому что, судя по часам Лесли, наступил вечер, но в небе вспыхнула яркая точка. – Гарри тут? – спросил Дик, немного отводя свой фонарь в сторону. – Да, – ответила она. – Одну минуту… Она вернулась в пещеру. Гарри сидел, вжавшись в стену, и, казалось, дремал. Она потрясла его за плечи. – Очнитесь, – попросила она. – Нас нашли… – Кто? – взглянул он исподлобья. – Дик. Он здесь. И все остальные тоже. Нам не придется долго ждать. – Дик здесь? – бессмысленно повторил он. – Как он нас отыскал? Это странно… – Ничего странного, – рассердилась она и бросилась назад к отверстию в скале. – Вы голодны? – встревожился Ричард. – Очень, – призналась она. – Но это пустяки. Я могу вытерпеть еще сколько угодно часов. Мы сидим в какой-то пещере под землей. Потолок в проходе обвалился и преградил нам путь… – Какой длины этот коридор? – быстро спросил Дик. – Ярдов пятьдесят, не меньше. – На каком расстоянии от вас завал? – Примерно посередине, – ответила она. – Лесли, ловите бечевку. К ней привязан компас, слышите? Можете точно указать мне направление стрелки? Компас – правда, уже с разбитым стеклом – все-таки попал ей в руки.
– Сейчас, Дик, плохо видно, я включу фонарь. – Где север? Дотроньтесь до этого места пальцем. Подождите, я возьму бинокль… Так, я готов. Показывайте! – Здесь, – ткнула она пальцем в нужную точку. – Значит, проход на западе. Как скоро вы сумеете пробиться к нам? Вместо ответа он задал новый вопрос: – Сколько от вас шагов до прохода? Она назвала, и он заскрипел зубами от досады. Еще утром вызванный из Лондона спелеолог, находившийся сейчас в составе спасательной экспедиции, подошел к Ричарду: – Пещера расположена под руслом реки, вот тут, – указал он острием карандаша место на карте. – Можно расширить отверстие? – Нет, мистер Алмсфорд, – покачал головой геолог. – Чтобы пробиться вниз, потребуется почти месяц. Это не просто отверстие, а целый туннель, который уходит под русло Равенсвиля, – пояснил он. – Оба берега из крепкого камня. Сведения абсолютно точные, поскольку мой учитель трудился в этих краях. Вместе с рабочими он прокладывал водопровод в поместье Челмсфорд по заказу вашего отца. Дик стал чернее тучи. Впервые в жизни он не знал, что предпринять. Он мог приносить Лесли пищу хоть целый месяц изо дня в день, но разве это выход? Такое нервное напряжение убьет даже крепкого богатыря, не то что хрупкую девушку. – Надо сломать дамбу! – воскликнул он, и сыщик Путлер, которому тоже приходила в голову подобная мысль, утвердительно закивал. – Вы правы, Алмсфорд. Исправьте то, что сделал ваш предок, – поверните течение реки на луг. Именно там проходит естественное русло Равенсвиля. Мэри Винер обзвонила всех лондонских подрядчиков, собрав заказы, и через час автомобили и омнибусы, заполненные рабочими, начали подъезжать к аллее парка. Казалось, все графство работало над уничтожением плотины, и постепенно огромный холм становился все меньше и меньше. Вода поднялась выше уровня насыпи и помчалась к своему старому руслу, которое ожидало ее несколько сотен лет. По пути она сносила сараи, дома и даже коттеджи, жители которых были спешно эвакуированы в замок, а имущество вывезено. Вода вырвалась из многовекового плена и ушла, оставив после себя ворохи водорослей, с запутавшимися в них серебристыми рыбами, мечущимися посреди учиненного разгрома. Освобожденную от воды территорию немедленно наводнили люди, работавшие с бешеной энергией и сменявшиеся каждые полчаса. – Если тут окажется камень, – заметил спелеолог, – мы пропали. Но мой учитель утверждал, что здесь только песок. – А глина? – спросил Путлер. – Как ни странно, в Равенсвиле до сих пор не находили глины, – сказал геолог, глядя в расширяющуюся яму, где трудились рабочие. – Да, глины я не вижу, а с песком гораздо меньше проблем. Не успел он произнести эти слова, как начальник бригады закричал снизу: – Пласты глины! Геолог спустился по лестнице, чтобы самому убедиться в находке. – Да, беру свои слова обратно, – сказал он по возвращении. – Но вы, мистер Алмсфорд, не беспокойтесь. Это мягкий сорт. Работы замедлились. К яме подкатили вагонетки, чтобы отвозить глину. Улучив минуту, Дик подошел к Колодцу желаний. – Гарри, вы меня слышите? – прокричал он. – Дик? Слышу. Что там творится наверху? – Вас пытаются спасти. – Я тоже хочу участвовать. Не делай из меня безвольную жертву. Давно бы приказал дать мне какое-нибудь орудие, чтобы я расчищал путь навстречу. Не желая раздражать брата, Дик нашел легкий ломик и постарался спустить его. – Что ты там возишься? – забрюзжал Гарри. – Думаешь, мне нравится сидеть в грязной яме? Позор на всю Англию! У меня куча работы, а ты даже родного брата не способен вызволить из беды. Оно и понятно, зачем тебе это? Чем скорее я умру… Дик стерпел все обвинения, но беспокойство его усилилось. Он опасался, что гнев целиком овладеет Гарри и, не дай бог, выплеснется на Лесли. Просовывая ему ломик, Ричард предупредил: – Будьте осторожны! Наверху работают люди, и если вы не побережетесь, то попадете под обвал. – Опять считаешь меня за дурака, – рассмеялся Гарри, и его слова поглотила пещера. Глава 46. Золотая пещера
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!