Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 7 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Они не спеша пересекли поле, проехали через небольшой лесок с красно-желтой осенней листвой и подкатили к станции за десять минут до прихода поезда. – Как поживает ваш Черный аббат? – спросила Лесли, когда они вышли на станционную платформу. Он пожал плечами. – Пока что мы с Гарри его не видели, хотя полиция на днях наведывалась в замок наводить справки. Вы читали заметку в газете? – Нет, но слышала болтовню прислуги. Вы, конечно, не верите в существование Черного аббата? – Разумеется. Что за глупости? – продолжал он. – Я не понимаю, почему Гарри так боится привидения и не выходит из дому, как только услышит очередную сплетню, будто Черный аббат прогуливается где-то поблизости. Когда состав тронулся, Лесли выглянула из окошка: Дик все еще стоял на платформе. И когда отъехали уже далеко и она не могла различить лица Дика, она чувствовала, что он задумчиво глядит вслед поезду, и почему-то эта мысль была приятна сердцу мисс Лесли Джин. Глава 7. Покупка мистера Джилдера Удивительно, но Лесли еще ни разу не была в конторе у своего брата. Он не приглашал ее, а она не решалась явиться туда без серьезного повода, чтобы не отвлекать брата от важных дел. Однако сегодня, приехав в Лондон, девушка сделала исключение из правил и, оставив такси у подъезда, впервые поднялась в адвокатские апартаменты. Причина ее прихода была довольно веской – у Лесли закончились карманные деньги, она выехала из дома без единого пенни в сумочке, а войдя в купе поезда, попросила служащего отсрочить ей платеж за билет, сообщила свой лондонский адрес и тут же отправилась к брату. Высокий худощавый человек с седыми волосами и довольно приятным лицом встретил ее в приемной и осведомился о причине ее визита. В нем она без труда узнала заядлого рыболова, который когда-то раньше любил часами сидеть с удочкой у реки неподалеку от их дома в Уиллоу. Так вот он какой, Фабриан Джилдер, о котором так часто упоминал Артур! Старший клерк заведовал всей конторой и считался правой рукой мистера Джина. По словам Артура, Джилдер обладал сильным характером – и Лесли тоже показалось, что его упрямый подбородок и плотно сжатые губы свидетельствуют о воле, решительности и упрямстве. Крупный нос, строгие темно-серые глаза под нависшими бровями и широкие плечи придавали старшему клерку могучий и непреклонный вид. – Вы, конечно, мисс Джин? – мягко произнес он. – Я узнал бы вас по внешнему сходству с братом, даже если бы никогда раньше не встречал. Сейчас мистер Джин занят. Если вы присядете на минутку, я передам ему, что вы здесь. Его манеры показались девушке безупречными. Вдобавок он был богато и со вкусом одет, и Лесли не без гордости подумала, что, очевидно, привычка Артура изысканно одеваться привилась всей его конторе. – Вы, я слышала, собираетесь поселиться неподалеку от нас, мистер Джилдер? – Да, – ответил он, не ожидая такого вопроса. – Я приобрел небольшое поместье недалеко от Уиллоу. Признаться, мне нравится эта часть провинции… – Значит, мы станем соседями, – с улыбкой заметила она, не чувствуя, впрочем, особой радости при этой мысли. – Надеюсь, мисс Джин, – согласился он. – Артур будет рад такому соседству. Это ведь его предложение, чтобы вы там поселились? Джилдер затеребил пуговицу жилета. – Нет, я еще не говорил мистеру Джину, что приобрел Красную ферму. Я хотел сообщить ему об этом чуть позже. Поместье продавалось очень недорого – всего за три с половиной тысячи фунтов, и это меня соблазнило. Пойду посмотрю, освободился ли ваш брат, – поспешил он прервать беседу и направился в кабинет босса. Голова у Джилдера немного закружилась, потому что Лесли Джин была для пожилого клерка светлым лучиком в тумане обыденности. День за днем он незаметно наблюдал за ней, оставляя свои удочки на берегу и прячась за деревьями, когда она проходила мимо. Он совладал с эмоциями, без стука, по старой привычке, вошел к Артуру и замер как вкопанный – так его ошеломила реплика Мэри Винер о развалинах аббатства. – Лесли приехала? – вздрогнул адвокат и перевел тревожный взгляд с Джилдера на Мэри. – Да, мистер Джин. – Давайте продолжим наш разговор в следующий раз, мисс Винер, – сухо предложил Артур. – Мистер Джилдер, проводите мисс Винер; на сегодня мы закончили. Джилдер пропустил посетительницу вперед и проследовал за ней в коридор. – Где вы живете? – внезапно спросил он ее таким безапелляционным тоном, что та машинально произнесла: – 37, Гранстон-апартамент. А почему вы… – с удивлением начала она, и тут же получила ответ: – Потому что я хочу вас видеть. Можно зайти к вам как-нибудь вечером? Другая девушка, наверное, смутилась бы в такой ситуации, но только не Мэри. – О да, в любой вечер, – кивнула она. – Только предупредите меня заранее. Я приглашу подругу, чтобы составить компанию. Тонкие губы Джилдера искривились в улыбке.
– Это совсем не обязательно. Не приглашайте никого, – возразил он. – Мне нужно сказать вам многое, чего посторонние уши не должны слышать. Он проводил ее до лифта, по дороге получив обещание принять его наедине. Мисс Винер была заинтригована не меньше Джилдера и твердо решила докопаться до причины такого внезапного интереса к ней со стороны пожилого клерка. – Ты, маленькая глупышка, отправилась в город без денег? – улыбнулся вошедшей сестре Артур и вынул из бумажника три банкноты по пять фунтов. – Полагаю, этого пока достаточно? – На первое время хватит, – рассмеялась Лесли. – Я задолжала за железнодорожный билет и обещала привезти деньги в кассу на станции. Так что не собираюсь долго докучать тебе своим присутствием. Но есть одна важная новость. – И она рассказала брату о приобретении Джилдера. – Что ты говоришь? – вскочил он с кресла. – Быть того не может! На кой черт ему дом в графстве Челмсфорд?! Откуда деньги на такую дорогую покупку? И, главное, почему он все это утаил от меня? – Насчет денег я с тобой не соглашусь. Если у человека нет денег, он не покупает поместье и не планирует строить в нем модный дом и разводить сады, – возразила Лесли. – Пожалуй, ты права, – почесал затылок Артур. – Но почему именно вблизи нас и Челмсфордов? Я даже не предполагал, что Джилдер знает эти места. – Как же иначе, ведь прошлым летом он арендовал коттедж недалеко от нашего, – резонно заметила девушка. – Я не раз видела его на берегу с удочкой. – Точно! Это тот самый рыболов! – присвистнул Артур. – Ты мне про него рассказывала. Но что за хитрая старая лисица! Я знал, конечно, что Джилдер любит рыбачить и снимал летом какой-то коттедж, но я и в мыслях не допускал, что он несколько месяцев жил по соседству с Уиллоу и не сообщил мне об этом, ни разу к нам не зашел и ничем не выдал себя. К чему такая таинственность? – У него, кажется, есть автомобиль, – припомнила Лесли. – Между прочим, Ричард Алмсфорд раздражен тем, что Джилдер будет жить на Красной ферме. – Бедняга, – посочувствовал Артур Дику. – Он на дух не выносит дачные поселения. Когда однажды я предложил ему превратить некоторую часть поместий Челмсфордов в дачные места, он чуть не расшиб мне голову. Гарри в этом отношении куда сговорчивее, и я надеюсь, что после вашей свадьбы ты убедишь его… Он подождал ответа, но Лесли промолчала. – Да… после свадьбы, – наконец промолвила она, и в тоне ее прозвучало что-то, заставившее брата внимательно посмотреть на нее. Но мистеру Джину хватило ума не затевать разговор на эту тему. Он обнял сестру за плечи и проводил до двери, а когда услышал шум лифта, спускавшего ее к подъезду, с облегчением вздохнул, позвонил секретарю и приказал ему ледяным тоном: – Позови ко мне мистера Джилдера. Глава 8. Букмекер Услышав, что его требует шеф, Джилдер моментально сообразил, что Лесли Джин рассказала брату о покупке поместья. Старшему клерку был неприятен предстоящий разговор, но он взял себя в руки и отправился к Артуру в кабинет. – Мистер Джилдер, это правда, что вы приобрели в собственность Красную ферму? – резко спросил адвокат. – Почему бы и нет? – последовал холодный ответ. – Собственно говоря, вы вправе покупать то, что хотите, – заметил Артур уже более спокойно, – но мне не совсем понятно, зачем вы так тщательно скрывали это от меня. – Поверьте, тут нет никакого злого умысла, – объяснил Джилдер. – Я несколько раз порывался сообщить вам эту новость и обсудить ее, но в конторе я так и не решился отвлечь своего патрона от работы подробностями своей частной жизни. Вот если бы вы пригласили меня в гости на чашку чая, то в приватной обстановке я обязательно поделился бы с вами радостной вестью о том, что вскоре мы станем соседями. – Вы – человек с двойным дном, Джилдер, – нахмурился Артур. – Я и не знал, что вы так обеспечены. Красная ферма стоит денег. Клерк потупил взгляд. – Я не старался утаить от вас, что имею приличное состояние, но мы ведь с вами не намереваемся обсуждать мои банковские счета? – Вы меня интригуете, – многозначительно промолвил Артур. – Жалованье, которое я выплачивал вам все эти годы, не дает возможности покупать и перестраивать Красную ферму под дачную резиденцию. Вместо ответа клерк полез в карман, вынул небольшой бумажник и положил его на стол. Имя, тисненное золотыми буквами на коричневой коже, принадлежало тому букмекеру, которому мистер Джин проиграл значительную часть своих денег – все свои самые крупные ставки. – Трюман? – заикаясь, произнес Артур. – При чем тут он? Вы что, тоже играли на тотализаторе? Джилдер покачал головой. – Нет, – просто ответил он. – Я и есть Трюман. Артур вытаращил глаза. Трюман? Букмекер, которому он регулярно выплачивал тысячи и тысячи фунтов своих проигрышей?! – Значит, деньги, которые вы накопили, по сути дела являются моими?! – воскликнул адвокат.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!