Часть 9 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Блэк пожал плечами, его голос звучал нейтрально.
— Видящие не совсем обычно относятся к сексу.
— Не совсем обычно в каком смысле? И какие ещё проблемы с обязательствами?
Я начала отстраняться, но его рука на моей ноге сжалась.
— Говоря об обязательствах, я имел в виду тебя, Мири, — прорычал Блэк. — Не себя.
— Меня? — я изумлённо уставилась на него. — Ты серьёзно?
— Да, я охренеть как серьёзно… — умолкнув, Блэк стиснул зубы, как будто заставляя себя промолчать. Прежде чем я успела возразить, он щёлкнул языком, отмахиваясь от собственных слов. — …Слушай. Я просто говорю, что это скорее всего будет происходить поэтапно. По традиции, в самый худший период видящие уединялись… и вероятно, желательно воздерживались от траханья, пока они не узнают друг друга лучше. Но теперь это не имеет значения. И это временно, как я и сказал.
Поджав губы, я смерила его скептическим взглядом.
— Ilya, пожалуйста, прислушайся ко мне в этом. Все хорошо. Правда, хорошо, — он улыбнулся. — Честно говоря, если бы я постоянно не отвлекался на секс, все было бы намного проще… фактически же я намереваюсь рассказать тебе, а затем забываю об этом через пять минут после того, как мы оказываемся наедине.
Я невольно фыркнула, качая головой.
Прежде чем я успела придумать ответ, Блэк запустил руку в мои волосы, привлекая мои губы к своим. В этот раз по мне ударило достаточное количество его света, чтобы затмить все перед глазами, когда он потянулся ко мне. Я осознала, что обвиваю руками его шею, отвечаю на поцелуй, открываю свой свет, чтобы глубже заманить его в себя. Когда я сделала это, я почувствовала, как дыхание Блэка замерло в его груди, а затем он сразу же отстранился, слегка задыхаясь.
Он взглянул через моё плечо, пока я расчёсывала его волосы пальцами.
«Я действительно прибью нахер этого парня», — пробормотал он в моем сознании.
«Или, знаешь ли, мы могли бы не заниматься этим на публике», — пробормотала я в ответ.
«Я взял приватный столик. Для чего, черт подери, они тогда предназначены?»
Я рассмеялась, пихнув его в грудь, но Блэк снова поцеловал меня, затопляя ещё большим количеством жидкого жара. Я чувствовала, как он вновь хочет большего, затем отстраняется, его свет раздражённо обвивается вокруг меня. Когда через несколько секунд он наконец оборвал поцелуй, мои руки скользнули обратно к расстёгнутому вороту его рубашки, лаская обнажённую грудь.
Ещё больше боли дрожью прокатилось по нему, пока я массировала его мышцы и кожу.
Откинув голову на мягкую спинку диванчика, Блэк улыбнулся, но его глаза смотрели хищно. «Тебе сегодня лучше хорошенько поесть, Мири. Возможно, мы долго не покинем тот номер».
Я фыркнула. «Кто-то весьма уверен в себе».
«Просто решительно настроенный… и ещё то слово, которое ты предлагала взамен «испорченный».
«Заносчивый? — поддразнила я. — Зацикленный на самом себе?»
«Не желающий идти на компромисс, — Блэк выпустил очередную струю жидкого пламени, заставляя мою кожу залиться румянцем. Он обхватил рукой моё бедро под столиком. — Я уже сказал, что сегодня ночью не собираюсь торопиться, Мириам. Тот маленький укол ревности к хостесс… который ты пыталась от меня скрыть? Этим ты только усугубила для себя ситуацию».
Я закатила глаза. «Ты все придумываешь».
«О? Придумываю? — Блэк улыбнулся. — И этим ты только что ещё сильнее усугубила ситуацию».
Я наклонилась к нему, собираясь ответить…
Как кто-то над нами прочистил горло.
Глава 4
Гости к ужину
Звук заставил меня подпрыгнуть почти на фут. Он не был громким, и это лишь заставило меня заметить, насколько тихо было в уединённой кабинке. Это также вынудило меня осознать, что кто бы там ни стоял, он скорее всего ждал, когда мы перестанем целоваться, и только потом попытался привлечь наше внимание.
Когда мужчина заговорил, его слова звучали безупречно вежливо.
— Мои извинения за вторжение. И ещё раз благодарю за то, что позволили нам встретиться с вами здесь…
Умолкнув на полуслове, он во второй раз прочистил горло, как будто не зная, что ещё сказать.
Все ещё подавляя тот резкий всплеск адреналина от того, что нас прервали, я повернула голову. К тому времени я знала, кто говорит. Практически как только он открыл рот, я уже знала.
И все же я вздрогнула, когда светло-голубые глаза Мозера посмотрели на меня.
Его взгляд оставался пронизывающим, когда он поправил галстук, разгладив его поверх светло-коричневой рубашки и одной рукой расположив галстук прямо по центру груди. В другой руке он держал кожаный портфель, битком набитый папками и бумагами.
Оторвав взгляд от моего лица, когда я во второй раз покосилась на него, Мозер посмотрел на Блэка, и его лицо выражало куда больше дискомфорта. Он продолжал стоять там, пока мы с Блэком отодвигались друг от друга на сиденье диванчика.
Он очевидно ждал приглашения, чтобы сесть.
Кто-то встал прямо за ним, всколыхнув тёмную штору. Я не видела его лица, пока он полностью не прошёл в наш небольшой уголок, но как только он зашёл, я осознала, что расслабляюсь.
— Хокинг, — произнесла я.
Напарник Мозера казался куда менее смущённым, чем сам Мозер. Слабо улыбнувшись, он поднял руку в кратком приветствии-салюте.
— Привет, Мири.
Взглянув через плечо на высокого мужчину, Мозер снова обратил взгляд на меня.
— Я правда извиняюсь, — сказал он. — Эти обстоятельства были… неожиданными.
— Бл*дские преступники, — радостно сказал Хокинг. — Никакого умения выбрать момент.
Я рассмеялась — я ничего не могла с этим поделать. При нашей первой встрече Хокинг так редко говорил. Очевидно, таким был Хокинг, когда он решал, что ты на правильной стороне.
Мозер бросил на напарника раздражённый взгляд, затем более вежливо посмотрел на меня. У меня сложилось отчётливое впечатление, что ему не нравилось, что я обращаюсь к Хокингу, а не к нему, или что я дружелюбнее относилась к Хокингу, чем к нему.
— В противном случае я бы даже не подумал побеспокоить вас двоих, — продолжил Мозер, прочищая горло и вновь приглаживая галстук. — Когда я этим утром говорил с мистером Блэком о деле, я ожидал, что весь день проведу с криминалистами, а вечер — в морге. Я думал, что у нас будет масса времени, чтобы ввести вас в курс дела завтра утром…
— Так что изменилось? — я настороженно переводила взгляд между ним и Блэком.
Блэк обхватил рукой моё бедро под столом. Я ощутила от него импульс собственничества и озадаченно взглянула на него.
Он не ответил на мой взгляд, не отводя глаз от Мозера.
— Присаживайся. Я позволю вам рассказать моей жене то, что вы рассказали мне, — он куда менее дружелюбно взглянул на Хокинга. — Ты тоже, само собой. Эван, верно?
Хокинг улыбнулся, как будто он находил этот вопрос забавным.
А может он просто заметил, что Блэк выделяет слово «жена» чуточку сильнее, чем нужно.
Я отодвинулась подальше от Блэка, быстро поправляя платье, когда они подошли и опустили свой внушительный вес на кожаное сиденье напротив нас. Я с трудом стёрла смущение с лица, поближе подвинув бокал вина к тому месту, на котором теперь сидела. Сделав глоток дорогого вина, я невольно ненадолго прикрыла глаза.
Оно действительно было безумно вкусным.
Ощутив от Блэка очередной импульс собственничества, я взглянула на него, нахмурившись.
«Что с тобой происходит?»
Он не ответил, но я видела, как поджались его губы.
«Я их сюда не приглашала», — напомнила я ему.
«Я тоже нет».
«Но ты знал. Небольшое предупреждение не помешало бы», — пробормотала я в ответ.
«Ты была в душе. Я отвлёкся».
«Слишком отвлёкся, чтобы сказать мне, что мы будем ужинать не одни?»
«Очевидно, ты никогда не видела себя в душе…»
Мозер прочистил горло, и мы оба взглянули на него.
— Вы уже поели? — Мозер сохранял тот же вежливый тон, сложив руки на столе. — Не возражаете, если мы возьмём себе еду? Мы весь день не выходили из офиса.
Блэк покачал головой, делая более долгий глоток вина из своего бокала. Выглянув в проем между шторами в сторону бара, он сделал жест официанту.