Часть 3 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Её голос оставался дружелюбным, но не заинтересованным.
Я вздохнула, проводя рукой по лицу.
Развернувшись, я откинулась на спинку сиденья. После нескольких секунд раздумий я вытащила телефон, открыв веб-браузер. Я попыталась посмотреть, сколько я проведу в воздухе в прямом рейсе из Сан-Франциско в Бангкок, но оказалось, что между этими двумя городами нет прямых рейсов. Комбинации полётов на сайте путешествий варьировались от семнадцати до тридцати часов, в зависимости от пересадок.
Закрыв браузер, я снова выдохнула — в этот раз уже от усталости.
Запустив пальцы в свои длинные тёмные волосы, я положила голову на спинку сиденья. Я уставилась в крышу лимузина, вновь гадая, что в меня вселилось, когда я согласилась работать на Блэка.
Я также гадала, почему я не могу просто направиться на пляж, как только приеду туда, и оставить его самого выпутываться из того безумия, в которое он влип.
Однако я знала ответ.
На оба вопроса, вообще-то.
Глава 2
Следуя приказам
— Мисс Фокс? — меня позвал голос, едва слышный из-за шума движения.
Я растерянно повернулась, куртка и пиджак были уже сняты и висели на согнутых руках.
Было жарко. Мне стоило попытаться уложить их в одну из сумок.
Управляясь с ними, своей сумочкой, длинным серебристым чемоданом, фотографию которого дала мне Кико и сказала забрать его в Бангкоке на выдаче багажа, телефоном и ещё одним, уже белым чемоданом для ручной клади — сумкой на колёсиках — я была более чем перегружена.
Наверное, так было бы и без синдрома смены часовых поясов и тридцатиградусной жары с восьмидесятипроцентной влажностью в шесть утра. Толпы таких же ещё не акклиматизировавшихся людей тащились вместе со мной через таможню и охрану в сторону длинного ряда такси, которые ждали снаружи терминала, и это мне тоже не помогало. Мы натыкались друг на друга, потели и смотрели вокруг себя одинаково осоловелыми и расфокусированными глазами.
Однако поскольку стояло такое раннее утро, в воздухе присутствовала тишина. Люди были дружелюбны, даже если выглядели усталыми. Толпа была не такой густой, какой она, по моим подозрениям, могла быть посреди дня или ранним вечером.
С двумя чемоданами, пожалуй, управиться было сложнее всего.
Судя по словам Блэка, я предположила, что белая сумка на колёсиках должна быть наполнена одеждой из моей квартиры — также благодаря Кико. Я не была уверена, что хочу знать содержимое более крупного, жёсткого серебристого чемодана, поскольку тот оказался оснащён дорогим на вид кодовым замком.
Что бы он ни содержал, я сильно подозревала, что это предназначалось не мне.
Пройдя через вращающуюся дверь из зоны выдачи багажа к тротуару, я поймала себя на том, что мечтаю о дополнительной паре рук.
И все же, когда эта пара рук появилась, с вежливой улыбкой и поклоном забрав мою куртку и пиджак, большой серебристый чемодан и сумку на колёсиках, я просто стояла там, сбитая с толку. В конце концов, я ощутила себя странно обнажённой, вопреки почти мгновенному ощущению, что все это наконец-то ушло.
Он оставил мне телефон и сумочку, так что это хорошие новости. Учитывая это, я осознала, что это, скорее всего, не вор. Я все ещё гадала, не перепутал ли он меня с кем-то другим.
Затем женщина позвала меня по имени.
Я нашла её взглядом, стоящую возле белого внедорожника, припаркованного на обочине.
Она была тайкой, где-то 157 см ростом и немного за тридцать лет, предположила я. Она была хорошо одета — чёрная юбка-карандаш, восьмисантиметровые каблуки и небесно-голубая блузка с оборками. Она также была почти шокирующе красивой. На ней был пиджак, но я не заметила ни капли пота. Её макияж выглядел безупречно. Её прямые черные волосы были идеально убраны жемчужным гребнем.
Аккуратно сложив руки перед собой, она улыбнулась мне.
— Мисс Фокс? — вежливо повторила она.
Мужчина в чёрном костюме, который несколько секунд назад забрал у меня куртку, пиджак и чемоданы, уже исчезал с ними в багажнике внедорожника, пока я подходила ближе.
— Привет, — сказала я, улыбаясь. — Вы встречаете меня?
— Вы гостья мистера Блэка, да?
Приблизившись к ней, я протянула руку, которую она осторожно пожала.
— Да, — ответила я, все ещё изо всех сил стараясь скрыть свою озадаченность. — Я его эм… сотрудница. Можете звать меня Мириам. Или Мири.
Улыбнувшись ещё шире, она одной рукой вежливо указала на машину.
— Прошу, — сказала она.
Мужчина, который забрал мой багаж, теперь придерживал открытую заднюю дверцу.
Поколебавшись долю секунды, я неловко кивнула, затем последовала в направлении её указывающих рук.
Забравшись на заднее сиденье, я поблагодарила тайца-водителя перед тем, как он закрыл дверь. Затем я наблюдала, как он обходит машину спереди, тогда как женщина быстро прошла сзади неё. Мужчина открыл переднюю дверцу и сел на водительское место, которое находилось справа, как в Англии. Хорошо одетая женщина открыла дверь напротив меня. Усевшись на точно такое же сиденье, только передо мной, она снова улыбнулась.
Никто из них не заговорил.
Секунды спустя машина влилась в уличное движение.
Я выглянула в окно, поначалу видя лишь проблески неба и растительности сквозь фрагменты цементного парковочного здания возле аэропорта. Затем мы выехали на раннее утреннее солнце снаружи комплекса, и перед нами раскрылось это светло-голубое небо. Как только мы въехали на автомагистраль и набрали скорость, я начала видеть здания по обе стороны далеко тянувшегося асфальта. Они не были высокими, как я ожидала — по крайней мере, поначалу. Вместо этого я видела детально проработанные билборды, выстроившиеся вдоль шоссе на несколько миль, больше растительности, чем я ожидала, извивающиеся водные пути, которые напоминали каналы, и нечто, походившее на ряды и ряды загородных домов с черепичными крышами.
«Должно быть, мы довольно далеко от самого города», — подумала я.
Ещё несколько минут мы проехали в тишине, когда я кое-что вспомнила и повернулась, глядя на женщину. Она встретила мой взгляд, все так же вежливо улыбаясь.
— Эмм… — до меня дошло, что она не говорила мне своего имени. — Как мне вас называть?
— Вы можете называть меня Фа.
— Фа? — я улыбнулась. — Окей… Фа. Мистер Блэк говорил вам о необходимости забрать кого-то ещё? — я поколебалась, пытаясь прочесть реакцию в её глазах и терпя поражение. — Он говорил мне об отеле Хану… в Сатхоне. Его адвокат?
Она улыбнулась, кивая.
— Да.
— Мы можем туда поехать?
Она снова кивнула.
— Chai, khá. Да.
Я кивнула, стараясь скрыть замешательство. Я поймала себя на том, что гадаю, много ли она знает по-английски. В связи с этим я задавалась вопросом, поняла ли она на самом деле, что я сказала, или просто ведёт себя вежливо.
А ещё, что именно она делает в машине со мной?
В конце концов, я мельком прочла её — своим разумом, имею в виду.
Я постаралась не слишком вторгаться, но найденное меня успокоило. Люди Блэка позвонили ей накануне с просьбой забрать меня. Она раньше работала с Блэком в Бангкоке и не находила его странные требования слишком неожиданными. Она поняла мои слова об отеле. Она также знала, что после этого мы должны отправиться в полицейский участок.
Узнав это, я немного расслабилась.
И все же в те же несколько секунд до меня дошло, что с моей стороны было довольно безрассудно храбро садиться в машину с абсолютными незнакомцами. Серьёзно, не будь я настолько не в себе, я должна была бы прочесть их прежде, чем отдать сумки и позволить похитить себя из аэропорта. Если и есть хорошее применение моим экстрасенсорным способностям, так это подтверждение личностей сопровождающих перед тем, как забираться в странную машину в стране, чьего языка ты не знаешь.
Мне нужно быть более осторожной, по крайней мере, пока не удастся поспать.
Мой полет в итоге длился почти двадцать пять часов, включая пересадки — и одну остановку в Тайбэй перед прибытием сюда. Большую часть более длинного из этих двух перелётов я смотрела фильмы, потому что мне никогда не удавалось спать в самолётах.
Теперь я поймала себя на том, что думаю о Блэке, глядя из окна машины и видя лишь размытую зелень, нарушаемую зданиями и крышами.
Я едва его знала. Я едва его видела с тех пор, как закончилась история со свадебными убийствами. Прошла, наверное, полная неделя, прежде чем моё тело достаточно восстановилось, и я начала думать о возвращении к работе. Затем я провела неделю или около того в царстве бумажной работы и всякого дерьма с доступом к секретной информации для его компании. Это включало: заполнить всевозможные стопки бланков, написать тесты для разрешения на огнестрельное оружие; ознакомиться с базами данных и шифровальными программами, используемыми его командой для хранения данных; получить свои пароли, стол, телефон и кресло, наряду с маленьким офисом в главном здании на Калифорния Стрит.
Блэк также попросил, чтобы я прошла медицинский осмотр у его команды специалистов. Когда я дала устное согласие, он также заставил меня подписать очередной документ, который заверял меня, что результаты анализов останутся конфиденциальными и будут уничтожены, если я перестану работать на него.
В это время я почти не видела самого Блэка.
Он был где-то рядом, но, кажется, за эти несколько недель у нас не было ни одного настоящего разговора, не связанного с работой.
Мы определённо не говорили ни о чем другом.
Черт, я не думаю, что мы хотя бы оставались одни.
Он сдержал своё обещание и не беспокоил меня в квартире, которую он подготовил для меня в своём здании. Более того, если быть предельно честной, он держал это обещание немного лучше, чем мне того хотелось… и определённо лучше, чем я ожидала. Поскольку я жила под теми же мерами безопасности, что и его офис и собственная резиденция, Блэк, видимо, думал, что моей безопасности и нахождения в его окружении было достаточно.
Что ещё сильнее раздражало, мне не представилось ни единого шанса задать ему миллион или около того вопросов о том, что я хотела знать о нем — о том, кем и чем он являлся, или, по крайней мере, утверждал. Раньше он говорил мне, что мы обсудим это «потом», когда будет время углубиться во все детали.