Часть 26 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- По правде говоря, сэр, я ещё не установил этого наверняка.
- Хммм, - Брик кивнул. - Понятно. Что ж, возможно, я сумею помочь тебе с этим, мой хороший друг, раз уж я здесь, - глаза Брика отразили свет пламени, когда он повернулся туда, где в бургундском кресле сидел Дориан. - Вижу, ты привёл с собой свою тень. Должно быть, ты имел свои тревоги относительно намерений, скрывавшихся за данным собранием, Линкольн, раз ты прервал занятое расписание Дориана ради такого сравнительно скучного события.
- Имел, - признал Линкольн, также взглянув на Дориана. - Брат Дориан любезно согласился сопровождать меня здесь, когда я попросил, - обведя взглядом стол, Линкольн позволил презрению просочиться в его слова. - Признаюсь, я надеялся, что его присутствие может ускорить события. Я сам предпочёл бы не выслушивать, как старики в очередной раз заламывают руки, если этого можно избежать.
Когда он в этот раз посмотрел на Брика, в уголках губ другого вампира играла слабая улыбка. Его глаза оставались неподвижными как хрусталь.
- Понятно, - только и сказал он.
Побарабанив пальцами по собачьей голове на конце трости, Брик без предупреждения перенёс свой вес. Двигаясь плавно как вода, он пересёк расстояние до дубового стола. Он подошёл к пустующему месту во главе стола и сел, расположившись на фоне золочёного настенного зеркала.
С двумя громкими ударами он уложил черно-золотистые ботинки из кожи аллигатора на деревянную поверхность стола и скрестил лодыжки.
- Садись, брат Линкольн, - подтолкнул он. - Прошу. Позволь нам возобновить этот разговор.
Линкольн опустился обратно на своё место.
Брик улыбнулся ему через все это пространство. Поудобнее устроив спину, вампирский король сложил руки на коленях, тень улыбки все ещё играла на его полных губах. Не поворачиваясь, он щёлкнул пальцами перед лицом Морли, светловолосого, похожего на викинга вампира с массивным подбородком, который сидел справа от него.
Вампир, переводивший взгляд между Линкольном и Бриком, подпрыгнул.
Брик показал на сервировочный столик прямо за собой.
- Будь так любезен, Морли, налей мне выпить? - пальцы Брика описали плавную дугу, показывая на стаканы, которые держали сидевшие за столом. - Самая крепкая смесь того, что вы все тут пьёте, доставит мне безграничное удовольствие.
После кратчайшей паузы Морли отодвинул стул назад.
Он подошёл к столику с выпивкой, его лицо выражало открытую нервозность. Встав над серебряным подносом, он перевернул рюмку для бренди. Выбрав самую старую из имевшихся у них бутылок, он налил Брику щедрую порцию.
Брик поднял расставленные пальцы, и Морли аккуратно поместил между ними бокал.
- Спасибки, - сказал Брик, все ещё не глядя в его сторону. Вместо этого он улыбнулся Линкольну, отпив из рюмки. - Ну? - любезно произнёс он, сделав глоток. - Я весь внимание. Услади мой слух тем, что ты узнал из этого ох-какого-скучного собрания, друг Линкольн. Видит преисподняя, ты заслужил право на такую снисходительность от меня, - бросив очередной прищуренный взгляд на собравшихся за столом, он закинул руку за голову, уложив её на спинку кресла. - Однако стоит заметить, это распространяется не на всех.
Линкольн заметил, как некоторые вампиры скрывают недовольство.
Он знал, что один лишь возраст Брика оскорбляет некоторых из них.
Если Брик и заметил, он не обратил внимания.
- Ну? - он улыбнулся Линкольну. - Я полагаю, у тебя было достаточно времени, чтобы уловить намёк на то, чего они хотят от тебя и меня? Так что молю, сообщи мне это их наиболее важное желание. Меня хлебом не корми, дай только выслушать надежды и мечты моих людей.
Линкольн выдохнул. Затем кивнул.
- Очень хорошо, - сказал он. - Это относится к проблеме Блэка.
Улыбка Брика померкла.
- Проблеме Блэка? И что это за проблема, дорогой Линкольн?
Линкольн поколебался. Он взглянул на Малакая, подбирая слова. Прежде чем он успел заговорить, шотландский вампир взорвался раздражённой злобой.
- Ты прекрасно знаешь, какую проклятую «проблему Блэка» мы имеем в виду! - он наградил Брика суровым взглядом, а затем и остальных собравшихся за столом. Его шотландский акцент усилился, когда ярость окрасила его слова. - Ты позволяешь ему проникать глубже в центр внимания людей, глубже и глубже в распростёртые объятия человеческих правительств. Ты и пальцем не шевельнул, чтобы его остановить. И не говоришь нам, почему ты так зациклился на его защите. По меньшей мере, ты мог бы...
- Мы не убьём Квентина Блэка.
Линкольн напрягся. Он повернулся, чтобы посмотреть на Брика.
Взгляд его короля оставался сосредоточенным исключительно на Малакае. Кровавый оттенок сильнее расцвёл в его глазах, завладевая большей частью его хрустального цвета радужки вокруг зрачков вампира. Линкольн все ещё изучал эту перемену, когда Брик повернулся лицом к Линкольну.
- С чего бы тебе поощрять даже малейшее проявление таких мнений, Линкольн? - сказал он. - У меня сложилось впечатление, что ты испытываешь весьма нежные чувства к жене Квентина.
Водя пальцем по концу трости, которую он прислонил к своему креслу, Брик постукивал металлическим концом по каменной плитке, деликатно поджав губы.
- Что касается остальных из вас, я предельно ясно обозначил свою позицию по данному вопросу. Достаточно ясно, чтобы у вас не было необходимости докучать Линкольну лишь для того, чтобы он вновь объяснил вам, - его взгляд медленно прошёлся вокруг стола. - Я требую, чтобы и Квентин Блэк, и его жена, доктор Мириам Фокс, оставались в живых. Более того, если вы убьёте одного из них, вы рискуете убить их обоих. Неужели я не объяснил, как эти существа связываются? - его губы поджались в притворном недоумении. - Я вполне уверен, что объяснял это.
Линкольн тоже нахмурился. Он также обвёл взглядом дубовый стол.
Он пытался решить, стоит ли ему вмешиваться в разговор, но Брик увидел его раскрытый рот и отмахнулся.
- Нет нужды защищать себя, Линкольн. Ясно, что не ты здесь доносишь общее мнение.
Линкольн качнул головой.
- Нет, дело в Мири... паре Блэка, - он поколебался. - Она действительно умрёт вместе с Блэком? Я думал, это неизвестно. Даже маловероятно.
Хмурость Брика сделалась уже не такой притворной.
- Любой риск для нас чрезмерен, друг мой, когда дело касается неё. Я вполне уверен, что объяснил и этот момент тоже. Она... уникально. Опять-таки, я весьма шокирован тем, что ты бы позволил кому-то из этих трусов угрожать её жизни, Линкольн. Как тебе не стыдно.
Линкольн знал, что ему стоит хранить молчание. Он также знал, что слова Брика в большей мере адресованы не ему, а собравшимся за столом.
Он все равно заговорил.
- Есть ли способ протестировать это? - сказал он. - Узнать, убьёт ли её его смерть?
- Нет, - произнёс Брик ещё холоднее.
Бледная сталь на мгновение сверкнула в его радужках, пока он оценивал лицо Линкольна. Линкольн опустил голову, а затем и глаза.
Голос Брика продолжал звучать жёстко.
- Кажется, ты прекрасно осознавал, что только что говорил не к месту, и все равно заговорил. Возможно ли, что мятеж в этой комнате коснулся моего самого верного слуги? Если так, я буду безмерно расстроен, - помедлив, он смягчил голос. - Или же я всего лишь стал свидетелем того, как страсть твоих личных чувств берет верх над твоим рассудком, дражайший Линкольн?
Линкольн продолжал смотреть в камень.
- Последнее, сэр. Я приношу свои извинения.
- Брат? - резко произнёс Брик. - Посмотри на меня.
Линкольн поднял голову, встречаясь взглядом с его королём.
- Я всегда буду ставить вас на первое место, - холодные глаза Брика пронзили его прямо перед тем, как окинуть взглядом стол. - Вы всегда будете первейшей вещью у меня на уме. Мои люди. Моя кровь. Я защищаю не только ваши тела... но и ваши сердца тоже. И своё.
Линкольн кивнул, чувствуя, как что-то в его груди расслабляется.
- Мы служим вам, брат Брик, - смиренно сказал он. - Мы умрём за вас.
- Тогда доверьтесь мне в этом, - сказал Брик. - Я не просто прошу вас об этом. Я требую от вас этого. Поверьте мне, что этим самым я служу нашим людям. И что я служу моим друзьям в первую очередь. Включая тебя, верный Линкольн. Включая сердце, что все ещё бьётся в твоей груди.
Линкольн ощутил укол стыда.
- Я воистину верю вам, Патрон. В этом и во всем остальном.
Он видел, как этот холодный огонь немного гаснет в кровавой середине глаз Брика.
- Страсть - не то, о чем стоит сожалеть, друг Линкольн. Знай лишь, что я буду сражаться в боях твоего сердца бок о бок с тобой. Тебе не нужно идти в обход меня, чтобы сразиться в них... приведи их ко мне, чтобы я смог послужить тебе лучшим образом, друг мой.
Он наградил Линкольна более искренней улыбкой, помедлив ровно настолько, чтобы отпить большой глоток бренди и опереться локтем на стол.
- Фактически я думаю, что ты уже в этом, так что успокой своё взбудораженное сердце, - сказал он. - В моем безумии есть методичность. Всегда. Боль, что ты ощущаешь, лишь временна, - помедлив, он слегка улыбнулся Линкольну. - Я избрал тебя для того, чтобы ты привёл её в наш круг, Линкольн. Именно ты станешь тем, кто приведёт её к Свету - кто первым покажет ей чудеса Крови.
Сердце Линкольна загрохотало в его груди. Желание всколыхнулось в нем, столь интенсивная жажда крови, что его клыки удлинились. Ему пришлось сглотнуть перед тем, как ответить.
- Благодарю вас, Патрон. Благодарю вас.
- Ты не должен благодарить отца, вознаграждающего своих послушных детей.
- Я ваш покорный слуга. Всегда. Мой огонь горит прежде всего для вас.
Подняв голову в этот раз, он увидел в глазах Брика свечение, от которого у него по позвоночнику пробежали мурашки. Это не был страх. Это и не было желание, не к другому мужчине. Это было от-животного-к-животному, хищное знание, вызывавшее у него желание предложить вену этому рту, встать на колени у его кресла.
Словно увидев это на лице Линкольна, Брик кивнул, почти как будто самому себе.
- Хорошо, - пробормотал он.
Допив остатки бренди, он ударил пустым бокалом по дереву. Поднявшись на ноги, он широким шагом обошёл массивный стол, двигаясь грациозно. Линкольн с уверенностью подумал, что он уйдёт, донеся свой посыл, но вместо этого Брик прямиком подошёл к креслу самого Линкольна.
Линкольн начал подниматься, но Брик махнул ему, говоря оставаться в кресле.