Часть 14 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я уставился на сделанную в полиции фотографию – необычайно высокого качества! – на которой была запечатлена анфас и в профиль столь знакомая мне личность. Я решил потянуть время и начал внимательно изучать снимок. Придя к выводу, что вдоволь налюбовался, я кивнул и небрежно бросил фотографию на стол:
– Божиться бы не стал, но он очень напоминает одного типа, с которым я как-то раз общался во время расследования… Минутку, я вспомню. Есть! Мурлыка! Года два назад. Я мог сдать его полиции за одну маленькую ошибку, которую он совершил, но не сделал этого. А в чем дело? Он снова что-нибудь натворил?
– Его опознали сразу три свидетеля. Это тот самый мужчина, который сорвал с груди миссис Байноу орхидею в то время, как миссис Байноу лежала на тротуаре.
– Черт побери! Его опознали живьем или по фотографии?
– По фотографии. Когда вы видели его в последний раз?
Я лучезарно улыбнулся:
– Послушайте, я уже говорил вам о том, что сказал мистер Вулф инспектору Кремеру. Кремер сам признался, что похититель не мог воткнуть в нее иголку, поскольку в ту секунду, когда он срывал орхидею, миссис Байноу уже умирала. Так какое же отношение это имеет к убийству? Видите, мы уперлись в ту же проблему, что и с фотопленкой. Я понимаю, что мы не в судебном зале, вы не связаны правилами о даче свидетельских показаний, тогда как я связан. Я не намерен…
– А когда вы видели его в последний раз?
– Ничего не выйдет. Найдите связь. Докажите его причастность к убийству, и я слово в слово изложу вам все разговоры, которые мы с ним когда-либо вели. У меня потрясающая память.
От негодования Дойл кипел, как чайник. Я уже смирился с мыслью, что если мне суждено будет покинуть это здание и ступить на нью-йоркский тротуар, то только под залог, и еще больше укрепился в этой мысли, когда Дойл, велев мне подождать, покинул кабинет, оставив присматривать за мной какого-то сыщика; однако спустя четверть часа, показавшихся мне вечностью, помощник прокурора вернулся в задумчивом настроении и просто сказал, что на сегодня с меня хватит. И даже не предупредил, что я должен быть на подхвате.
Словом, вскоре после пяти часов я добрался до фотолаборатории, однако там сказали, что надо подождать. Мой заказ еще не выполнен и будет готов примерно через час. Парень объяснил, что следующий после Пасхи день всегда один из самых загруженных в году. Я позвонил Вулфу, в очередной раз набрал номер Айрис Иннес и наконец купил несколько вечерних газет, чтобы узнать свежие новости про убийство миссис Байноу. На первых полосах красовались снимки всех обладателей фотоаппаратов, которые дежурили во время пасхального шествия перед церковью Святого Томаса. Мое фото, снятое в тот день в редакции «Газетт», вышло не слишком удачным: я прищурился и выглядел старше своих лет.
В начале седьмого диапозитивы были наконец готовы. И хотя я вовсе не ожидал увидеть какую-то диковину вроде летящей в воздухе иголки, все же решил просмотреть диапозитивы, благо проектор стоял прямо на прилавке. Всего я сделал одиннадцать снимков. На пяти диапозитивах красовались снятые крупным планом орхидеи, которые я накануне фотографировал в оранжерее, на двух была запечатлена толпа, повалившая из церкви после окончания пасхальной службы, и лишь на последних четырех я распознал миссис Байноу и ее спутников. Дольше всего я разглядывал четвертый диапозитив, который подтвердил то, что я видел собственными глазами в видоискатель фотокамеры: затылок, руку и плечо Мурлыки, а находился он по меньшей мере в трех футах от миссис Байноу.
Никакой иголки, следовательно, никакой улики, но я решил, что лишняя осторожность никогда не помешает. Я попросил у приемщика еще один конверт, который он мне любезно дал, не содрав лишней платы. В один конверт я убрал диапозитивы с изображением миссис Байноу и положил его в правый карман, а второй конверт – в левый. Теперь, в том случае если мэр, или губернатор, или Дж. Эдгар Гувер остановят меня на улице и попросят показать снимки, сделанные мной во время пасхального парада, они уже не узнают, что я уделял повышенное внимание миссис Байноу. Впрочем, никто меня не остановил. В половине седьмого, когда еще не начали сгущаться сумерки, я взлетел на крыльцо нашего особняка из бурого песчаника на Западной Тридцать пятой улице, открыл своим ключом дверь, с изумлением обнаружив, что цепочку никто пока не навесил.
Впрочем, главный сюрприз ждал меня впереди. Наша старая дубовая вешалка в прихожей была настолько увешана пальто и шляпами, что мне пришлось повесить собственное пальто на спинку стула. Из кабинета через открытую дверь доносился рык Вулфа. Я прокрался по прихожей, заглянул в кабинет и увидел, что за моим столом восседает окружной прокурор Скиннер, а кабинет настолько забит людьми, что яблоку упасть негде. Я был потрясен. Терпеть не могу, когда кто-то сидит на моем стуле, пусть это даже сам окружной прокурор.
Глава 7
Когда я вошел, все головы повернулись в мою сторону, а Вулф замолчал. Поскольку мой стул заняли, я хотел было поинтересоваться, не лишний ли я, но сдержался. Когда я начал пробираться к своему столу, лавируя между креслами, Вулф сам обратился к окружному прокурору:
– Мистер Скиннер, вы заняли место мистера Гудвина. Вы не возражаете, если он сядет за свой стол?
Это немного помогло, но не слишком. Прежде Вулф никогда не устраивал подобные сборища, не предупредив меня. К тому же я полдня потратил, следуя его указаниям и пытаясь разыскать четверых из тех, кто присутствовал в его кабинете: Айрис Иннес и Джо Херрика, с которыми я был уже знаком, а также Алана Гайсса и Огастеса Пицци, с которыми я стоял накануне возле церкви Святого Томаса. За спиной Гайсса стояло свободное желтое кресло, и Скиннер переместился в него. Рядом сидел инспектор Кремер, кресло перед ним занимал Генри Фримм. В красном кожаном кресле, как и накануне вечером, сидел Миллард Байноу, занимая лишь половину сиденья, выпрямив спину и уперев кулаки в колени.
Если Байноу, Фримма, Кремера и Скиннера я бы еще вынес, то увидеть квартет фотографов после стольких усилий, которые я затратил на их поиски, было выше моих сил.
Не садясь на свое место, я повернулся к Вулфу и спросил:
– Я не очень помешаю?
– Сядь, Арчи! – Его голос прозвучал отрывисто. – Встретиться в таком составе предложил мистер Байноу, которому удалось договориться с мистером Скиннером. Мы потратили уже полчаса и не продвинулись ни на шаг. Сядь!
Что ж, с тем, что филантроп-миллиардер мог договориться с окружным прокурором, я согласился, но в любом случае, раз общались они целых полчаса, а на организацию встречи ушло никак не меньше часа, значит Вулф знал о ней, но ничего не сказал, когда я позвонил ему в четверть шестого. Такого я стерпеть не мог и решил его проучить. Он должен свято помнить, что главное в совместном расследовании – помогать друг другу. Я достал из правого кармана конверт с диапозитивами и небрежно швырнул Вулфу на стол. Если Кремера обуяет любопытство и он, потребовав, чтобы ему показали содержимое конверта, заинтересуется, почему это я так целенаправленно фотографировал миссис Байноу, пусть Вулф выкручивается, как хочет. Хотя он, разумеется, не станет распечатывать конверт при Кремере, а просто спрячет в свой ящик.
Однако Вулф обманул мои ожидания. Ведь «сентрекс» был куплен для того, чтобы составить постоянную коллекцию вариаций оттенков у цветков орхидей, и фильмоскоп для просмотра диапозитивов стоял прямо перед ним на столе. Вулф подтащил к себе приборчик, распечатал конверт, вставил первый диапозитив, рассмотрел его, вынул и вставил следующий.
– Что у вас там? – громко спросил Кремер.
– Минуточку терпения, – пробормотал Вулф, продолжая свое занятие.
На последнем диапозитиве он задержался дольше, чем на остальных. По-моему, это был как раз четвертый из серии. Наконец, после того как вставил и рассмотрел полюбившийся диапозитив третий раз кряду, Вулф оторвался от фильмоскопа и поднял голову.
– Мистер Кремер и мистер Скиннер! – позвал он. В голосе, как мне показалось, прозвучали нотки нетерпения. – Подойдите ко мне, пожалуйста, и взгляните сами. Это один из снимков, которые сделал вчера мистер Гудвин. Последний снимок.
Он развернул фильмоскоп и пододвинул его на противоположный край стола. Кремер, подоспевший первым, согнулся в три погибели и посмотрел. Десять секунд спустя он крякнул и отодвинулся, освобождая место для Скиннера. Окружной прокурор любовался диапозитивом чуть дольше, а потом выпрямился и сказал:
– Очень интересно. Он определенно фотографировал миссис Байноу. А этому человеку, который тянется к ней, удалось до нее дотронуться?
– Думаю, нет. Мистер Гудвин сказал, что его оттерли, да и остальные очевидцы, похоже, того же мнения. Однако я разглядел на этом диапозитиве кое-что такое, что наводит на серьезные размышления. Я хотел бы, чтобы вы, джентльмены, еще раз пригляделись к нему повнимательнее.
Джентльмены послушались и разглядывали диапозитив довольно долго. Закончив, Кремер требовательно вопросил:
– Ну так что вы имели в виду?
Вулф подтащил фильмоскоп к себе, еще раз посмотрел, потом приподнял голову:
– Возможно, я и ошибаюсь. Однако, на мой взгляд, это заслуживает расследования, так что я хотел бы провести небольшой эксперимент. Вы не годитесь, джентльмены. Вы видели диапозитив. Мистер Гудвин тоже видел. А мистер Байноу и мистер Фримм были как раз там. – Его взгляд скользнул в сторону. – Мисс Иннес и мистер Херрик, помогите нам, пожалуйста. Мисс Иннес, вы встаньте чуть подальше, чтобы мы все вас видели. Вы – миссис Байноу, которая идет по тротуару лицом к фотокамере. Арчи, ты тот человек, который пытается к ней прикоснуться. Встань лицом к ней на соответствующем удалении и спиной к камере. Мистер Херрик, вы спутник миссис Байноу, который идет по левую сторону от нее. Встаньте рядом. Нет, ближе. Еще ближе, как у нас на диапозитиве. Вот, так уже лучше. Теперь слушайте внимательно. Вы медленно идете рядом, как вдруг этот мужчина подскакивает к миссис Байноу и явно намеревается до нее дотронуться. Вы инстинктивно вскидываете руки и загораживаете ее, пытаясь уберечь от вероятного злоумышленника. Не обдумывайте, как это сделать, а делайте так, как вам взбредет в голову, это чисто рефлекторный жест. Давайте!
Я, играя роль Мурлыки, дернулся вперед, а Херрик вытянул руки, заслоняя от меня Айрис Иннес.
– Еще раз, пожалуйста! – потребовал Ниро Вулф. – Не отталкивайте его, а просто загородите ее от нападения. Давайте!
Я снова рванулся вперед, а Херрик выставил руки.
– Благодарю вас, – кивнул Вулф. – Мисс Иннес, останьтесь на месте. Мистер Пицци, замените, пожалуйста, мистера Херрика.
Скиннер вполголоса сказал Кремеру что-то такое, чего я не разобрал. Тем временем Огастес Пицци, пузатый, с гладким черными волосами, встал рядом с Айрис Иннес и начал входить в роль, кинув на меня свирепый взгляд. Он играл с бо́льшим вдохновением, чем Херрик, а затем, повторив эпизод дважды, уступил свое место Алану Гайссу. Гайсс, судя по выражению его лица, считал, что мы занимаемся полной ерундой, но тем не менее уступил и послушно отыграл оба дубля.
– Достаточно, – произнес Вулф. – Займите, пожалуйста, свои места.
Он снова развернул фильмоскоп и передвинул его на край стола.
– Мистер Байноу и мистер Фримм, – сказал он, – думаю, вам тоже стоит взглянуть на этот снимок.
Однако им пришлось подождать, потому что и Кремер, и Скиннер захотели еще раз посмотреть на диапозитив. Последним к фильмоскопу подошел Миллард Байноу. Он изучал диапозитив секунды на три, не больше, после чего вернулся к красному кожаному креслу и сел – прямой как палка.
– Я вижу, куда вы клоните, Вулф, – проскрежетал Кремер, – но будьте осторожны.
– Непременно, – заверил Вулф и обвел глазами всех присутствующих. – Разумеется, я собираюсь исследовать гипотезу о том, что миссис Байноу убил Генри Фримм. После нашего эксперимента было бы просто безумием не сделать это. Все три участника вытягивали руку примерно одинаково, ладонями наружу, в то время как у мистера Фримма, как видно на диапозитиве, ладонь правой руки повернута внутрь; более того, кончики большого и указательного пальцев соприкасаются, что совершенно нелепо. У всех троих участников эксперимента, как вы видели, пальцы обеих рук были растопырены. Объяснить положение ладони и пальцев мистера Фримма можно только одним-единственным образом: он собирается воткнуть иголку в живот миссис Байноу.
Скиннер что-то сказал, Фримм собрался было встать, но остался на месте, а с губ Айрис Иннес слетело какое-то восклицание, но поразил меня Миллард Байноу. Его нижняя челюсть отвалилась, а голова стала мерно мотаться слева направо и обратно, от Вулфа к Фримму, как у марионеточного болванчика. Заговорить он даже не пытался.
А вот Фримм попытался.
– Здесь, между прочим, свидетели, Вулф, – угрожающе произнес он.
Вулф посмотрел на него в упор:
– Да, сэр, я знаю. Я только сейчас впервые увидел этот диапозитив, и у меня было слишком мало времени, чтобы принять все меры предосторожности. Мистер Байноу столь нетерпеливо подгонял меня, что я позволил ему собрать вас всех здесь, хотя не имел ни малейшего представления о том, что с вами делать. И, призна́юсь сразу, вся затея могла бы провалиться, если бы мистер Гудвин не принес этот снимок. Вам известно, с какой целью нанял меня мистер Байноу. Вы оспариваете мое право проводить расследование?
– Нет, не оспариваю. – Фримм судорожно сглотнул. – Но имейте в виду, что здесь свидетели.
– Да, вы правы. – Вулф прищурился. – Была ли у вас возможность совершить убийство – вопроса нет. Вы там были, и ваша рука вас выдает. Возникает другой вопрос: почему вы выбрали такое место и время, когда на вас нацелились все фотоаппараты? Совершенно ясно, что вы поступили так специально, рассчитав, что в полиции решат, будто иголку выпустили из фотоаппарата. И вы оказались правы. Именно так и случилось. Остается два вопроса: где вы раздобыли иголку и яд и почему вы это сделали? – Он сделал жест рукой. – Первый вопрос я адресую к мистеру Кремеру и его подчиненным. Его способности и возможности идеально подходят для решения такой задачи. Что касается второго вопроса, то я могу лишь высказать несколько предположений. Учтите, что мы рассматриваем несколько гипотез, и одна из них основана на том факте, что вы являетесь исполнительным секретарем фонда Байноу, в деятельности которого принимала активное участие миссис Байноу. Возможно, она обнаружила или заподозрила, что вы излишне вольно распоряжаетесь средствами фонда, и собиралась поставить своего мужа в известность. Это вскроется после изучения бухгалтерских книг и прочей документации фонда. Другое предложение связано с высокой оценкой мистером Байноу добропорядочности своей супруги – он предпочитает слово «добродетель»…
Байноу прервал его. Он уже овладел собой, закрыл рот и обрел голос. Голос, правда, изменился: охрип и звучал громче, чем требовалось по обстановке.
– Молчите об этом, Вулф!
– Нет, сэр! – возразил Вулф. – Молчать я не стану. – И, не спуская глаз с Фримма, продолжил: – Возможно, вы усомнились в ее добропорядочности, попытались пойти на сближение, но ваши притязания отвергли. Конечно, вы не стали бы ее убивать, если бы она вас простила, а если нет? Что, если вы продолжали упорствовать, и она решила поставить в известность мужа? Вы бы лишились своего места и всего того, что с ним связано. Конечно, расследовать эту гипотезу – дело весьма щепетильное и сложное. Если вы растрачивали деньги фонда, мы докажем это по гроссбухам, а вот об отвергнутых любовных притязаниях записей не останется. Возможно, кроме вас, живых свидетелей больше нет. В таком случае…
– Нет, есть!
Все присутствующие уставились на Айрис Иннес. А она в свою очередь смотрела на Фримма; глаза ее метали молнии.
– Ах ты, хвастливый Казанова! – начала она звенящим от волнения голосом. – Ты намекал, что переспал с ней, в то время как я точно знала, что ты лжешь. Благодаря этому у меня наконец и открылись глаза на твою сущность. Помнишь, Хэнк? Помнишь, что ты мне заливал? Я молчала, потому что у меня было по горло своих неприятностей, но теперь – хватит. Пусть они узнают. – Она посмотрела на Вулфа. – Я все про него знаю. Он сказал, что…
Фримм вскочил и кинулся на нее. Я сидел слишком далеко, как и Кремер. Скиннер был совсем рядом, но окружные прокуроры только думать мастаки, а по части действий у них слабовато. Остановил Фримма Джо Херрик. Он успел схватить его за руку и дернул к себе, а тут уж подоспели мы с Кремером и вместе навалились на Фримма. Хотите – верьте, хотите – нет, но Миллард Байноу тоже подскочил. Мне даже показалось, что филантроп впервые в жизни собирается по-настоящему помахать кулаками, но Кремер с невиданной прытью встрял между ними, а я толкнул Фримма в кресло. И тут же сдавил его руки, поскольку третья гипотеза, которую Вулф еще не расследовал, могла заключаться в том, что Фримм не использовал весь свой запас отравленных иголок.
Байноу, по-прежнему сжимая кулаки, встал лицом к Кремеру и отчеканил:
– Это ведь он высказал такое предположение… что иголку выпустили из фотоаппарата. – Его подбородок мелко задрожал. – А моя жена не захотела поделиться со мной… в Страстную пятницу. Хотела дождаться, пока не закончится Пасха. Он все это знал. Конечно знал. Он…
Байноу вдруг стиснул зубы и замахнулся на Фримма.
– Успокойтесь, пожалуйста, мистер Байноу, – с необычайной мягкостью произнес Кремер, удерживая миллиардера за плечо.
– Может быть, кто-нибудь наконец поможет мисс Иннес подняться с пола? – прорычал Вулф.