Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 27 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Губы Эмми Торн шевельнулись, но она так ничего и не сказала. Галлан разжал кулаки: – Значит, ты подслушала наш разговор и узнала, что я не могу на тебе жениться из-за того, что женат на Бьянке, – и ты убила ее. Но ты убила Сару! О нет! Нет! И это ведь еще не самое страшное! Сегодня, когда я рассказал тебе и остальным о том, что узнал от Флоры, ты смолчала! Ты позволила всем считать, что Бьянку убила Флора. И ты хотела, чтобы Флора понесла за это наказание. Посмотри на меня! Из-за тебя могли осудить мою сестру… Флора вцепилась в его рукав, уговаривая: – Ты же любишь ее, Алек, не добивай ее, не… Галлан рывком высвободился, отступил на шаг и скрестил на груди руки. И тут Эмми Торн наконец шевельнулась. Она поднялась, постояла перед Галланом, посмотрела ему прямо в глаза, тряхнула головой и, ни слова не говоря, круто повернулась и двинулась к двери, оттеснив Флору. Ей пришлось пройти мимо Аниты Принс, которая, запрокинув голову, пожирала ее взглядом, и мимо Карла Дрю, который едва успел подобрать ноги, чтобы Эмми Торн о них не споткнулась. Я не стал вмешиваться, посчитав, что мои услуги не понадобятся, и оказался прав. Может быть, в ее движениях некогда и звучала музыка, но теперь музыка умерла. Когда Эмми Торн вышла в прихожую и повернула к двери, в ее локоть впилась железная рука – рука, издавна привыкшая и умевшая вцепляться железной хваткой. – Спокойно, мисс Торн, – произнес инспектор Кремер. – Нам придется поговорить. – Grand Dieu![13] – простонал Галлан и закрыл лицо ладонями. * * * notes Примечания 1 Отсылка к роману Р. Стаута «Черная гора». 2 Отсылка к роману Р. Стаута «Золотые пауки». 3 Четвертое июля – национальный праздник в США, годовщина провозглашения независимости. 4
Любовная интрижка (фр.). 5 Близкая подруга (фр.). 6 Все вместе (фр.). 7 Замолчи! (фр.) 8 Предательница (фр.). 9 Убийца (фр.). 10 Хитроумный. Коварный (фр.).
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!