Часть 40 из 95 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * *
Допрос Хью Клиланда в отделении полиции Сент-Олдейт, Оксфорд
10 июля 2018 года, 6:15 вечера
Присутствуют: ДК Г. Куинн, ДК Э. Асанти, П. Брунсвик (адвокат)
ГК: Хочу напомнить вам, мистер Клиланд, что вы находитесь под арестом. Нужно ли вам, чтобы я еще раз напомнил вам об осторожности в своих формулировках?
ХК: Я смотрю телевизор. Я не полный идиот, черт побери.
ГК: Я принимаю ваши слова за «нет». Итак, вчерашний вечер. Расскажите нам еще раз, как вы его провели.
ХК (указывает на Асанти): Я ему уже рассказывал. Мне нечего добавить.
ГК: Теперь под протокол. Надеюсь, вас это не затруднит.
ХК: Я поехал на пробежку в Шотовер.
ГК: Вы проехали шесть миль, хотя могли пробежать по улице до парка.
ХК: Нет такого закона, который запрещает ездить куда-то, чтобы потренироваться. Во всяком случае, я о таком не знаю.
ГК: На чем вы поехали? На «Рейнджровере»?
ХК (пауза): Нет.
ГК: О? А почему?
ХК: В последний раз, когда я ездил на нем туда, какой-то малолетний придурок поцарапал его ключом.
ГК: Ну и ну, беда какая…
ХК: Ваш сарказм неуместен, констебль.
ГК: Итак, не на «Рейнджровере». А на чем?
ХК: На машине жены.
ЭА: А какая у нее машина?
ХК: «Хонда Сивик».
ЭА: Цвет?
ХК: Черная.
ЭА: Госномер?
ХК. (пауза): Не знаю. Навскидку так не скажу. Я редко езжу на ней.
ПБ: Уверен, мы найдем эти сведения, если потребуется.
ГК: Так вы ездили на этой машине вчера вечером?
ХК: Как я сказал…
ГК: Да, я знаю, что вы сказали.
ЭА: Соседка Эммы Смит вчера вечером, примерно в девять часов, видела темный седан, припаркованный у ее дома. Раньше эту машину она не замечала.
ХК: Ну, то точно не моя.
ГК: То есть вы не ездили к мисс Смит? Может, вы думали, что вам удастся убедить ее передумать? И в конечном итоге передать вам ребенка?
ХК: а) Я не стал бы унижаться и ходить с протянутой рукой к какой-то фифе из местного совета, которая все равно ответила бы «нет», и б) даже если б я захотел пойти к ней, я все равно не знал ее чертов адрес. Врубаетесь?
ЭА: Вы запросто могли бы проследить за ней от работы до дома. Вас видели на Иффли-роуд…
ХК: Когда я вино покупал…
ГК: Кажется, вы говорили, что ничего не купили?
ХК: Я понимаю, к чему вы ведете…
ГК: Так в какое время вы вышли из дома на вашу пробежку?
ХК: Примерно в восемь тридцать. Плюс-минус.
ЭА: Во что вы были одеты?
ХК: А во что, по-вашему, я мог быть одет? В футболку, шорты, кроссовки.
ЭА: В то, что мы изъяли у вас дома? Белую футболку, черные шорты и кроссовки «Найк»?
ХК: Я уже все вам сказал.
ГК: Как долго вы бегали?
ХК: Не знаю. Минут двадцать, может.
ГК: Уж больно далеко вы ехали ради такой короткой пробежки – полчаса туда, полчаса обратно…
ХК: Вас так волнует, сколько топлива я потратил?
ГК: Значит, по расчетам, вы вернулись домой примерно в десять.
ХК: Что-то вроде того.
ГК: Ваша жена подтвердит это, да?
ХК: А куда ей деваться.
ЭА: Вы видели кого-нибудь во время пробежки, разговаривали с кем-нибудь?
ХК: Я бегал, а не тусовался в клубе для встреч, черт побери.
Допрос прерывает появление детектива-сержанта Дэвида Кинга и детектива-констебля Саймона Фэрроу.
ДК: Остановите запись, допрос приостановлен.
ГК: В чем дело?
ДК: Мистер Клиланд возвращается в КПЗ, где он будет находиться, пока идет расследование, и ожидать результатов судебно-медицинской экспертизы.
ХК: Что, всю ночь? В камере? Как вы можете…
ДК: Мы можем, и вы скоро об этом узнаете.
ГК: Кто-нибудь объяснит мне, что происходит, черт побери?
ДК (улыбается): Боюсь, вам это не по рангу, детектив-констебль Куинн.