Часть 68 из 109 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мне нужно нечто большее. Свистни в свисток. Подзови своего пса.
– Я разберусь с Рисом.
– Как? – вопросил Джейсон.
– Как с собакой, которой он и является. – Икс позволил своим губам немного скривиться. – Сётокан, может, и японская дисциплина, но зародилась-то она в Китае.
– Как это понимать?
Икс дал знак, и двое охранников подхватили Джейсона под руки.
– Погоди, Икс… – Джейсон всячески пытался остаться в камере, но они выволокли его в коридор. – Я не понимаю, что это значит!
Икс посмотрел, как он вырывается, и оставил остаток своей мысли невысказанной.
«Что китайцы никогда не боятся есть своих собак…»
* * *
После тюрьмы я практически не заговаривал со своими друзьями, пока мы не проехали половину пути до города. В машине висела напряженная тишина, полная вопросов без ответа. Наконец я произнес:
– Джейсон не хочет меня впутывать. Он не станет мне помогать.
– А ты рассказал ему про «Каретный сарай»? – Ченс сердито наклонился вперед с заднего сиденья. – Что ты уже впутался?
– Рассказал.
– И он все равно не станет помогать? Просто невероятно!
– И что дальше? – спросила Бекки.
– Я не знаю, что еще можно сделать. Джейсон больше не станет говорить со мной, а я про Тиру почти ничего не знаю – ни про ее друзей, ни где она работала… Я даже не представляю, откуда она родом. В другой ситуации можно было бы спросить у Сары…
Слова сошли на нет, потому что эта фраза говорила сама за себя. Ченс опять подался к нам, сложив свои обожженные солнцем руки на спинке переднего сиденья.
– Сары нет, чувак, и это хреново. Я даже не знал ее, и все равно это хреново. Но, может, копы теперь посмотрят на все по-другому… Может, если твой отец поднажмет…
Я посмотрел на него в зеркало заднего вида, а потом бросил взгляд на Бекки. Эта часть обещала оказаться довольно болезненной.
– По-моему, Джейсон знает, кто убил Тиру.
Я словно сказал что-то совсем уж извращенное. Лицо Ченса вытянулось. Губы Бекки раздвинулись настолько, что образовали идеальное молчаливое «О». Но чем еще о своем брате я мог поделиться? Я до сих пор видел ту тоскливую решимость в его глазах – то, что под конец казалось чернейшим видом отчаяния.
«Брата, которого ты помнишь, давно уже нет, малыш, – его убил Вьетнам, как и Роберта…»
Эта часть была слишком уж личной.
Хотя остальное из этого…
Я передал им все слово в слово: предостережение, описание того непонятного мужика – короче, все, что сказал мне Джейсон. После этого Ченс повторил мои слова, как попугай, – похоже, что в шоке: «Есть люди, которые хотят меня контролировать, – очень плохие люди, которые ради этого могут сделать с тобой все что угодно».
– Он пытается меня отпугнуть, – сказал я.
– Или защитить тебя, – отозвалась Бекки. – Хотя, я думаю, это одно и то же.
– Давайте предположим, что все это так, – вмешался Ченс. – Нам придется исходить из этого, точно? А если это и вправду так, то о ком он говорит? О каких опасных людях?
– Я знаю только то, о чем только что вам рассказал.
– Не слишком-то много, чувак.
– Бекки?
Она не спешила, с видом более задумчивым, чем у Ченса.
– Что он понимает под «человеком среднего возраста, который выглядит старше, чем на самом деле»? Как-то странно конкретно и при этом совершенно неконкретно.
Ответил я с осторожностью, поскольку эта часть тоже кусалась:
– Я практически уверен, что видел его.
Рот Ченса открылся – он явно ужаснулся, и даже Бекки заметно побледнела.
– Причем дважды, – продолжал я. – Один раз в тот день, когда мы были в суде, а потом еще раз, прямо после того, как Тиру… ну, вы поняли.
– Прямо после того, как ее порезали на миллион кусков. – Ченс уже практически сполз с сиденья. – Это ты хотел сказать? Прямо после того, как убили Тиру, и прямо перед тем, как похитили Сару.
– Угомонись, Ченс.
– Сам ты угомонись! Господи! – Он шлепнул ладонью по спинке сиденья, а потом рухнул назад и погрузился в молчание, сложив руки на груди и крепко сжав челюсти.
– А ты уверен, что это был он? – Бекки задала этот вопрос негромко и мягко, словно подчеркивая, что они с Ченсом совершенно разные люди.
– Он соответствовал описанию – типа как ему было сорок, но выглядел на все шестьдесят. Маленький и узкоплечий. Не особо опасного вида. Все, как и сказал Джейсон.
– Где еще ты его видел, кроме суда?
– На улице Тиры, в припаркованной машине…
– О, просто прекрасно! – подал голос Ченс. – На ее улице.
– Хотя это мог быть и не он.
– Но ты все-таки так не считаешь? – уточнила Бекки.
– Это было бы чертовски странным совпадением, если б такой человек сидел в машине на улице Тиры почти сразу после ее смерти. А описание и вправду в точку. Как раз из-за того, что оно конкретное и при этом неконкретное, как ты сказала. Этого мужика можно запросто и не заметить – он такой… типа как расплывчатый. Если б я не увидел его тогда в суде, то во второй раз просто не обратил бы на него внимания.
– Но ты все-таки приметил его в суде, – перебил Ченс. – Ты все-таки обратил на него внимание во второй раз.
– Он за мной тоже наблюдал. Может, секунд тридцать, пока я шел обратно к машине.
Бекки первой увидела более крупную картину.
– Если Джейсон знает, кто убил Тиру, то почему он не говорит полиции?
Эта часть меня тоже беспокоила.
– Может, он на самом деле не знает. А может, у него просто нет доказательств.
– Нет, по-моему, он явно защищает тебя.
– Почему ты так уверена?
– Потому что ты сам поступил бы так на его месте. – Бекки наклонилась ближе, словно мы были с ней только вдвоем, одни во всем мире. – Подумай как следует. Он не хочет отвечать на твои вопросы и не дает тебе влезать в расследование. Он предостерегает тебя насчет этого ужасного человека. Он практически умолял тебя прекратить задавать вопросы. Если он знает, кто убил Тиру, ему хотелось бы рассказать полиции – любому невиновному человеку хотелось бы, – если б только не какая-то очень серьезная причина этого не делать.
– Он сказал, что мы едва ли семья.
– Ты и вправду думаешь, что он так считает?
– Точно не знаю.
– Разве?
Я промолчал, сосредоточившись на дороге.
Я и вправду не был готов ответить на этот вопрос – ни в какой форме.
* * *