Часть 15 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
с таким сочувствием, что той становится даже страшно.«Скажи, что вы наконец закончили, — про себя молится Дерия. — Скажи, что вы ничего не можете сделать
и я должна привыкнуть к тому, что меня терроризируют. Но уходите же наконец, я больше этого не выдержу».Полиция находится в квартире не больше часа, но ей кажется, что прошла
уже целая вечность. Что может хотеть от нее теперь эта женщина? Дерия уже не менее трех раз рассказала все, что знала. То, что поиски Роберта должны теперь быть более интенсивными, немного
утешает ее. Но вместе с тем Дерия не ожидает, что его найдут. Что вообще должно это означать — усилить интенсивность поисков? Они теперь еще раз будут опрашивать его соседей, его
семью, ее саму, но в этот раз уже официально? Дерия не видит в этом смысла. До тех пор, пока Роберт сам не захочет, чтобы его нашли, он сумеет предотвратить это.— Фрау Витт,
мы сейчас заканчиваем. Я надеюсь, что вас немного успокоит, если вы узнаете, что сердце на самом деле настоящее…Конечно, оно настоящее — истекающее каплями, воняющее
разложением сердце, конечно, не продается в магазине для всяких шуточных изделий.— Однако это не сердце человека. Один из наших коллег весьма уверен, что оно —
овечье. Внутренности овец можно купить у каждого мясника, но такое определенно не продается каждый день. Может быть, мы с помощью этого сердца выйдем на след.— Я бы
купила такое из морозилки, — вслух размышляет Дерия.— Что, повторите, пожалуйста?— Такое глубоко замороженное мясо продается почти в каждом
магазине для домашних животных. — Ее голос звучит глухо. Она так устала. — Для собак и котов. Кормление сырым мясом, костями и внутренностями довольно
популярно.Она сама когда-то попыталась так кормить Одина, но он все испортил. Единственное, что он признавал, был фарш из говядины, и даже его он только немножко
облизывал.— Значит, скорее всего будет недостаточно просто опросить сотрудников мясных лавок. Да, это было бы слишком просто, — полицейская
вздыхает. — Тем не менее мы, конечно, дадим распоряжение исследовать, действительно ли это овечье сердце, чтобы вы знали это определенно. Но тем не менее, вы можете быть
спокойны — все это является ужасно безвкусной и глупой шуткой. Кажется, здесь речь не идет об убийстве.Этого еще только не хватало!— Разрешите вас спросить о
чем-то личном? — Голос служащей теперь становится тихим. Дерия чувствует никотин в ее дыхании, она, наверное, подошла ближе к ней. Женщина делает такой жест, словно
охватывает всю квартиру, в которой полиция все пересмотрела и оставила Дерию в хаосе. — Вы сами справитесь?Дерия слабо кивает. Она теперь ничего не хочет, кроме как
спать. Она уже настолько устала, что даже если бы в квартире была дюжина полицейских, то все равно бы бросилась в постель и уснула.— Я купила новый цилиндр для дверного
замка, — говорит она, когда ей не удается так легко избавиться от полицейской. — Как только я его поставлю, он больше не сможет войти. Я бы поменяла замок и раньше,
но…ну да, я уже только что все рассказывала вашему коллеге.— Я не это имею в виду, — спокойно говорит полицейская. — Я не хочу залезать вам в
душу, но мне кажется, что вам все-таки нужна некоторая помощь.— Моя подруга, конечно, еще зайдет ко мне.— Хорошо. Позвоните ей, фрау Витт, поговорите со
своей подругой или с кем-нибудь другим, кто вам близок. Вы сегодня действительно не должны оставаться одна. Я дам номер телефона, где вы можете получить бесплатную
консультацию.— Как справиться с преследующими тебя бывшими мужьями? — спрашивает Дерия со слабым интересом. Она изо всех сил надеется, что полицейские
найдут Роберта и докажут, что он совершил преступление. Поэтому не будет проблемой добиться от суда однозначного решения, запрещающего ему любое приближение к
ней.— Да, это тоже. Но я думала скорее о принципиальной проблеме, — говорит полицейская. Она дает Дерии свою визитную карточку.Дерия слишком устала,
чтобы прочитать ее. Буквы танцуют перед глазами.Двое полицейских остаются дольше, чем остальные, и помогают ей вставить новый замок. Они трогательно заботятся о ее безопасности, но в
качестве благодарности даже не хотят выпить кофе или чаю. Дерия очень старается скрыть это, но ей становится легче, когда и эти двое наконец уходят. Она закрывает дверь изнутри и
опускается на пол в коридоре. Один тут же выходит из своего укрытия под кухонным уголком, куда он спрятался, пока вокруг было много чужих людей. Его шерсть от затылка до кончика хвоста
все еще стоит дыбом, и он недоверчиво обнюхивает каждый сантиметр пола, прежде чем ступить на него.— И что мы будем делать теперь? — спрашивает она его, но и
он не знает ответа.Дерия почти засыпает на полу. Нет, это не хорошая идея. Она должна проверить комнаты. Теперь здесь новый замок, и ее четыре стены снова безопасны… А если
преступник в то время, когда полицейские входили и выходили и дверь постоянно была открытой, незаметно проник внутрь? Дерия обыскивает каждую комнату. Сначала окна — все они
должны быть закрыты. Она заглядывает в душ, в шкаф для одежды, за диван, она открывает ящик кровати, каждый кухонный шкаф и в конце концов ложится прямо на пол, чтобы карманным
фонариком посветить под кухонный уголок, где любит прятаться Один. Ничего. А что, если она что-то проглядела? Она начинает все сначала. Шкаф для одежды и ящики кровати.Осмотрись
основательно, Дерия, иначе ты не заснешь и на пять минут. Она ничего не находит. Только ее усталость усиливается. В глазах начинает рябить. Иногда ей кажется, что на долю секунды она видит
полностью разворошенную квартиру, и теперь ей придется идти через отбросы. От этого у нее сердце начинает биться сильнее, одно представление о мусоре и грязи заставляет ее сжаться. Она
ненавидит беспорядок.«У тебя будет нервный срыв», — ставит она себе диагноз. Причиной этому служит экстремальный стресс и усталость. Разве это удивительно? В
спальне воняет кровью и запах разложения висит в воздухе. Или ей это только кажется? Полицейские забрали сердце, полотенце, окровавленную простыню и одеяло, но вонь осталась в матраце.
Проветрить его невозможно — а что, если преступник залезет через окно и нападет на нее? Дерия знает, как быстро можно открыть окно, поставленное на проветривание. Мартин так
врывался в квартиру, и Дерия еще раньше в своем старом доме когда-то попробовала, как он мог это сделать.В кровати она уже больше не сможет быстро заснуть, но нельзя ведь оставлять
матрац, который просто воняет. Запах распространится везде. Ей надо убрать его, и немедленно, но куда? Дерия снимает матрац с постели и тащит эту огромную вещь к двери квартиры. Там она
медлит. А что, если он ждет ее на лестничной площадке?«Соберись! — думает она. — До сих пор он тебе ничего не сделал, значит, и не сделает. Он только хочет
разрушить твои нервы. Но этого ты не допустишь. Такого удовольствия ты ему не доставишь. Ты теперь сильнее, чем психотеррорист. Именно так ты прикончишь его».Она тихо открывает
дверь и осторожно выглядывает на лестничную площадку. Ничего не видно. Даже когда она включает свет, все остается спокойным. Она берет свои ключи с полки, выталкивает матрац наружу и
закрывает за собой дверь. Затем она закрывает ее на ключ, на всякий случай, и тащит матрац по лестнице вниз, к подвалу. Она заталкивает его в подвал, где стоит отопление: пусть пока он
полежит там. Когда она закрывает дверь, ей кажется, что вонь прилипла к ней. Она нюхает пуловер и руки, но ничего не чувствует. Однако все же ей кажется, что эта отвратительная вонь
окружает ее со всех сторон. Она прилипла к ее коже, как слой жира.Она вздрагивает, когда слышит какой-то звук. Где-то в доме открывается и снова закрывается дверь. Ее дверь? Она
слышит шаги.«Только не сходи с ума — это дом с шестью квартирами, это, наверно, кто-то из соседей!» Она выходит из подвала, выключает там свет и идет наверх. Когда
она поднимается на первый этаж, свет на лестнице выключается. Включатель света здесь внизу уже давно неисправен, нужно включать свет снаружи перед дверью дома или воспользоваться
включателем на ее этаже. Дерия идет дальше. Все в порядке. Из квартиры напротив раздается рождественская рекламная мелодия шоколадной фирмы. Дерия чувствует тошноту, когда
представление о шоколаде смешивается с вонью гниющего мяса. Она вытаскивает ключи, чтобы открыть дверь.Рядом с дверью кто-то стоит.Глава 17— Дерия? Дерия, ты
меня слышишь? Скажи что-нибудь, иначе мне придется вызывать «скорую помощь».— Что-нибудь? — бормочет она.Такой ответ, она всегда думала,
разрулит ситуацию и будет веселым. Может быть, он ей пришел на ум потому, что сознание, медленно и спотыкаясь, возвращается к ней. Теперь она считает этот ответ не особенно
смешным.— Дерьмо. Что случилось?— Я не знаю. Собственно говоря, вообще ничего. Ты просто упала, Дерия. Ты потеряла сознание. С тобой такое часто
бывает?— Нет, собственно говоря, нет. Или?И только сейчас она понимает, что это Якоб и что он говорит с ней. Как она сюда попала? Как она попала в свою гостиную? Она
лежит на диване. Якоб сидит на тумбочке рядом и обеспокоенно смотрит на нее. В его волосах блестят мельчайшие капли воды:— Свет погас, — объясняет
он. — Я как раз хотел включить его, когда ты поднялась по лестнице вверх. Увидев меня, ты закричала, а затем просто потеряла сознание.Ее голова болит, как будто ее по ней
ударили.— Я тебя не узнала. Я думала, что ты… А как ты вообще попал на лестничную площадку?— Я позвонил тебе, но никто не открыл дверь. Но через
окно был виден свет, поэтому я хотел подождать минуту-другую, ну, если ты стоишь под душем. А затем одна из твоих соседок пришла домой и, поскольку как раз начался дождь, я хотел
подождать тебя на лестничной площадке. Она согласилась.— Соседка? — Дерия невольно думает о Солнце.— Да, она пошла
наверх.— Случайно, не высокая женщина со светлыми волосами?— Да, со светлыми локонами, у нее настоящая львиная грива.Он может иметь в виду только
Солнце. Но как Солнцу пришла в голову идея просто впустить его внутрь, если она в то же время сама нервирует Дерию своим недоверием и подозрением? Дерии моментально приходит в голову
возможное объяснение: Солнце точно знает, что Якоб не может быть преступником, потому что преступник — она сама. Она выбрасывает эту мысль из головы. Нет, это все глупости. Солнце
никогда бы этого не сделала. Какая причина должна быть у нее для этого?— Пожалуйста, не злись на меня. Мне очень жаль, что я тебя так испугал.— Это не твоя
вина, — слабым голосом отвечает Дерия.— Правда? Ты смотришь на меня так пристально.Она улыбается вымученной улыбкой:— Я просто
задумалась. Эта женщина — ты можешь что-нибудь сказать мне о ней? Может быть, что-нибудь бросилось тебе в глаза в ней или она вела себя как-то странно?— Извини,
сожалею, — отвечает Якоб и проводит рукой по своим волосам. — Я действительно не обратил на нее внимания. Только впечатление, которое она произвела на
меня, — милая… Но она ненадолго задержалась возле меня. Кстати, мне также очень жаль, что я раньше не позвонил тебе. У меня было собеседование в Гамбурге. Просто
спонтанное.— По крайней мере собеседование прошло хорошо?Он презрительно хмыкает:— Можно было и не ездить. Собственно говоря, я собирался
позвонить тебе с дороги. Но, видимо, забыл свой мобильный еще по дороге туда, в поезде. Я приехал всего лишь час назад и хотел сразу же объяснить тебе, почему не звонил. — Он
качает головой, а затем нежно гладит ее пальцем по щеке. — О чем я говорю? Теперь ведь это уже не важно. Ты действительно в порядке? Может, тебе что-то нужно? Если нужно
отвезти к врачу, то я…— Только не это. Уже все в порядке. — Несмотря на свое положение, у Дерии на душе становится легче, ведь теперь есть объяснение его
исчезновению.— Я появился очень не вовремя или как? — Он кривит рот в саркастической ухмылке. — От всей души поздравляю, я в этом просто чемпион
мира.— Нет, ты не пришел не вовремя, — отвечает она. Такого быть не может. — Дело в том, что у меня с нервами сейчас дела обстоят не самым лучшим
образом. А теперь у меня еще и голова разболелась. — Она проводит рукой по голове и обнаруживает над правым ухо шишку.— Мне действительно очень
жаль, — повторяет Якоб. — Я попытался поймать тебя, но все случилось слишком быстро. Ты упала и ударилась головой о ступеньку. Тебе хоть не очень больно?Она
не помнит, чтобы он когда-то был таким неуверенным. Через каждую пару фраз он извиняется. Кажется, этот случай произвел на него очень тяжелое впечатление. Бедный, ей неприятно, что он
из-за нее так беспокоится.— Да ничего страшного, я так думаю. Просто очень больно. Наверное, мне на завтра понадобится шляпа или шапка, чтобы не выслушивать дюжину
глупых вопросов и не давать дюжину глупых ответов.— Подожди, — отвечает Якоб, встает и выходит из гостиной.Она слышит, как он возится в кухне и немного
спустя возвращается.— Надо это охладить, тогда не будет такого сильного отека. Я, к сожалению, не нашел ничего лучшего, чем замороженную петрушку, идеальным был бы
горох, но лучше петрушка, чем вообще ничего. В любом случае, травы полезны для здоровья.Она чувствует себя как-то странно, когда он прижимает пакетик к ее шишке:— Я
правильно понимаю, что была без сознания и ты занес меня в мою квартиру?«Пожалуйста, скажи, что я, по крайней мере, сама заползла сюда».Но Якоб
кивает:— Ты увидела меня, громко закричала, швырнула в меня свою связку ключей, а затем просто потеряла сознание. Я, наверное, испугался, прежде всего того, что не сразу
смог привести тебя в чувство. Где-то на две минуты ты полностью отключилась. Я бы сразу позвонил в «скорую помощь», но, к сожалению, мой мобильный телефон исчез, а я не знал,
где находится твой.Дерия смотрит на свой домашний телефон, который стоит в двух метрах от него. К счастью, ему не пришла в голову идея использовать его. Приезд «скорой
помощи» сегодня был бы вершиной драмы, стоил бы ей остатков нервов и, возможно, денег тоже.— Я, — бормочет он, когда замечает ее взгляд, —
был несколько переутомлен, вынужден это признать.— Да все уже в лучшем виде. Я бы никогда не впустила тебя сюда, если бы даже целая орда санитаров штурмовала мою
квартиру.— Могу себе представить.— Сегодня здесь было больше людей, чем когда-либо.— В самом деле? — Он поправляет
временный холодный компресс и отводит волосы Дерии в сторону. — Рассказывай. Ты устраивала здесь вечеринку и не пригласила меня?— Да, было бы
неплохо, — отвечает она. Голова болит, но далеко не так сильно, зато прикосновения Якоба доставляют ей удовольствие. — Но я не могла до тебя дозвониться.А затем
она рассказывает ему, что случилось. Когда она рассказывает о двух проникновениях в ее квартиру и об ужасной находке в своей постели, Якоб бледнеет, да так, что его кожа кажется почти
прозрачной, а жилы на лбу, висках и подбородке резко выделяются. Если бы Дерии понадобилось доказательство для того, что он не может быть преступником, то оно вот, именно сейчас у нее в
руках. Люди умеют манипулировать, играть, притворяться и применять свои слова, жесты и мимику, но никто не сможет специально побледнеть.Даже Один, кажется, замечает, что Якобу плохо.
Он, мурлыча, трется о его ноги, словно хочет его поддержать. Кота ничуть не смущает то, что Якоб не обращает на него внимания.Дерия немного сердится, что вообще задумывалась об
абсурдном утверждении Солнца. Какой мотив может быть у Якоба, чтобы вредить ей? Кроме Солнца, он — первый человек, который, кажется, действительно беспокоится о ней, который не
использует ее ситуацию и не смеется над ней. Роберт, конечно, давно уже стал бы упрекать ее, что она сама виновата в этом коллапсе, говорить, что ей просто нужно больше спать и лучше
питаться, тогда такого бы никогда не случилось. У Роберта всегда наготове были простые решения, и он никогда не занимался проблемой дольше, чем это было необходимо.— Как
я могу тебе помочь? — спрашивает Якоб после минуты молчаливого размышления. — Подскажи, что я могу сделать?«Останься здесь!» — больше
всего хочется крикнуть ей. Но этого сказать она не может. Не после этих двух событий — один раз секс и этот странный вечер здесь. Конечно, Якоб не какой-то случайный мужчина, с
которым она видится впервые. Она ведь его уже знает, каждую родинку на его коже, каждую линию его тела. Тем не менее она не может его так воспринимать. Тем самым она бы сразу прогнала его
снова.— Думаю, что с новым замком я здесь в безопасности, — говорит она. Насколько хорош был этот план и как он рассыпался, она уже доказала. — До
тех пор, пока я сама себя здесь не загоню в нокаут, потому что всего боюсь. Я должна выдержать.Взгляд Якоба говорит, что именно в этом и заключается проблема — в ее нервах. Она
сама это знает и в душе благодарит его за то, что он не сказал это вслух.— Ты мог бы дать мне следующую часть твоей рукописи, — говорит
она.— Правда? Ты хочешь читать дальше?— Я должна. Пожалуйста, не говори, что ты не писал ничего больше и я теперь должна целыми неделями ждать каждую
новую главу.— Нет, книга почти готова. — На его лице улыбка борется с выражением страха. — Я правильно понимаю тебя — он тебе нравится? Или
этот роман как дорожно-транспортное происшествие — страшно, но ты просто не в силах оторвать взгляд?Она смеется, и вся ситуация уже почти забыта.— Твой роман
великолепен, Якоб. Я бы никогда не подумала, что ты умеешь так писать.— Так? — Он заинтересованно поднимает бровь. — Такой мыльный? Такой
театральный?Он очень хорошо умеет ловить комплименты, считает она, поэтому говорит только:— Вот именно, — и наслаждается его смущенным
лицом. — Нет, глупости, я имею в виду то, что он такой жизненный. Я хорошо помню твои статьи в школьной газете. Твоя подпись стояла там, где были нужные формулировки, не только
очень чистые, а очень точные, тщательно расследованные факты, и ни одного лишнего слова. Поэтому я предполагала, что мне придется читать роман в этом трезвом холодном стиле.Он качает
головой:— Тексты для газет должны быть трезвыми и понятными. Но не романы. Романы должны быть приятными, романы должны опьянять, как коктейль, — ты должна
заметить, что внутри, когда уже слишком поздно.Дерия вздыхает:— Мы понимаем друг друга. Если это был твой план, то он раскрыт.— Ты ведь даже не
знаешь, что будет дальше.— Нет, но я хочу это узнать. Так когда же я получу остальное?— Скоро, — обещает он и прячет улыбку в уголках своих
губ. — Я уйду и принесу тебе еще одну главу, но я не уверен, что могу оставить тебя здесь одну. Ты действительно выглядишь не очень хорошо.— О, спасибо, я
тронута.Он смеется, чем изрядно ее удивляет. Он не выглядит ни на день старше, чем тогда. Может быть, более зрелым, в любом случае более взрослым, но не старше.— Я
просто ужасно устала, — объясняет она. — Просплю целую ночь и стану новым человеком, обещаю. Может быть, тогда мы сможем встретиться и что-нибудь
предпринять?Она надеется, что он поймет ее правильно и заметит, насколько ей не хочется просить его уходить сейчас.Якоб кажется немного разочарованным, но
кивает:— О’кей, так и сделаем. Разреши мне воспользоваться твоим мобильным телефоном и послать твой номер на мой новый телефон.— Конечно, мне ведь
тоже нужен твой новый номер. — Она хочет подняться, чтобы взять свою сумку, но Якоб мягко прижимает ее к постели.— Лежи, Дерия. Иначе ты снова упадешь и тогда
на сегодня от меня уже не избавишься. Это угроза, а не обещание.— Ну ладно. Телефон лежит в моей сумке в гардеробе.Якоб уходит и быстро возвращается. Она
раздумывает, нужно ли попросить его приготовить ей что-нибудь поесть или хотя бы остаться, пока она сама приготовит еду. Но какое-то трудно определимое чувство мешает ей. Он прощается,
наклоняется над нею и целует ее в лоб. Затем Якоб берет свою куртку, и, пока она еще раздумывает, что бы сказать ему, чтобы он, может быть, что-нибудь сделал для нее, он уже уходит и Дерия
снова остается одна.У нее немного кружится голова, когда она с трудом поднимается с дивана. Да, она тут же начинает сердиться на себя за свою глупую гордость. Она могла бы попросить его
приготовить ей чай. Вместе с тем она рада, что он вел себя ненавязчиво. Но от чая ей придется отказаться. Она не уверена, что ей удастся без приключений добраться до кухни: удар по голове все
же был сильнее, чем она раньше думала. Дерия снова опускается на подушку. Если она какое-то время отдохнет и ей удастся хотя бы на полчаса закрыть глаза, после этого ей, конечно, будет
лучше.Когда в дверь кто-то стучит, она сначала думает, что не прошло и пяти минут. Однако взгляд на часы показывает ей, что уже десятый час. Она, должно быть, проспала больше двух
часов. Кто это теперь может быть? Якоб? Нет, тот бы позвонил в домофон. Ее сердце начинает колотиться, она не может решиться, идти ли ей к двери или на всякий случай притвориться, что ее тут
нет.В конце концов она слышит, как кто-то снаружи приглушенно зовет ей по имени. Это Солнце. У Дерии камень падает с души. Она с трудом поднимается, ее коленки все еще дрожат, но ей
уже лучше. Она убирает теплый и ставший мокрым пакетик с петрушкой с головы. Якоб был прав, отек значительно уменьшился.— Дерия? — слышит она еще раз голос
Солнца.— Я иду, минуточку!Она обнимает подругу прямо на пороге. Затем, кажется, Солнце замечает, что что-то не в порядке. Она засовывает что-то в свою сумку, которую
раньше держала в руке, хватает Дерию за плечи, немного отодвигает от себя, чтобы лучше рассмотреть ее:— Дорогая, что случилось? У тебя такой больной вид.Дерия просит
ее зайти, усаживает в кухне за стол. Солнце бросает на стол свою вышитую сумку и без приглашения начинает готовить чай. Дерия старается описать сегодняшний день как можно
короче.Солнце оставляет в покое чайник и пакетики с чаем, когда Дерия рассказывает об овечьем сердце в постели и крови в туалете.— О боже, Дерия, я ведь не имела ни
малейшего понятия. Так что все становится все хуже и хуже. Именно сегодня меня здесь не было, и мне так жаль.— Да ничего, ты бы тоже ничего не смогла сделать. А где ты
была?— Посещала клинику, — говорит Солнце и закатывает глаза. — Со своим братом. Но ему там все недостаточно хорошо. Изысканный господин
ожидает многозвездочный отель для своего лечения. У меня уже ноги болят, я ведь только сейчас вернулась домой.— Значит, это не ты впустила в дом
Якоба?— Что? — Лицо Солнца омрачается. — Ты думаешь, что я могла спокойно впустить сюда чужого человека, хотя я отлично знаю, что какой-то
сумасшедший охотится на тебя?«Это может быть только Роберт», — думает Дерия, но ничего не говорит.— Ах, я просто так подумала. Какая-то
светловолосая женщина впустила Якоба, но, может быть, он имел в виду фрау Крамер с третьего этажа.— Она ведь седая, — скептически замечает Солнце.Но у
нее броские локоны, а тогда было довольно темно.— Да все равно. Я знаю, что это был не он. Он очень мило позаботился обо мне.Солнце отворачивается и наливает
чай.— Но много времени он тут не провел. Как он мог оставить тебя одну в таком состоянии?— Я его об этом попросила, — признается
Дерия.— Ты Якоба… О боже, Дерия, зачем все это? Неужели ты не можешь хотя бы раз принять помощь, если тебя кто-то терроризирует и угрожает тебе? —