Часть 18 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
пытается проехать еще раз. В этот раз он проезжает по проходу без падений, но довольно неуверенно.— О боже, что ты творишь? — Дерии не удается скрыть
смех.— Я испытываю лонгборд! — кричит Якоб на весь магазин. — Ты хотела знать, на что он годится. Я могу сказать тебе это только после того, как его
испробую.— Но ты же не умеешь на нем ездить.— Ты же видишь — я как раз учусь. — Он с трудом балансирует, объезжая стойку с
бейсболками и шапочками, и возвращается к ней. — Давай, попробуй сама.— Что? Я? — Об этом и речи быть не может. — Нет, Якоб,
я…Якоб раскрывает руки ладонями вверх:— Почему бы и нет? Это называется подарок, выбранный с любовью. — Он драматически повышает
голос. — С потом, кровью и слезами. Ну, давай, попробуй, это не трудно.— Но люди уже смотрят на нас.— Да ладно. Они спрашивают себя, решишься
ты проехаться или ты трусиха.Дерия осторожно оглядывается по сторонам. Он прав. Другие клиенты в магазине, в основном молодые люди, почти не обращают внимания на Якоба. Все в
основном смотрят на нее. Ну, она им покажет! Последний раз она стояла на скейтборде, когда ей было восемь или девять лет, но тогда она была очень умелой, и, в конце концов, такой лонгборд не
так уж труден в управлении. Она глубоко вздыхает, снимает лонгборд с полки и становится на него. В сапогах на высоком каблуке разогнаться не так-то просто, однако многолетние занятия балетом
выработали у нее чувство равновесия, так что она без труда проезжает по коридору вверх и вниз. Несколько клиентов ухмыляются, две девочки-тинейджеры аплодируют. Дерия не уверена,
является ли это признанием или насмешкой, но ей уже все равно. Якоб тоже, кажется, доволен, у него от удовольствия даже раскраснелись щеки, и он целует ее руку, помогая сойти с лонгборда.
Дерия берет под руку лонгборд, который она испытывала, и молча тащит его к кассе, где молодой продавец ждет ее.— Yolo[14], — говорит он ей, — у вас очень
хороший выбор, леди. Респект.У Дерии нет точного представления о том, что он хотел ей сказать, но, кажется, это было сказано по-дружески. Она благодарит его и вынимает свою банковскую
карточку.Радостное настроение продолжается и после того, как они заходят в дом к Дерии. Они вместе варят азиатские макароны с таким огромным количеством имбиря и чили, что их вряд ли
можно есть, моют посуду под краном, творят мыльные пузыри в мойке и бросают друг в друга пеной.— За все эти годы у меня не было ни одной твоей фотографии, —
говорит Якоб, вытаскивает свой смартфон и начинает возиться с ним.— Можно?— Нет! — Дерия держит кухонное полотенце перед собой, как защиту
от фотографирования. — Только не за вытиранием посуды, это же выглядит по-идиотски.— Ты словно моя домохозяюшка, — шутит Якоб, но его взгляд
ясно показывает, что у него другие планы. — Идем со мной.Он ведет ее в гостиную и исчезает на короткое время. Когда он возвращается, у него с собой не только свой смарфон,
но и ее.— И что это будет?— Селфи, — говорит он, усаживается на пол и тихо издает щебечущие звуки, чтобы привлечь Одина. Кот посматривает на
него критически, а Дерия любуется ими обоими. Нужно ли напоминать Якобу, что кот глухой? Один в конце концов снисходит и приближается к Якобу. Тот сгребает кота в охапку, прижимает его к
себе, игнорируя всяческое сопротивление, и фотографирует на телефон Дерии себя и возмущенного кота. Один шипит, вырывается и прячется под кушеткой.— Надеюсь, хоть
что-нибудь получилось, — говорит Якоб и смотрит на дисплей.— На вторую фотографию ты его вряд ли уговоришь.— Да и не нужно, получилось
хорошо. Его фырканье выглядит так, словно он ухмыляется. — Якоб указательным пальцем подзывает ее к себе. — У меня есть твоя кошка, теперь твоя
очередь.Почему бы, собственно, и нет?Якоб делает пару фотографий, на которых изображены они вдвоем.— О чем ты думала, когда мы делали
фотографии? — спрашивает он после того, и его взгляд перебегает с ее лица на фотографию. — Ты смеешься на фотографии, словно злая королева, Белоснежка.Вместо
ответа она отбирает у него его смартфон и делает еще несколько фотографий.Они вдвоем корчат рожи, Якоб целует ее в щеку, а она большими глазами влюбленно смотрит на
него.— А сейчас — на мой телефон, — решает Якоб, и они разыгрывают все еще раз.Дальнейшие поцелуи, следующие фотографии. Он целует ее в плечо.
Она кусает его за мочку уха. Они продолжают целоваться даже после того, как он установил свой мобильный телефон на край тумбочки и даже не отреагировал, когда он упал вниз. Их поцелуи
становятся все более страстными, губы — жадными, а руки — любопытствующими. Дерия за несколько минут снимает с Якоба всю одежду, но он не торопится раздевать ее, совсем не
торопится. Таким терпеливым она его еще не видела. Наконец она уже обнажена, и ей не терпится ощутить его в себе.— Я хочу поиграть с тобой, — шепчет
он.— Как называется эта игра?— У нее нет названия. Нет названия и правил. Ты будешь участвовать?— Это звучит хорошо. — Она
притягивает его к себе, прижимается к нему, но он отстраняется, и вдруг его смартфон снова очутился в его руке.— Только одна фотография, — шепчет он, прежде чем
она успевает ему возразить. — Только для меня. Фотография тех часов ночью, когда ты спишь, а я вынужден будить тебя, чтобы увидеть тебя голой. Доверяй мне. Это часть
игры.Она улыбается, вместо того чтобы возразить, и вытягивается на кушетке, смотрит ему в глаза через дисплей и даже не задумывается о том, почему не должна ему доверять. Якоб делает
больше дюжины фотографий. Он увеличивает снимки, отходит на метр назад, фотографирует ее со всех сторон и в различных позах, а она в это время завлекает его всем своим телом и
наслаждается каждой секундой, в которую он еще сдерживается. У него на лбу уже образовалась капля пота, а из члена уже давно капает желание. Наконец он заканчивает фотографировать и
откладывает мобильный телефон в сторону. Он притягивает ее за бедра к своему телу, трется о нее, не входя в нее, и наклоняется над ней.— В следующие дни, —
хрипло шепчет он, встает и поднимает ее на руки, словно она ничего не весит, — я хочу, чтобы ты была только со мной.Она поспешно кивает. Все, все, чего он захочет, если бы он
только наконец…Он уносит ее в спальню, пинком раскрывает дверь так, что та ударяется о стенку. Затем он швыряет ее на постель, обхватывает запястья рук и прижимает Дерию к
матрацу. Она уже больше не может ждать, ожидание причиняет ей почти физическую боль.— Ты останешься здесь, — приказывает он. — Здесь, в этой
комнате. Здесь, в этой кровати. Ты из нее не встанешь, поняла?Она согласно бормочет, но он удерживает ее подбородок и заставляет ее смотреть на него.— Воспринимай меня
всерьез, Дерия. Ты не покинешь эту постель. И ты будешь голой до тех пор, пока я хочу видеть тебя голой. Ты знаешь, что это означает? Подумай хорошо над этим.Мысль о том, что ей завтра
нужно выходить на смену в кафе Тони и, может быть, ей придется пару раз сбегать в туалет, мешает их эротической игре, но, очевидно, он хочет, чтобы она об этом думала.— Мне
завтра нужно на работу, — говорит она хриплым голосом.Он говорит:— Ты туда не пойдешь.— Я могу взять отгул,
я…— Нет, — перебивает он ее. — Ты туда не пойдешь. И ты не будешь никуда звонить.Он играет соском ее груди, говоря это, и доводит ее
почти до бессознательного состояния.— Ты никому не будешь звонить, ни с кем говорить и никого видеть.Она хихикает прерывающимся голосом:— Мне
можно выходить в туалет?— Да, если ты попросишь и я тебе это разрешу. А в остальном — нет.Дерии незнакома эта доминантная сторона в характере Якоба. Но это ей
нравится. Ей нравится, какую неожиданность он может ей преподнести, не создавая у нее чувства, что она неправильно оценила его. Его лицо выдает самоуверенность и задумчивость, но время от
времени уголки его рта вздрагивают и предают его — такие игры для Якоба тоже внове. Ей легко поддаться этой игре. И это, и желание внутри ее, которое может удовлетворить только секс,
которого она не получит, если не даст Якобу того, чего он требует.— О’кей, — говорит она. — Но у меня есть одно условие. Я буду играть с тобой,
если ты…— Нет, ты неправильно меня понимаешь. Ты не участвуешь в игре. Ты — игрушка.— Хорошо. Я — твоя игрушка, но только в том случае,
если эта игра — не прощальное представление. Пообещай мне, что после этого ты меня не бросишь.Его взгляд направлен на нее. Он раздумывает. Затем он молча целует ее и безо
всякого объяснения берет ее. Спокойно, нежно, почти бережно. И это почти доводит Дерию до слез. Его медленные движения оказываются достаточными, чтобы через несколько минут довести ее
до оргазма. Он сдерживает себя. Пока она приходит в себя, он шепчет ей на ухо обещание, очень тихо, так что его едва ли можно понять:— Я останусь с тобой, сколько ты мне
разрешишь, Дерия. Пока ты будешь это позволять, я не уйду.Предположение о том, что все могло быть всего лишь шуткой, оказывается ошибочным. Все происходит так, как он сказал. Она
— голая и встает с постели только для того, чтобы сходить в туалет. И только тогда, когда Якоб разрешает ей. Она вынуждена привыкать к чувству ничегонеделания, но очень быстро
замечает, что это идет ей на пользу. Никаких обязательств, никакого стресса, ни единого человека, который чего-то хочет от нее. В этом есть нечто райское. В те моменты, когда она начинает
скучать, она погружается в свои мысли. Мысли уносятся в пространство, из квартиры, ее мысли несутся по городу, по всему миру. Впервые за несколько месяцев у нее появляется идея, о которой
она думает, что та может стать новой книгой. Сюжет, который, возможно, стоит того, чтобы его записать и рассказать. Она просит Якоба дать ей ручку и бумагу, но он очень мило отказывает ей и
заявляет, что она может записать все позже.Якоб и она занимаются сексом столько, сколько хотят, — нет, так часто, как хочет Якоб, а Дерия хочет всегда. У нее такое чувство, что
ее тело за два дня и две ночи хочет догнать то, от чего оно вынуждено было отказываться на протяжении пятнадцати лет. После второго дня Дерия чувствует себя отдохнувшей и расслабленной,
такой, какой она не была уже много лет. За окном мир вращается дальше, и его не заботит, что она на некоторое время выпала из него. Если бы она задумалась, то ей стало бы понятно, что это
обманчивое спокойствие: Якоб отключил ее мобильный телефон, вытащил телефонный кабель из розетки на стене и отключил звонок на двери. Но иллюзия того, что никто не заметит, если она
просто исчезнет, кажется ей такой сладкой, что невозможно не наслаждаться ею.Вечером в воскресенье Дерия выспалась так, что уже больше не может уснуть. Якоб же, наоборот, крепко спит
рядом с ней и не просыпается даже тогда, когда она включает ночник и берет книжку, чтобы почитать. Книжка интересная и занимает ее более двух часов, прежде чем она снова ложится в
постель. Якоб лежит точно в такой же позе, как и раньше. Она невольно вспоминает, какой театр всегда устраивал Роберт, когда она вечером хотела еще почитать. Он ругался и ворчал, потому что
он якобы не мог уснуть, когда был включен свет или когда она не лежала в постели, а сидела в гостиной. Якоб просто спит и, кажется, даже не замечает, что она еще не спит, а луч света падает на
его лицо.— Мы хорошо подходим друг другу, — шепчет она. — Я не верю, что еще раз отпущу тебя.Она забирается к нему в подмышку и засыпает
только для того, чтобы он ей приснился.На следующее утро Якоб исчез. «Наверное, на этом игра закончилась», — думает Дерия с тихим сожалением, идет под душ, а
потом одевается. На кухне все чисто, убрано, а ваза с фруктами на столе заставляет ее почувствовать, что ее желудок испытывает голод. Она завтракает двумя яблоками и одним апельсином, хотя
могла бы съесть больше. Один сидит неподалеку от нее на угловой скамейке и лениво смотрит мимо. Возможно, он обиделся, что в выходные дни никто не обращал на него внимания. Однако его
кошачий туалет вычищен, а на полу стоит его миска, до краев наполненная кормом. Якоб подумал обо всем. В гостиной он оставил ей еще один подарок.Страницы с
продолжением.IVЦвета изменялись все больше и больше, пока мой мир стал почти исключительно синим.Дело с Эллен затянулось на несколько лет, пока я понял, что происходит. Я
начал терять себя. Терять свою цель. Сначала я перестал ходить в университет. Из теннисного клуба меня выбросили, после этого я потерял свое место учебы. Так и не закончив ее. Прекрасные
перспективы понимать, что я не достиг ничего больше, чем стать мальчиком-игрушкой. Неужели я ради этого забросил все?Я писал статьи для местных газет, в онлайн-порталах, а позже,
бесплатно, для газеты «Гаффингтон пост», и я вычеркнул название «Нью-Йорк таймс», моей «Grey Lady»[15], из своего словарного запаса, поскольку оно
тыкало носом в мои неудачи, как щенка в его собственную лужу.То, что я искал, было зеленым. Зеленым цветом надежды. Но теперь вся моя жизнь была холодной и синей. Эллен
воспринимала мои заботы всерьез. Она успокаивала мои взбудораженные мысли между своими худощавыми бедрами: там мне не нужно было учиться, там я был непревзойденным, как говорила она,
и я с ужасом заметил, что ей даже не приходилось прилагать ни малейших усилий, чтобы убедить меня в этом. Я клал голову на ее грудь и затихал, и она обещала мне осуществить все мои мечты,
каждую из них.Если бы я только мог ждать.И я ожидал — не зная чего — и ожесточался.Я стал завидовать. Я завидовал Питу, что у него есть жена, которую он может
выводить в свет и показывать в городе, в то время как я мог обладать ею только тайно, когда он был слишком занят, чтобы замечать, чем мы занимались. Целый год я думал, что мы обманываем
его, но теперь уже я чувствовал себя как человек, которому изменяют. Это мог быть вечер в итальянском ресторане, поцелуй в парке, прикосновение к ее заднице, когда мы вместе стояли возле
витрины с сыром в супермаркете.Его жене я завидовал во всем, чем она была, всем тайнам, которые вырывались у нее, словно из неиссякаемого источника, и каждому отдельному году ее
жизни.Когда я лежал один в постели в своей комнате (она туда никогда не заходила, ни единого разу), я представлял себе, как разрушу ее жизнь, именно так, как она требовала от меня
разрушить мою собственную жизнь — путем затянувшегося на годы ожидания чего-то, о чем я даже не знал, было ли это правдой или всего лишь ложью.А затем она отпустила
меня.— Ты еще помнишь, что я тебе говорила о новых началах? — спросила она меня, поглаживая пальцами ноги мое бедро.— Легче найти, чем
подходящие джинсы, — сонно ответил я.— Если имеешь деньги, — добавила Эллен. Затем она встала, прошлась голышом по комнате и собрала свою
одежду. — Как у тебя дела с твоей «Нью-Йорк таймс»? — Она спросила об этом мимоходом, словно мы постоянно говорили на эту тему.На самом деле я
упомянул это всего лишь один-единственный раз. Тогда, при нашем первом разговоре. Это было несколько лет назад, и то, что она этого не забыла, больно кольнуло меня в сердце. Она помнила. А
я — вспоминал лишь изредка.— Я подавал туда заявление десятки раз, — ответил я, — несколько раз получил стандартный отказ. А чаще всего
— даже этого не получал.— Как ты отнесешься к тому, — спросила она, натягивая шелковые колготки на свои ноги, — если тебе ради меня придется
съездить в Нью-Йорк?— И что мне с этого будет?— Ты смог бы завязать там контакты. Я там кое-кого знаю.— А что ты будешь иметь с
этого?Она тихо засмеялась:— Может быть, я просто хочу избавиться от тебя.Она ничего больше не сказала. Не объяснила, почему хочет послать меня в Нью-Йорк с почти
неограниченными финансовыми возможностями. Она даже не сказала мне, как она вдруг, чуть ли не за одну ночь, нашла эти контакты. Она хотела знать, хочу я уехать или нет, и я не стал
испытывать ее терпение, а просто согласился.Нью-Йорк — зеленый город. Я представлял его по-другому, каким-то более клиническим, более серым и холодным. Синим. Громким, забитым
людьми и экстатичным. Так оно и было, но на каждом углу здесь были маленький или большой парк, зеленые лужайки, деревья или разветвляющиеся аллеи. Все здесь напоминало мне о зеленом
цвете надежды, который я искал.Я мог бы закончить свою учебу и получить все, что хотел иметь, абсолютно все, что когда-то было важным для меня. Вместо этого я сошел со своего пути.
Что-то меня отвлекло, заставило мои глаза найти ложную цель, заставило сердце любить неправильные вещи. Моя жизнь складывалась случайно, вместо той, что я себе планировал.Эта
ошибка обошлась мне в потерю «Таймса», «Седой леди», — газеты, которая хотя и не входила в пятерку самых тиражируемых газет мира, но каждый считал ее
номером один, потому что это была газета, имевшая самое большое влияние. Может быть, это было самое известное печатное издание во всем мире. Я слишком поздно понял, что такая большая цель
требует бо´льших жертв, чем я ей отдал.Мне казалось, что для меня все уже слишком поздно.С полными карманами и с пустыми руками я стоял здесь, в затерянной зелени
Нью-Йорка. Что из меня получилось? Я стал сентиментальным дураком в возрасте почти тридцати лет и мог иметь все, но в конце концов оказался неудачником. Зачем я приехал сюда?
«Таймс» отклонил мое сотрудничество. Дважды. Трижды. Окончательно.Я завидовал скучающим редакторам и журналистам, которые по утрам неторопливо шлепали в
редакционное здание, а вечером снова потоком выливались оттуда — с пухлыми животами, жирными лбами и черепами, полными пепла, потому что все остальное в них уже давно перегорело.
Адъютанты привычки.А меня, мужчину с головой, полной огня, они туда не впускали.Я жил в гостинице, проводил там свои ночи, убивая время и напрасно надеясь на то, что утром забуду
о них. Я был готов двигаться дальше, сумку с самыми важными вещами я не распаковывал. Оглядываясь назад — а я чертовски не люблю об этом вспоминать, — я ожидал всего
лишь одного слова от Эллен. Ждал, что она мне прикажет вернуться назад.Моя надежда стала синей.Когда она позвонила, я боролся со слезами, а после того, как она положила трубку, я
заплакал от того, что мне так не хватало ее. Она дала мне задание. Я должен был пойти в бар — в «Церзура Руфтоп Бар» на крыше гостиницы «Гензевурт». Я жил
уже несколько недель в Нью-Йорке, но здесь наверху, между тысячами маленьких лампочек, когда я смотрел на море огней города, у меня перехватило дыхание. Эллен заказала для меня столик,
но поскольку я слишком долго стоял, глядя через оконное стекло, я пришел слишком поздно и кельнер сообщил мне, что он через девяносто секунд уже был готов передать мой столик другим
клиентам.За соседним столом сидела группа дам. Я представил себе, что Эллен тоже находится здесь. Представил себе ее светлую кожу, оттененную голубым светом, бледную и холодную.
Может быть, она хотела сделать мне сюрприз. Может быть, она хотела оставить меня здесь одного, чтобы я понял, как мало сто´ю без нее.Затем мне показалось, что я слышу чье-то имя,
которое мне о чем-то напоминало. Но теперь, сколько я ни прислушивался, женщины его не повторяли. Я наблюдал за ними некоторое время. Они напоминали мне кружок постаревших манекенщиц,
со своими сумочками от Шанели и Луи Виттона и опухшими ногами в слишком тесных туфлях «Маноло блахник». Они говорили о мероприятии, которое запланировали, о большом
благотворительном вечере в пользу клиники для лечения раковых больных. Маленький официант принес мне мой напиток, я опорожнил бокал слишком быстро, и на какую-то долю секунды мне
показалось, что вижу за столом Эллен. Она повернулась ко мне и помахала рукой. Я моргнул. Место, на котором она сидела, было пустым.Однако одна из женщин повторила имя, которое я
знал, и я моментально понял, зачем я здесь нахожусь. Я секунду помедлил, затем встал и подошел к столу.— Уважаемые дамы, извините, — услышал я свой
собственный голос. Мой голос показался мне чужим, и мне потребовалось некоторое время, пока я понял причину этого. Я говорил с немецким акцентом, которого у меня никогда не
было. — Я тут случайно услышал ваш разговор, и меня очень тронуло ваше великодушие.Они рассматривали меня с дружеским скепсисом, который быстро превратился в
восхищение, когда я представился им немецким бизнесменом, впервые попавшим в Нью-Йорк. Я назвался Мюллером, Якобом Мюллером, и они по очереди повторили мою фамилию «Мистер
Муллер» и от души веселились над тем, что не могут правильно произнести ее. Это Эллен убедила меня в том, что за деньги можно иметь все. Даже новую фамилию. И это была Эллен,
которая, не говоря ни слова, дала мне понять, что мы оба в кругу этих дам не должны показывать нашу связь. Она организовала эту встречу, которая должна была выглядеть случайной, и я все
понял, так что ей не пришлось мне ничего объяснять.За самое короткое время у меня появились четыре новые подруги и задача попасть на большое благотворительное мероприятие, на которое
придет кое-кто, который находился так близко к моей цели, как никакой другой человек на земле.Вскоре я проведу целый вечер, Биллом Карлайслом. Главным редактором моей «Седой
леди». Теперь все зависело от меня.Эллен поменяла зеленый цвет моей надежды на синий и вложила его мне в руки, чтобы я смог снова найти себя.Глава 21Дерия выходит на
работу, словно ничего не случилось. Тони смотрит на нее, как на призрака, а Симона приветствует ее преувеличенно любезно. Любопытство буквально прет изо всех отверстий на лице ее коллеги.
Дерия делает вид, что ужасно удивилась такому недоразумению — разве у нее в прошлую субботу не был выходной день? Так было написано в ее календаре. Неужели нет? Она могла бы
поклясться… Пока она занимается отговорками, у нее на душе становится все тяжелее. Что она думала себе при этом, просто прогуливая работу и ничего никому об этом не сказав? Что в нее
вселилось? У нее даже не было угрызений совести. Зато теперь они проявляются все сильнее. Ее лицо горит, в глазах блестят слезы. Она обещает Тони отработать смены в Рождество, на Новый год
и в Святой вечер — бесплатно, в виде извинения. Тони воспринимает все по-своему. Он беспокойно прыгает вокруг нее, угрожает ей всевозможными вещами и потом оставляет ее в покое,
чтобы забыть все в следующий момент. Но от Симоны отделаться не так легко, она хочет знать, почему не отвечал мобильный телефон Дерии.Ее щеки становятся еще
горячее.— Я провела выходные со своим новым другом и, наверное, забыла…— Любовные выходные со своим другом, — повторяет Симона
слова Дерии, словно эхо.У нее такой тон, будто она хотела сказать: «Ты жарила на гриле молодых собак? Именно ты?»— Рассказывай, где вы были? Что вы
делали? Как его зовут? Как он выглядит?В это утро гостей мало, так что у Дерии почти нет шансов отделаться от коллеги. Она невольно вспоминает о фотографиях, которые они делали, но эти
фото принадлежат ей одной. Чтобы не отвечать, она отмахивается рукой и кусает бутерброд с сыром — с набитым ртом не разговаривают, кроме того, после завтрака одними фруктами она еще
голодна, как волк, словно целыми днями ничего не ела.— Беременна? — спрашивает Симона, подняв бровь. — Нет или правда? Дерия, это было бы
больше, чем неудобно, в таких свежих отношениях.Дерия знает, что она не беременна, правда, опыта у нее в этом нет, но то, что через несколько дней после секса невозможно обнаружить
признаки беременности, известно ей с четвертого класса. Однако въедливость, с которой Симона вмешивается в ее дела, настолько нервирует, что она отвечает лишь «Я так не думаю»
и предоставляет своей коллеге думать, что ей угодно. «Может быть, я сама виновата и получу что заслужила», — размышляет она, в то время как Симона произносит
монолог о детях одиноких женщин.«Симона раньше так старалась поближе познакомиться со мной, но я теперь блокировала все. Теперь я торчу в ящике, в который сама себя