Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 11 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Туалет завершался в молчании. Она держала открытую шкатулку с драгоценностями, а он перебирал кольца, как вдруг раздался глухой стук в дверь. Том объявил, что карета виконта Мейбери прибыла. Харланд выбрал перстень и брошь с сапфирами. Перстень он надел на длинный указательный палец, а брошь отдал Джорджи. Она ловко закрепила ее в складках шейного платка. Даже не взглянув в зеркало, Харланд зашагал к двери. — Завтра в восемь утра, Феллоуз, — на выходе молвил он. — Хорошо, милорд. Едва он удалился, Джорджи окинула гардеробную усталым взором. Плечи отяжелели и затекли, в глаза будто насыпали песка. Она с тоской воззрилась на ванну, наполненную почти до краев. Было бы чудесно принять ванну, искупаться как следует, ибо у слуг сие случалось редко. Джорджи потрогала на удивление теплую воду. Посетила мысль забраться в ванну, недавно освобожденную Харландом. Хватит ли ей духу? Определяясь, она прикусила губу. Харланд уехал — или вскоре уедет. Джед и Том придут за водой, когда она их позовет. Зачастую она их звала только после того, как Харланд покидал дом. Больше никто не помешает. Тем не менее это опасно. И заманчиво. Терзая губу, Джорджи решила выяснить, отбыл Харланд или нет. По лестнице для прислуги она спустилась в кухню, где сидевший за столом Том уплетал хлеб с сыром и попивал эль. — Опять едите! — с притворным возмущением воскликнула Джорджи. Том ухмыльнулся. — Надо набраться сил, Джордж. Надеюсь позднее свидеться с Поли. Джорджи хмыкнула и попыталась придать себе понимающий вид. — Миссис Симмс, чайник горячий? — окликнула она кухарку, что сидела с вязанием подле камина. — Да, — отозвалась она с ланкаширским акцентом. — Мери, подай чайник мистеру Феллоузу и поставь еще один для чая. Покуда Мери поднималась, Джорджи опять обратилась к Тому: — Сегодня Харланд карету не брал? — Нет. За ним заехал Мейбери. Они не разлей вода. — Они уже укатили? — Да. Мейбери даже не вылез из кареты, до того не терпелось отбыть. Небось, сыщут каких-нибудь балерин. Том добродушно захохотал, Харланда и Мейбери он явно судил по себе. Джорджи забрала у Мери чайник и возвратилась в опочивальню Харланда, закрыв дверь ногой. В гардеробной она ухмыльнулась. Ванна! Уже и не припомнить, когда она как следует мылась. Вылив всю воду из чайника, Джорджи ощутила на лице поднимавшийся пар и вдохнула аромат гвоздики и корицы, вызывавший воспоминания о господине. Счастливо вздохнув, она принялась расстегивать жилет. Даже при задернутых занавесках Натан догадался, что карета катилась в неверном направлении. — Мы едем не в «Брукс». Росс напустил на себя виноватый вид. — Да, — признал он. — Мы едем к леди Норман. Сегодня у нее музыкальный вечер. Натан впился взором в Росса, будто у него выросла вторая голова. Что, если вдуматься, удивило бы не так сильно, как только что прозвучавшие слова. — Музыкальный вечер? Музыкальный вечер у леди Норман? — Он покачал головой. — Вы в своем уме? Вчера мы условились, что сначала едем в «Брукс», а потом к Белль Ортон! Росс зарделся. — Знаю. Но сегодня я пообещал, что загляну к леди Норман. Вы же сходите со мной, не так ли? — Пообещал? Кому пообещал? Росс покраснел еще гуще. — Чарли Ховарду и его сестре. Натан, изумившись, захохотал.
— Росс, старина, вам приглянулась сестра Чарли Ховарда? — Какая чушь! Мы только днем познакомились. — Говорил Росс уверенно, однако неловко поерзал, и Натан понял, что попал в точку. — Когда мисс Ховард упомянула музыкальный вечер, я дал слово, что приду. Глупейший порыв, но я правда обязан пойти. Мисс Ховард говорила, что будет петь. Натан, не скрывая удивления, снова покатился со смеху. — Боже правый, она вам все-таки приглянулась! Он зачарованно и вместе с тем испуганно смотрел на друга. Он считал, что Росс на всю жизнь останется холостяком. — Ну полно, приятель. Вы же меня не бросите, верно? Завтра мы отправимся на чопорный прием. Неужто вам не хочется покутить вместе со мной? Подумайте о бренди, о картах, о барышнях. Вы променяете все это на лимонад и щебечущих дебютанток? К его недоумению, Росс не прельстился и покачал головой. — Я дал мисс Ховард слово и… — Он смолк и откашлялся. — Ясно, — пробубнил Натан. По всей вероятности, он глупец, раз чувствовал себя брошенным. — Я так понимаю, вы подумываете о супружестве? Росс разрумянился. — Не болтайте ерунды. Мы только познакомились. Что же до сегодняшнего вечера, я надеялся, что вы составите мне компанию. Все-таки по вашей просьбе я посещал десятки подобных мероприятий. — Боюсь, это невозможно. Росс обозлился. — Ну вы и бесстыдник! Давайте-ка вспомним утомительные вечера в «Алмаксе», когда вы принуждали меня танцевать с вашей сестрой и ее прыщеватой подругой. Это что же, не считается? — Ну-ну, — попенял Натан. — Конечно, считается, но вы забываете, что музыкальный вечер устраивает леди Норман. Росс растерялся, а Натан вздохнул. — Года два назад я отверг заигрывания леди Норман. Видимо, суть Росс уловил. — Точно, припоминаю. Что-то стряслось в музыкальном салоне, верно? — В библиотеке, — поправил Натан. — С тех пор она меня презирает. Посему о музыкальном вечере не может быть и речи. — Да уж, — угрюмо согласился Росс. — Я так понимаю, вы отправитесь в одиночку? — справился Натан. — Предложение покутить еще в силе… Росс решительно покачал головой. — Нет. Я должен поехать. Зазорно разочаровывать барышню. — Ладно, но через несколько часов музыкальный вечер завершится, — заметил Натан. — Можете присоединиться позднее. Судя по всему, Россу стало неловко. — Нет, старина, — пробормотал он. — К Дансмору со мной поедут Чарли и мисс Ховард. Я пообещал выехать пораньше. Еще не хватало, чтобы от меня разило бренди. Натана посетило нечто похожее на печаль. Он считал, что Росс предан лишь своей разгульной жизни. Все могло меняться, Росс — никогда. Поныне. — Ясно. Ну что ж, раз вы настроились на скуку и приличия, не откажите в любезности, отвезите меня домой. Росс нахмурился. — Вы же не собираетесь хандрить дома? — Нет, я возьму свою карету. — Самое малое, что я могу сделать, — это отвезти вас в «Брукс». — Чепуха. Вам не по пути. Вы опоздаете. К тому же… — он вытянул руку и бросил угрюмый взор на сапфировый перстень, — хочу поменять перстень. Я выбрал его в спешке — по вашей вине, смею заметить, нечего приезжать вовремя. Он выводит меня из себя, ибо не подходит к жилету. — Натан принял задумчивый вид. — Или, возможно, я переодену жилет.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!