Часть 11 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Да! – ответила девушка, тряхнув головой, чтобы избавиться от этих мыслей. – Мистер Лоренс, это Вашингтон… мистер Вашингтон ДеУайт.
Пока мужчины крепко пожимали друг другу руки, Оливия выпила шампанское одним махом.
У мистера Лоренса дернулась мышца на подбородке.
– А как вы познакомились?
Оливия посмотрела на Вашингтона, надеясь на его помощь. Реакцию мистера Лоренса на то, что девушка назвала адвоката по имени, было невозможно не заметить. Оливия зарделась и никак не могла подобрать слова. Мистер ДеУайт молча стоял, засунув руки в карманы, и на лице его было почти веселое выражение. Он нарочно помалкивал, пока девушка нервно мялась под пристальным взглядом джентльмена из Англии в слишком душной, слишком шумной зале.
– Мы… – начала было девушка, но тут же смолкла. Что правильнее сказать?
Наконец заговорил мистер ДеУайт:
– Мы с мисс Дэйвенпорт только что над этим посмеялись. – Он хохотнул, как будто они действительно позабавились шуткой только для двоих. – Я принял ее за старую знакомую. Но если подумать, – добавил он, пригвождая девушку взглядом, – скорее всего, я просто видел вашу фотографию на странице светской хроники.
Воздух снова ворвался в легкие Оливии с такой скоростью, что она почувствовала головокружение.
– Прошу меня извинить, – сказал Вашингтон ДеУайт, натянуто улыбнулся Оливии и коснулся невидимой шляпы, взглянув на мистера Лоренса.
Девушка смотрела, как он отходит, и сердце ее бешено колотилось, а по всему телу побежали мурашки. Она снова повернулась к мистеру Лоренсу и улыбнулась так широко, как еще ни разу не улыбалась за весь вечер.
– На чем мы остановились? – спросила девушка, и ее ладонь удобно устроилась на сгибе его локтя.
Пока мистер Лоренс вел Оливию танцевать, она с облегчением увидела, что адвокат с Юга растворился в толпе.
Глава 10
Хелен
Хелен знала, что вечеринка покажется ей бесконечно долгой. Как только семейство Дэйвенпортов поднялось по лестнице в дом Тремейнов, младшая дочь тут же улизнула от родных. Она не собиралась ждать в очереди, чтобы ее представили людям, с которыми она и так была знакома. На подобных событиях всегда появлялись одни и те же персоны с одними и теми же устаревшими представлениями о том, как должны себя вести юные леди. После того разговора с отцом она не вынесла бы больше ни минуты подобных наставлений: спасибо, нет.
При первой же возможности Хелен скользнула в бальную залу, прошмыгнув между гостями. Она утянула себе целый поднос крабовых котлеток и два бокала шампанского и нашла свободный стул в укромном уголке. Хелен наблюдала за вечеринкой, как девушки ее возраста перешептывались и хихикали. Их, похоже, совсем не тревожило то, что они, по сути, пришли сюда, чтобы потешить родителей и в итоге выполнить ответственное задание: найти себе мужа. Совсем скоро каждая из них дебютирует в свете, и тогда все их мысли будет занимать необходимость выбрать хорошую партию – а точнее, понравиться подходящему джентльмену, чтобы он сделал свой выбор. К концу лета Хелен исполнится восемнадцать, и если бы Оливия нашла жениха в прошлом году, Хелен уже сейчас пришлось бы плясать с новой порослью холостяков. Сама мысль об этом была противна девушке. Хелен закатила глаза и отвернулась к большим окнам, выходящим в сад. Может, на свежем воздухе ей станет полегче.
Сад Тремейнов славился лабиринтом из аккуратно подстриженных живых изгородей. Сейчас он был увешан крошечными огоньками, мигавшими, точно светлячки. Оказавшись снаружи, Хелен обнаружила там сына одного из отцовских деловых партнеров, Джосайю Эндрюса, и убедила его дать ей сигарету и спички.
Как только Джосайя ушел, Хелен затянулась сигаретой и выдохнула дым, и он облаком завихрился у нее над головой. Девушка попыталась выбросить слова отца из головы. Неужели папа не видит, сколько полезного она могла бы сделать? Что у нее есть не только симпатичная мордашка? Она стряхнула пепел, и его унесло порывом ветра. Девушка откашлялась. Нет, она больше не заплачет.
– О, здравствуйте.
Хелен замерла, проклиная себя за то, что так погрузилась в свои мысли и не заметила, как кто-то подошел совсем близко. Ее мог застукать отец или, даже хуже, мама. Эммелин Дэйвенпорт считала курение привычкой женщин низших классов.
Хелен повернулась к тому, кто застал ее врасплох.
Джейкоб Лоренс. Молодой человек, с которым Оливия провела бо́льшую часть вечера. Они недолго пообщались перед ужином. Хелен сразу подметила, насколько он высокий и стройный, и запомнила его манеру держаться так, будто сто́ит ему только пожелать – и что угодно окажется у него в руках. И судя по всему, скоро этому человеку достанется ее сестра.
Мистер Лоренс подошел и встал рядом с ней. Но не слишком близко. Он достал сигарету, постучал ее по золотому портсигару с гравировкой и немного помолчал.
– Может, заключим договор? – спросил он, когда Хелен не двинулась с места. Голос у него был мягкий. Говорил он с акцентом. – Я ни слова не пророню о том, что вы были здесь, а вы со мной поделитесь огоньком.
Хелен внимательно посмотрела на него, не зная, можно ли ему доверять. Улыбка у мистера Лоренса была слишком широкая, а взгляд слишком настырный. Он, не отрываясь, глядел ей в глаза, когда девушка протянула ему спичечную коробку.
– А мне нужна еще одна сигарета, – заявила она и затоптала окурок.
Мистер Лоренс рассмеялся, и Хелен почувствовала, как вверх по спине бежит холодок.
– Чудесная ночь, – сказал он, протягивая ей зажженную спичку.
– Да, – согласилась Хелен, мечтая, чтобы он убрался и оставил ее наедине с размышлениями.
– Это настоящий лабиринт? – поинтересовался молодой человек.
Он шагнул вниз, на влажную траву. Девушка кивнула:
– В центре – фонтан.
Она выпятила подбородок и скрестила руки на груди. Мистер Лоренс посмотрел на нее и сказал:
– Кажется, я вас не очень-то впечатляю.
– А должны? – спросила Хелен.
Он снова рассмеялся, чем взволновал ее еще больше. От этого смеха у Хелен появилось ощущение как от двигателя, работающего где-то под ее ладонью, лежащей на капоте: мощное, нетерпеливое и немного опасное.
– Большинство людей подпадают под мои чары.
Хелен ничего не смогла с собой поделать: с ее губ невольно сорвался смех и эхом прокатился в ночи. Во мраке сада она видела, как улыбка британца стала шире, и почувствовала, как окрепла его самоуверенность (и без того немалая).
– Я богат. Начитан. Много путешествовал, – перечислил мистер Лоренс, загибая пальцы свободной руки.
– О, и не забудьте, что красив, – вставила Хелен.
– Это само собой.
Мужчина откашлялся, поднялся по ступеням и снова встал рядом с ней. Хелен ощутила исходящее от его тела тепло, и кожа ее покрылась мурашками. Она сделала глубокий вдох. Запах его одеколона (с ноткой кедра) и дым его сигареты вызвали странное чувство у нее в груди.
– А вы? – спросил он.
Хелен растерялась:
– А что я?
Мистер Лоренс рассмеялся:
– Расскажите о себе.
Эта просьба застала ее врасплох. Хелен вдруг поняла, что никогда прежде не встречала человека, который не знал, кто она такая, не знал ее семью. Она младшая дочь Дэйвенпортов, сестра Оливии, не умеющая вышивать, петь и правильно сервировать стол к чаю. Что еще тут можно сказать?
– Я тоже начитана, – начала девушка. Мистер Лоренс кивнул, будто того и ждал, и Хелен надулась. Она расправила плечи и выдала: – Но я читаю в основном журналы и учебники для механиков. Поэзия – такая скука.
Она посмотрела на собеседника, в глазах ее был вызов.
– Фантастика. Я совершенно не смыслю в технике, – ответил молодой человек. – А в электрике разбираетесь? У меня в отеле есть выключатель, который бьет меня током всякий раз, как я выключаю лампу.
– Я уверена, что легко починила бы его.
Лицо Хелен вспыхнуло, когда она вообразила себя в его комнате.
Мистер Лоренс едва заметно поднял брови, но быстро оправился, и на лице у него появилась улыбка.
– Буду иметь в виду.
Девушке собственная кожа показалась тесной. И что она вообще делает? Может, этот человек и не помолвлен с ее сестрой, но это только вопрос времени. Хелен вспомнила, как Оливия улыбалась, когда мистер Лоренс вел ее по залу в танце. Даже со своего стула в углу и даже несмотря на громкую музыку, Хелен услышала вздох облегчения, вырвавшийся у матери. Вот чего Эммелин Дэйвенпорт всегда хотела.
И все же что это за чувство пробудилось у Хелен в груди?
– Мне пора идти в дом, – сказал он.
С этими словами мистер Лоренс взял ее руку и поцеловал, задержав у своих губ на миг дольше, чем следовало, как показалось Хелен. Девушка улыбнулась. В голове не осталось ни одной мысли: она не видела ничего, кроме стоявшего перед ней молодого красавца.
– Доброй ночи, мисс Дэйвенпорт.
– Доброй ночи, мистер Лоренс, – ответила она, высвобождая руку. – А пока вы не вызвали электрика, как вариант, можете зажигать свечу.
Он засмеялся, рука его застыла над ручкой двери во двор.
– Вы мне позвоните. Я заварю чай.
Глава 11