Часть 39 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ага. А еще я бы мог взять образец из твоей комнаты и сравнить его с этим, просто от нечего делать. И тогда бы ты попался. Я бы доказал, что кошку притащил ты! — Я снова заглянул в окуляр. — Боже мой, кто-то недавно ел пиццу! Ого, а вот кусочек поп-корна. Помните кино на прошлой неделе?
— Декстер, я хочу поглядеть, — заскулила Эстор. — Моя очередь.
— Ну давай, — уступил я и посадил ее на стул рядом с Коди, чтобы она тоже могла посмотреть в микроскоп.
— А я не вижу поп-корн, — тут же пожаловалась она.
— Это такая круглая коричневая штука в левом верхнем углу, — подсказал я.
Она молчала с минуту, а потом повернулась ко мне.
— Но это невозможно узнать, — возразила она, — просто глядя в микроскоп.
Готов признать, что я просто выделывался, но, в конце концов, я был готов к такому повороту событий. Я взял книгу, которую заготовил заранее, открыл ее и положил на столешницу.
— Можно, — начал я. — И не только это. Смотрите. — Я показал им страницу, на которой были фотографии шерсти разных животных, тщательно отобранные для того, чтобы показать отличия. — Вот шерсть кошки, — указал я в книгу. — Совсем не похожа на козью, видите? — Я перевернул страницу. — А вот ковровые волокна. Ничего общего с волокном рубашек и полотенец.
Они вдвоем уставились в книгу и просмотрели десять страниц или около того, которые я открыл, чтобы продемонстрировать мои возможности. Я специально выбрал их, дабы они увидели: криминалисты куда более могущественны и прозорливы, чем Волшебник из страны Оз. Честно говоря, мы и вправду способны делать то, что я им показал. В конечном счете пользы от поимки плохих парней обычно не много, но зачем мне говорить им об этом и портить такой волшебный полдень?
— Посмотрите в микроскоп, — сказал я спустя несколько минут, — интересно, что еще вы сможете обнаружить.
Они тут же бросились к микроскопу и казались абсолютно счастливыми. Когда они наконец подняли головы, я улыбнулся и подытожил:
— И это с чистой подошвы. — Я закрыл книгу и стал наблюдать, как они обдумывают все, что узнали сейчас. — Это мы смотрели только в микроскоп, — добавил я, обводя комнату взглядом: здесь было много сияющих механизмов. — Представляете, сколько мы всего обнаружили бы с этими потрясающими штуками.
— Да, но мы могли бы ходить босиком, — сказала Эстор.
Я кивнул, словно соглашаясь, что в ее словах есть смысл.
— Да, могли бы, — ответил я. — Тогда я бы сделал что-нибудь этакое. Дай-ка руку.
Эстор смотрела на меня несколько секунд, словно опасаясь, что я отрежу ей руку, а потом медленно протянула ее. Я достал из кармана маникюрные ножницы и поскреб у нее под ногтями.
— Погоди-ка, сейчас мы посмотрим, что тут у тебя.
— Но я мыла руки, — предупредила Эстор.
— Это не важно, — объяснил я и положил образец на другую стеклянную пластину, а потом поместил ее под микроскоп. — Ну вот, все готово, — сказал я.
ТОП.
Если бы я сказал, что мы все застыли на месте, это прозвучало бы мелодраматично, но соответствовало действительности. Дети посмотрели на меня, а я — на них, и мы затаили дыхание.
ТОП.
Звук приближался, и мы напрочь забыли, что находимся в полицейском управлении, где нам ничто не угрожает.
— Декстер, — произнесла Эстор слегка дрожащим голосом.
— Мы в полицейском управлении, — напомнил я. — В полной безопасности.
ТОП.
Звук прекратился, очень близко. Волоски у меня на шее сзади встали дыбом, когда я услышал, как открывается дверь.
Сержант Доукс. Вот кто стоял на пороге и смотрел. Это, видимо, единственное, что он мог.
— Кы, — произнес он, и этот звук, чуть только вылетел из его рта, стал неуклюжим, под стать всей его внешности.
— Ну да, это я, — отозвался я, — как мило, что ты помнишь.
Он с огромным усилием шагнул в комнату, а Эстор слезла со своего сиденья и бросилась к окну, самому дальнему месту от входа. Доукс остановился и посмотрел на нее. Потом его глаза скользнули к Коди, который сполз со своего стула и встал около него, повернувшись лицом к Доуксу.
Доукс глядел на Коди, Коди — на Доукса, и тут Доукс глотнул воздух в стиле Дарта Вейдера. Потом он повернул голову ко мне и сделал в мою сторону быстрый выпад, едва не потеряв равновесие.
— Кы, — повторил он, на сей раз с шипением. — Геки!
— Геки? — Я и вправду был заинтригован, а не пытался его поддеть. То есть раз уж он притопал сюда и пугает детей, то мог хотя бы карандаш и бумагу с собой прихватить, чтобы с ним по крайней мере можно было общаться.
Очевидно, такая сложная мысль не пришла ему в голову. Он только сделал еще один вдох в стиле Вейдера и медленно указал своей стальной клешней на Коди.
— Геки, — снова произнес он, и его губы скорчились.
— Он говорит про меня, — сказал Коди.
Я повернулся к нему, удивившись, что парнишка способен общаться с Доуксом, представлявшим собой оживший кошмар. Но для Коди это не было кошмаром, он просто смотрел на Доукса.
— И что он говорит, Коди? — спросил я.
— Он видел мою тень, — ответил Коди.
Сержант Доукс пошатнулся и попробовал шагнуть в моем направлении. Его правая клешня метнулась вперед, словно решила атаковать меня.
— Кы. Эфо. Сфеваф[49].
Становилось очевидно: он что-то задумал. Но еще яснее было то, что ему необходимо научиться выразительно смотреть, ведь понять его нечленораздельные бульканья было практически нереально.
— Фо. Кы. Феваеффф[50], — шипел он.
Это звучало как проклятие всему, чем был Декстер, и тут я понял, что он в чем-то обвиняет меня.
— О чем ты говоришь? — спросил я. — Я ничего не делал.
— Пахан, — сказал он, указывая на Коди.
— Ну, нет пока, — сказал я, — он еще маленький. — Признаюсь, что я сделал вид, будто не понимаю его: он говорил «пацан», но из-за отсутствия языка получалось «пахан», — тут любому было бы трудно с налету распознать истинный смысл. Надо было дать Доуксу понять, что такие упражнения в произнесении согласных обречены на небольшой успех, а он все старался и старался. Этот парень не имел вообще никаких представлений о приличии?
К счастью для всех нас, в коридоре послышалась возня и в комнату влетела Дебора.
— Декстер, — начала она и застыла перед красочным полотном: клешня Доукса, устремленная в мою сторону; жмущаяся к окну Эстор и Коди со скальпелем в руках, который он взял со столешницы и был готов применить против Доукса. — Какого черта, — произнесла Дебора, — Доукс?
Его рука медленно опустилась, но он по-прежнему не спускал с меня глаз.
— Я искала тебя, Декстер. Ты где пропадал?
Я был настолько рад ее своевременному появлению, что даже не заметил, насколько идиотский вопрос она задала.
— Ну, здесь, занимался с детьми, — ответил я. — А ты где была?
— Собиралась в район Диннер-Ки, — сказала она. — Нашли тело Курта Вагнера.
Глава 33
Дебора неслась сквозь транспортный поток как на пожар. Я пытался вежливо намекнуть, что тело уже мертво и никуда не убежит и надо бы сбросить скорость, но не находил подходящих слов, поэтому она ни в какую не соглашалась убрать руки с руля и положить их мне на шею.
Коди и Эстор были еще слишком маленькие, чтобы понять, какой смертельной опасности подвергаются, а потом резвились в свое удовольствие на заднем сиденье, и даже вошли во вкус, отвечая на милые приветствия участников дорожного движения поднятием своих собственных маленьких средних пальчиков каждый раз, когда мы кого-нибудь подрезали.
На пересечении Первой автомагистрали с Лежен-роуд столкнулись три машины, и на некоторое время движение замедлилось, так что волей-неволей пришлось ползти черепашьим ходом. А коль скоро отпала нужда сдерживаться, чтобы не закричать от ужаса, я попытался выяснить у Деборы, что именно нам так отчаянно нужно увидеть.
— Как его убили? — спросил я у Деборы.
— Так же, — ответила она. — Сожгли. И на теле отсутствует голова.
— А ты уверена, что это Курт Вагнер? — продолжил я расспросы.
— Точно сказать не могу, но, думаю, это он, мать его.
— Почему?
— Его машину обнаружили рядом.
В другое время я понял бы, кто конкретно зациклился на головах, где их искать и как, но теперь, при всей моей внутренней одинокости, ничего подобного больше не происходило.