Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 44 из 104 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— При чем здесь руки? — холодно осведомилась Даша. Полетаев неожиданно оживился: — Слушай, давай я подъеду? Даша встрепенулась — этого только не хватало! — Подъедешь? Сюда? Зачем? — Тебя поддержать. — Мозолистыми руками? Не надо, спасибо. Кроме того, в качестве кого ты собираешься прибыть? — Твоего жениха, например. — Слушай, Палыч, я смотрю, у тебя с возрастом думалку постепенно отшибает. Как ты объяснишь девушке ваше непостижимое сходство со Стасом? Думаешь, она совсем дурочка или слепая? — Хорошо, тогда давай наоборот. — Наоборот — это как? Не ты мой жених, а я твоя невеста? В трубке заурчало. — У меня, может, думалку и отшибает, а у тебя ее, судя по всему, никогда и не было. «Наоборот» — это значит, что сначала я приеду в качестве дяди, а уж потом ты сможешь стать моей невестой. — Да что же это такое! — рассердилась Даша. — Почему я непременно должна становиться твоей невестой? Что за патология межличностных отношений? Или ты по-прежнему ищешь повод залезть ко мне в постель? И с чего ты вообще решил, что твой племянник станет приглашать престарелого дядю на дачу к двум молодым девушкам? Можно подумать, у него нет более подходящих по возрасту товарищей... В трубке что-то потрескивало, возможно, нервы полковника. — Хотел бы я знать, кого ты имеешь в виду, говоря о двух молодых девушках, — проскрипел он. — Себя вроде как нелепо, а хозяйка дачи, насколько мне известно, в единственном экземпляре. Что же касаемо твоей постели, то не могу представить себе ни одной причины, по которой хотел бы там оказаться. Слово «секс» тебе, судя по всему, неведомо, а выслушивать малосмешные натужные остроты я и по телевизору могу. Тут уже взъерепенилась Даша. — Во-первых, я достаточно молода! — категорично заявила она. — Мне около тридцати, тебе же, слава Богу, за сорок, а во-вторых, с сексом у меня все в порядке... — Тебе не около тридцати, а за! А для мужчины сорок вообще не возраст. И кстати, порядок — это когда все убрано в шкаф? — Ну и у кого из нас натужные остроты? Полковник недовольно дышал в трубку. Даша отвечала тем же. — Ладно, давай вернемся к делу. — Давай. — Как я заставлю племянника взять меня с собой — это мои проблемы. Но когда я приеду и начну за тобой ухаживать, то, пожалуйста, веди себя адекватно. Хотя бы это ты сможешь мне пообещать? — Разумеется! — неожиданно с радостью согласилась Даша. — Даже без вопросов. Полковник тут же засомневался. — Прости, а ты уверена, что знаешь значение слова «адекватный»? — Абсолютно. Ты, главное, начни за мной ухаживать. — Черт, и зачем только я стал с тобой разговаривать... — Зачем ты только на свет родился, — хмыкнула Даша и нажала «отбой». Глава 18 1
Адвокат Валснис проживал в гостинице, где остановилась Софи. Это был единственный отель в городе — довольно привлекательный внутри, но мрачноватый и непривлекательный снаружи. Бездарная коробка времен социалистического прошлого. Возможно, именно из-за его унылого вида немногочисленные туристы города предпочитали размещаться в небольших пансионах, уютных и светлых. В отличие от них Софи не переваривала частные пансионы. Она ненавидела эти чужие одноразовые комнаты еще со времен своего бурного прошлого и потому всегда останавливалась в больших отелях, какими бы неудобными они ни были. Поднявшись к себе в номер, Софи включила в ванной воду, распустила пышные белокурые волосы и, полистав телефонный справочник гостиничных номеров, набрала номер Валсниса. Телефон не отвечал. Тогда вдова перезвонила на рецепцию. — Говорит мадам Ласмэ. Со мной хотел увидеться господин Валснис, но сейчас его нет в номере. Когда он вернется, не могли бы вы передать, что я жду его у себя? — Хорошо, мадам. — Еще я хотела бы заказать ужин. — Соединяю с рестораном... Погрузившись в ароматную пену, Софи прикрыла глаза и постаралась ни о чем не думать. Предстоял нелегкий вечер. 2 — Вы хотели меня видеть? Задремавшая было Софи с визгом подскочила. В дверях ванной комнаты стоял сухощавый мужчина. Взгляд его был равнодушен, холоден. Опытную вдову это неприятно озадачило — холодность визитера была искренней, в таких вещах она никогда не ошибалась. — Вы напугали меня. Сдернув полотенце с крючка, она неторопливо прикрылась. — Как вы вошли сюда? — Через дверь, естественно. Вы же предусмотрительно оставили ее открытой. — Адвокат растянул узкие губы в некоем подобии улыбки. Вдова решила играть роль оскорбленной невинности: — Я не закрыла дверь лишь потому, что официант должен был принести мне ужин. — Под ужином вы подразумеваете шампанское, шоколад и фрукты? Не тяжеловато на ночь? — Не понимаю, какое вам дело! Выйдите, дайте мне одеться. — Да, конечно. — Валснис вышел в гостиную. — Хотя вы напрасно стесняетесь. Я видел своих клиентов еще менее одетых, чем вы. — Я пока что еще не ваш клиент. — Софи набросила на влажное тело коротенький шелковый халат. — И что значит «менее одетых»? — На них не было пены. Блондинка рассмеялась. Она уже полностью овладела собой, голос приобрел вкрадчивость, движения — плавность. — Однако у вас опасная работа. Она прошла в комнату и села в кресло, забросив ножки на мягкий подлокотник. — Не опаснее вашей. Не спрашивая разрешения, адвокат принялся открывать шампанское. — Вы будете пить? — Если только с вами. Адвокат наполнил два бокала: — Итак, вы хотели меня видеть. Зачем? Софи легкомысленно покачивала туфелькой, отороченной чем-то пушистым.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!