Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 70 из 88 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я не слышал, чтобы ты жаловалась. Я ухмыляюсь ему в кожу. — Совершенно верно. Он скользит руками по волосам у меня на затылке, массируя грубыми пальцами. Какое-то время мы молчим. — На тебе нет кулона, — его слова, произнесённые мягким голосом, всё ещё вызывают во мне дрожь. — Я никогда раньше не видел, чтобы ты его снимала. Я не говорю ни слова, но чувствую, как моё тело излучает напряжение. — Джемма? Я сглатываю. — Это… Фиби кое-что сказала. Он ждёт. — Она сказала, что у неё есть точно такой же, — шепчу я. — Подарок её отца. — Солнышко… — Что означает… Вполне вероятно, мать лгала мне о нём в течение многих лет. — Ты этого не знаешь. — Вообще-то, знаю, — я приподнимаюсь и смотрю на него. — Она сказала, что он никогда не пытался связаться со мной. Ни одной открытки, ни одного письма. Ничего. Только чек, в самом начале, прежде чем он понял, что она не собирается брать его деньги и избавляться от меня, — я прочищаю горло, надеясь, что это вытеснит эмоции, образующие там комок. — Но если это правда, зачем ему дарить мне кулон? Тот самый, который он подарил своей собственной дочери много лет назад? Зачем ему это делать, если только… Комок расширяется, блокируя мои дыхательные пути и отрезая слова. — Если только он не хотел быть частью твоей жизни, — Чейз заканчивает за меня, видя, что я слишком подавлена, чтобы говорить. Я опускаю голову ему на грудь и позволяю ему гладить меня по волосам, позволяю ему тихонько шептать мне в макушку, что всё будет хорошо, что мы всё выясним. И на какое-то время я позволяю себе поверить ему. — Ты не думала о том, чтобы связаться с ним? — спрашивает он некоторое время спустя. Моё тело напрягается при одной мысли об этом. — Я мог бы легко связаться с ним, — продолжает Чейз. — В прошлом мы имели дело с "Уэст Тэч". Хватит телефонного звонка, если ты открыта для… — Нет, — мой голос ровный. — Я не хочу его видеть. Я не хочу с ним разговаривать. Не сейчас… никогда. Чейз делает паузу, обдумывая холод в моих словах, оцепенелость моего тела. — Хорошо, солнышко, — шепчет он, целуя меня в макушку. — Ладно. Проходит некоторое время, но, в конце концов, я засыпаю в его объятиях. * * * Звук громких шагов в сапогах, стучащих по дереву, будит меня. Я моргаю, открывая глаза, и вижу, что сейчас середина утра, может быть, около полудня, если яркий солнечный свет, льющийся через балконные окна, является тому подтверждением. Я одна в постели, и на этот раз на пустой подушке Чейза нет записки. Услышав приглушённые незнакомые голоса, доносящиеся из главной комнаты, я перегибаюсь через край кровати и поднимаю с пола его мятую футболку. Я оглядываюсь в поисках пакетов с покупками, которые Шелби принесла перед торжеством, но их нет на кресле, где я их оставила. В животе шевелится неприятное чувство, когда я следую своим инстинктам через комнату, в гардеробную, где Чейз хранит свою одежду. И действительно, на полках слева от меня аккуратно сложены четыре пары джинсов. Моё праздничное платье аккуратно висит в чехле для одежды, рядом с красочным набором блузок и топов, которые купила Шелби. Ворча себе под нос о властных, самонадеянных миллиардерах, которые бросаются сломя голову на новую территорию, даже не думая о том, чтобы спросить разрешения, я хватаю пару джинсов с верхней части стопки и засовываю в них ноги. Натягивая лифчик и застегивая пуговицы, должна признать, на очень красивом топе, я думаю о многих, многих вещах, которые собираюсь сказать Чейзу, когда найду его. Большие факты. Возможно, громкие факты, во всю мощь моих лёгких. В этот момент ему лучше объяснить, что всё это стало случайностью, что его экономка положила мои вещи в его шкаф, не посоветовавшись с ним. Потому что, серьёзно, если он поселил меня в своей квартире, даже не поговорив… Мне придётся убить его. Одевшись, я заскакиваю в ванную, чтобы привести себя в порядок, кричу от ужасного состояния своих волос — привет, волосы после секса — и чищу зубы как можно быстрее. Протирая затуманенные глаза, я направляюсь на кухню, полностью ожидая застать Чейза разговаривающим с Эваном или Ноксом или даже Шелби, если она в особенно настойчивом настроении.
Я не ожидаю увидеть трёх здоровенных мужчин в рубашках "ПЕРЕЕЗД С ГАЛИЦИЯ", вытаскивающих коробки из лифта и составляющих их вдоль стены на дальней стороне лофта. Мои широко раскрытые глаза встречаются с пристальным карим взглядом высокого, мускулистого, лысого мужчины, который немного похож на Брюса Уиллиса. — Мы покинем вас через несколько минут, мэм, — вежливо кивает он и продолжает укладывать коробки. — Ещё парочку коробок надо выгрузить. — Хорошо. Мой взгляд блуждает по квартире в поисках Чейза, но его нигде нет. Вместо этого он цепляется за одну из коробок. Потому что, взглянув наверх, я вижу что-то знакомое. Что-то, что я думала, что никогда больше не увижу. Квадратная подушка с рисунком из красных и синих павлиньих перьев. Та самая, которая раньше лежала на моей кровати. Но это невозможно. Если только не… Я заставляю себя сохранять спокойствие, медленно пересекаю комнату, мои глаза прикованы к коробкам, как будто они содержат что-то опасное, что убьёт меня, если я подойду слишком близко. Как ядерные отходы. Или биохимическое оружие. К сожалению, всё гораздо, гораздо хуже. Потому что, когда я подхожу достаточно близко, я вижу, что это моя что ни на есть павлинья подушка. И она лежит на стопе книг с моих разрушенных полок, их обложки изодраны, но всё ещё на месте. Я едва дышу, когда мои руки роются в коробке за коробкой, вытаскивая всё больше моих вещей — набор ножей, блендер, забрызганные краской джинсы, нижнее белье, косметичку, шкатулку с драгоценностями, несколько свечей, вазу. Единственные обрывки, уцелевшие от шмона Ральфа. Я поворачиваюсь лицом к грузчикам, уперев руки в бока. Лысый мужчина ловит мой взгляд и шарахается от устрашающего выражения на моём лице. Двое других бросают на меня настороженный взгляд и благоразумно уходят в лифт, чтобы избежать моего гнева. — Что вы делаете? — рявкаю я на лысого, когда лифт закрывается. — Просто… — похоже, он нервничает. — Это моя работа, мэм. Я вздыхаю и пытаюсь сделать свой голос менее пронзительным. — Извините, я не хотела срываться. Мне просто нужно знать, кто велел вам принести сюда эти коробки? — Ну… мистер Крофт, — он сглатывает. — Его инструкции были очень чёткими, упаковать всё, что можно было спасти в дерьмовой маленькой квартире в Кембридже, а остальное выбросить. Затем он велел принести коробки сюда, подождать, пока страшный парень по имени Нокс впустит нас через служебный вход, и выгрузить их здесь, в пентхаусе. — Да, это была моя дерьмовая квартира, в которой вы были. У него хватает такта покраснеть. — Простите. — Всё в порядке, — я вздыхаю. — Но это же мои вещи! С какой стати ему понадобилось, чтобы вы принесли их сюда? — Ничего об этом не знаю, — он почёсывает бороду. — Люди платят мне за то, чтобы я что-то перевозил, и я это перевожу. Не моя работа задавать много вопросов. Я снова вздыхаю. — Ну, тут произошла путаница. Не могли бы вы, пожалуйста, отвезти всё это обратно в мою квартиру? Я позабочусь, чтобы вам заплатили за ваше время. Он начинает переминаться с ноги на ногу, чувствуя себя неловко. — Не думаю, что это возможно. — Почему нет? — мои глаза сужаются. — Уверяю вас, это мои вещи. — Я уверен, что это так, мэм, — он смотрит на лифт, как будто, ничего так не хотел, как побыстрее уйти. — Просто… — Что? — Ну, хозяин был там, когда мы убирали вашу квартиру, и он очень настаивал, чтобы мы закончили работу к концу дня. Сказал, что срок аренды заканчивается, и ему нужно как можно скорее вызвать ремонтников, учитывая, что к нему переезжает новый арендатор, и всё такое. — Что он сказал?! — Слушайте, мне пора идти, — он начинает пробираться к лифту. — Я очень сожалею о созданных неудобствах, но надеюсь, что вы найдёте всё в порядке. И в следующий раз, когда будете переезжать, пожалуйста, подумайте о нас. — Подождите! — я окликаю, когда он подходит к лифту и нажимает кнопку вызова. — Разве я ничего не должна подписывать?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!