Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 1 из 8 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * * Глава 1 Перри Мейсон, почувствовав на себе взгляд Деллы Стрит, оторвался от свода законов и взглянул на свою изящную и эффектную секретаршу, остановившуюся в дверях. – В чем дело, Делла? – Каков будет статус незамужней женщины, которая, по ее словам, встречается с неженатым мужчиной? Бровь Мейсона удивленно взметнулась вверх. – Такого статуса не существует. А почему ты спрашиваешь? – Потому что в приемной дожидается некая мисс Стефани Фолкнер. Она утверждает, что – опять цитирую ее слова – «поддерживает дружеские отношения» с Гомером Гарвином. – С Гомером Горацио Гарвином? – удивился Мейсон. – Нашим клиентом? – Не с Гомером Гарвином-старшим, а с Гомером Гарвином-младшим. – Ах да, младшим, – вспомнил Мейсон. – Кажется, он занялся автомобильным бизнесом. Так что ей нужно? – Ей нужно встретиться с вами по личному вопросу. Она надеется, что знакомство с Гарвином пробудит у вас интерес к ее делу. – В чем оно состоит? – Ей достался в наследство игорный дом в Лас-Вегасе. По-видимому, дело касается этого заведения. Мейсон хлопнул ладонью по столу: – Ставлю доллар на номер 26, Делла. Она как бы раскрутила воображаемую рулетку и затем бросила шарик из слоновой кости, зачарованно следя за вращением круга. Мейсон подался вперед, уставившись в ту точку, куда смотрела Делла Стрит. Неожиданно она выпрямилась и улыбнулась. – Увы, шеф, вам не повезло – выиграл номер 3. – Потом нагнулась и взяла со стола адвоката воображаемый доллар. Тот скорчил смешную гримасу. – Ну вот, продул последний доллар. – Так что с мисс Фолкнер? – спросила Делла Стрит, переходя на серьезный лад. – Давай сперва свяжемся с Гарвином-старшим и выясним точный статус этой женщины. Сколько ей лет? – Года двадцать три – двадцать четыре. – Блондинка, брюнетка? – Брюнетка. – Экстерьер? – В порядке. – Внешние данные? – Не хуже. – Давай все-таки переговорим с Гарвином, чтобы не сесть в лужу.
Делла Стрит подошла к своему столу и, попросив девушку на коммутаторе соединить ее с городом, набрала нужный номер; немного подождав, она попросила: – Пожалуйста, мистера Гарвина. Передайте, что это мисс Стрит… Да… Скажите, что это Делла Стрит… Он меня знает… Да, Делла Стрит… Секретарь мистера Мейсона, адвоката. Еще раз прошу вас соединить меня с мистером Гарвином… Очень важно. Последовала небольшая пауза. Делла Стрит слушала, что говорили на другом конце провода. – Хорошо, в таком случае как мне связаться с ним? Последовала уже более продолжительная пауза. – Понятно, – наконец ответила она. – Пожалуйста, передайте ему, что я звонила и просила перезвонить, как только он свяжется с вами. Делла Стрит повесила трубку. – Это мисс Ева Эллиот, о-о-чень важная его секретарша. Утверждает, что мистера Гарвина в городе нет, и не знает, по какому телефону его разыскивать. – Ева Эллиот! – воскликнул Мейсон. – А что стало с Мэри Арден? Ах да. Она вышла замуж. – Около года назад, – уточнила Делла. – Вы еще послали электрокофеварку, вафельницу и электрическую жаровню им к свадьбе. – Неужто год? – удивился Мейсон. – Примерно да. Можно проверить по счету. – Ладно, не надо, но что интересно – после того, как у Гарвина появилась новая секретарша, у нас с ним никаких дел. – Может, вы уже не его адвокат? – предположила Делла. – Да, как бы действительно не попасть впросак, – ответил Мейсон. – Пожалуй, лучше всего переговорить с этой мисс Фолкнер и узнать, что ей от меня надо. Давай ее сюда, Делла. Делла вышла и вскоре вернулась. – К вам мисс Фолкнер, мистер Мейсон, – официально доложила она. Стефани Фолкнер, длинноногая брюнетка с серыми глазами, спокойно прошла к столу, за которым сидел Перри Мейсон, и, протянув ему холеную руку, тихо проговорила: – Очень приятно, мистер Мейсон, познакомиться с вами. Размеренная и плавная походка выдавала в ней профессиональную манекенщицу. – Садитесь, пожалуйста, – предложил Мейсон. – И до того, как вы что-нибудь сообщите, мисс Фолкнер, прошу учесть, что я много лет вел все правовые дела мистера Гарвина. Правда, их было немного, так как он очень проницательный бизнесмен и всегда старался избегать неприятностей. Вот почему он редко прибегал к помощи своего адвоката. Тем не менее он один из моих постоянных клиентов, и, более того, я его друг. – Именно поэтому я пришла к вам, – сказала она, откидываясь на спинку глубокого удобного кресла и закидывая ногу на ногу. – Следовательно, – продолжал Мейсон, – прежде чем взяться за ваше дело, я хотел бы переговорить с мистером Гарвином, сообщить ему, в чем, собственно, заключается дело, и удостовериться, что ничьи интересы ни в коей мере не будут ущемлены. Вас это устраивает? – Более чем устраивает, я пришла именно потому, что вы адвокат мистера Гарвина. Я хочу, чтобы вы связались с ним. – Отлично! – сказал Мейсон. – Если так, я весь внимание. – Мне досталось в наследство одно заведение в Лас-Вегасе. – Что это за заведение? – Мотель с казино. – Среди них встречаются сказочно богатые и… – Мое не из их числа, – заметила мисс Фолкнер. – Оно довольно скромное, но располагается в очень удобном месте, и, я думаю, дело можно расширить. – Какую часть наследовали вы? – Оно принадлежит небольшой группе людей. Мой отец был президентом этого заведения, и мне досталось сорок процентов акционерного капитала. Остальные шестьдесят процентов у четырех держателей. – Когда умер ваш отец? На мгновение лицо ее сделалось каменным, но она тут же взяла себя в руки и ответила ровным голосом: – Шесть месяцев назад. Его убили.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!