Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 36 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Что это значит? – спросила она шепотом. – Теперь, – сказала мисс Сильвер, – я готова вам все объяснить. Будьте добры, присядьте, пожалуйста. Нам нет никакой необходимости стоять. Нет, капитан Каннингем, я предпочитаю стул с прямой спинкой. Хилари была рада вернуться на диван. Она просунула ладонь под руку Генри и выжидательно смотрела, как мисс Сильвер усаживается на стуле, выполненном в стиле шератон, с ярко-желтой обивкой на спинке. Седые волосы мисс Сильвер были гладко причесаны, а голос звучал сухо и спокойно. Анютины глазки пышно цвели на аккуратной старомодной шляпке. Она сняла свои черные лайковые перчатки, тщательно их сложила и убрала в сумку. – Миссис Мерсер сделала заявление. Думаю, на этот раз она сказала правду. Парик, с помощью которого Фрэнсис Эвертон сыграл роль своего брата, обеспечив ему алиби в день убийства, представляет собой чрезвычайно важное доказательство. – Значит, в гостинице был Фрэнк Эвертон, Фрэнк? – спросила Хилари. – Я догадывалась об этом с самого начала, – ответила мисс Сильвер. – Но ведь он находился здесь, в тот день он заходил за своим пособием в адвокатскую контору в Глазго. Мисс Сильвер кивнула: – Без четверти шесть. Позвольте мне рассказать вам детали случившегося, и вы поймете, что к чему. Алиби Берти Эвертона зависит от людей, которые видели его в гостинице «Шотландия» во вторник, 16 июля, в день убийства. По его словам, пообедав с дядей вечером 15 июля, он сел на поезд, отходивший в 01.05 с вокзала Кингс-Кросс. Поезд прибыл в Эдинбург в 09.36 утра 16 июля. Со станции он поехал прямо в гостиницу «Шотландия», где позавтракал и отдохнул после дороги. Перекусив в гостинице в половине второго, он написал несколько писем в своем номере. Днем он пожаловался горничной, что у него в комнате не работает звонок. Сразу после четырех отправился на прогулку, перед этим осведомившись у регистратора, есть ли для него телефонные сообщения. В гостиницу он вернулся не ранее половины девятого, позвонил и попросил горничную принести ему печенье. Он пожаловался ей, что плохо себя чувствует и собирается лечь спать. В своем заявлении она утверждает, будто ему нездоровилось из-за выпивки. Но когда она принесла ему чай в девять часов следующего дня, он выглядел гораздо лучше и вел себя как обычно. Мисс Сильвер остановилась, деликатно кашлянула и продолжила свой рассказ: – У меня возникло несколько вопросов в отношении этого заявления и свидетельских показаний о передвижениях Берти Эвертона. Прежде всего, почему он сел на поезд из Кингс-Кросс, если собирался остановиться в гостинице «Шотландия»? Поезда из Кингс-Кросс прибывают на Уэйверли-стейшн, которая расположена в миле от гостиницы. Если бы он сел на поезд из Юстона, он мог бы сойти на Каледониан-стейшн и, пройдя сквозь вращающуюся дверь, оказаться в гостинице. Тогда почему он выбрал маршрут Кингс-Кросс – Уэйверли? Мне сразу же пришло в голову: для этого у него имелся веский мотив. Во время дознания на это не обратили внимание, поэтому вопрос в суде не прозвучал. – Но зачем ему нужно было на Уэйверли-стейшн? – спросила Хилари. – Его там не было, – ответил Генри, и мисс Сильвер кивнула: – Верно, капитан Каннингем. На Уэйверли-стейшн прибыл Фрэнсис Эвертон. Он выехал из Глазго, скорее всего, на мотоцикле. Вам удалось раздобыть какую-нибудь информацию на этот счет? – Нет, все оказалось безуспешно. Прошло слишком много времени. – Боюсь, это так. Но я уверена, он воспользовался мотоциклом. Шлем и защитные очки служат прекрасной маскировкой. После того как он поместил свой транспорт в гараж, ему оставалось лишь добраться до станции, предъявить квитанцию в камере хранения – думаю, квитанцию он получил от брата заранее, – и забрать чемодан, в котором лежала одежда Берти Эвертона и этот парик. Ему, конечно, не составило труда переодеться в туалете. Сложив свою одежду в чемодан, он взял такси до гостиницы «Шотландия», чтобы успеть там позавтракать. – Насколько они были похожи? – спросил Генри. – Ведь он сильно рисковал, не так ли? Мисс Сильвер покачала головой: – Никакого риска. Первое, что я сделала, – нашла фотографии обоих братьев. Между ними определенно есть семейное сходство, но у Фрэнка были короткие темные волосы, зачесанные от висков к затылку, а Берти Эвертон является обладателем ярко-рыжих волос, которые сразу бросаются в глаза. В этом парике Фрэнк мог обмануть любого служащего гостиницы. Ведь достаточно легко сделать так, чтобы никто не видел лица полностью. Ему нужно было только положить голову на руки, уткнуться в газету или сморкаться в платок – можно придумать полдюжины приемов. – Горничная ни разу не видела его лица, – взволнованно сказала Хилари. – Мы разыскали ее, и она в этом призналась, правда, Генри? Она сказала, что невозможно ни с чем спутать его рыжие волосы. Когда он пожаловался на звонок, то писал письма, сидя спиной к двери, а когда попросил принести печенье – стоял, глядя в окно. Вернувшись с печеньем, горничная видела, как он вытирал лицо полотенцем после умывания. Я все у нее разузнала, правда, Генри? Генри крепко ее обнял. – Ты можешь попасть в беду, если не будешь вести себя осторожнее, – сказал он. – Вы поступили правильно, – сказала мисс Сильвер. – Вот так все и произошло. Вы сами видите, риск оказался невелик. Всем в гостинице был знаком этот заметный рыжий цвет волос, и всякий раз, когда служащие его видели, они не сомневались, что перед ними Берти Эвертон. Сразу после четырех Фрэнк покинул гостиницу, поинтересовавшись насчет телефонных сообщений у администратора. Вероятно, чемодан находился при нем. Он снова переоделся в свою одежду, забрал мотоцикл и вернулся в Глазго, чтобы явиться в контору мистера Джонстона без четверти шесть. Думаю, расстояние между городами около сорока двух миль, и преодолеть его нетрудно. Он вышел из адвокатской конторы в четверть седьмого, а в половине седьмого пустился в обратный путь. Но он совершил одну большую ошибку: остановился по дороге, чтобы выпить. Как вы знаете, алкоголь был его злейшим врагом, и он не смог побороть искушения. Я прочитала в заявлении горничной, что, по ее мнению, Берти Эвертону нездоровилось от спиртного, когда он позвонил в половине девятого вечера во вторник, и отнеслась внимательно к этому очень важному замечанию. Я оказалась права. Путем несложных расспросов мне удалось установить: пристрастие к алкоголю не входит в число пороков Берти Эвертона. Его никогда не видели пьяным. А вот его брат – любитель выпить. В эту минуту я поняла, что у Берти Эвертона ложное алиби, которое появилось в результате тщательно спланированного замысла. Мы никогда не узнаем всех деталей. Избавившись от горничной, Фрэнк должен был найти подходящую возможность исчезнуть из гостиницы. Думаю, он переоделся в свою одежду прямо в комнате брата. В это время на этаже остается мало обслуги. Ему нужно было лишь незаметно выскользнуть из комнаты, ну а потом на него никто бы не обратил внимания. Он добрался до места, где оставил свой мотоцикл, и вернулся в Глазго. Однако он совершил один поступок, который явно не входил в планы его брата: сохранил парик. Я совершенно убеждена, что ему велели избавиться от парика. – Но именно парик может опровергнуть алиби Берти Эвертона, – удовлетворенно произнес Генри. Мисс Сильвер кивнула. – Парик и заявление миссис Мерсер, – добавила она. Хилари наклонилась вперед. – То, которое продиктовал ей Мерсер? Ах, мисс Сильвер! – Нет, не это. Она все время повторяла, что это неправда, бедняжка. А когда я сообщила ей о вашем согласии подтвердить, что оно действительно написано под угрозой смерти, она призналась: еще раньше она написала настоящее признание, когда муж отлучался из дома. Оно было спрятано у нее под корсетом и написано на старом носовом платке. Она заляпала его чернилами, бедняжка, но старший офицер напечатал его, прочитал ей, и она поставила свою подпись. Мы с ним старые знакомые, поэтому он разрешил мне взять копию. Берти Эвертон будет немедленно арестован. Думаю, вам следует побыстрее связаться с миссис Грей и посоветовать ей передать дело мистера Грея самому лучшему адвокату. А теперь я прочитаю заявление миссис Мерсер. Глава 35 – «Я хочу рассказать все, что знаю. Не могу и дальше жить во лжи. Он сказал, что убьет меня, если я перестану его слушаться. Лучше бы он убил меня тогда, и мне не пришлось бы давать ложные показания, из-за которых мистер Джеффри попал в тюрьму. Я ни минуты не была счастлива с тех пор, все время вспоминая о нем и о миссис Грей. Мне придется вернуться в прошлое, чтобы все объяснить. Мы с Альфредом были любовниками во времена моей молодости. Он испортил мне жизнь и погубил мою репутацию. Когда я оказалась на улице, мать мистера Берти, миссис Бертрам Эвертон, услышала мою историю. Она гостила рядом с моим домом, а потом пригласила меня поехать с ней, дав таким образом мне еще один шанс. Я обучалась у ее кухарки, и когда та уволилась, я получила ее место в доме. Все это случилось двадцать пять лет назад. Мистеру Берти тогда исполнилось пять лет, а мистер Фрэнк был еще младенцем. Мистер Берти казался самым очаровательным ребенком, какого мне доводилось видеть, хотя сейчас этого не скажешь. У него были расчудесные волосы необычного цвета, как у только что отчеканенной монеты. И он всегда вел себя так мило, что никто не мог ему ни в чем отказать. Думаю, это его и погубило: ему все доставалось слишком легко. Ему нравилась живопись и музыка, а еще он очень любил деньги. Деньги он любил больше всего. Отсюда и пришла беда. Он опозорился, отбирая деньги у других детей, а потом выяснилось, что некоторые из них даже платили ему, чтобы он никому не рассказал про их шалости. Это было еще хуже, чем воровство. Он разбил сердце своей матери, и она уже никогда не могла быть такой, как прежде. После этого его отправили учиться куда-то за границу, а домой он вернулся беззаботным молодым джентльменом и вскоре обосновался в Лондоне. Тогда-то его мать умерла, дом был разорен, а я поступила на службу к другим людям и в течение многих лет ничего не знала о семействе Эвертон.
Однажды я снова встретила Альфреда Мерсера. Я работала в Лондоне, и у меня был выходной. Мы выпили чаю и вспомнили о прошлом. После этого мы стали встречаться, и все пошло как раньше. Получилось так, что он полностью подчинил меня своей воле, и я исполняла все его пожелания, поэтому, когда он велел мне уволиться, я так и поступила. Он сказал, что мы поженимся и нас возьмут на службу к мистеру Джеймсу Эвертону, который приходился деверем моей миссис Бертрам. Он жил в Солуэй-Лодж, в Патни. Мы поехали туда и попросили взять нас на работу, представившись мужем и женой, а он как раз хотел нанять семейную пару. Альфред обещал, что мы поженимся до того, как поступим на службу, но все время откладывал выполнение своего обещания. И у меня, и у Альфреда были рекомендательные письма. Он сказал мистеру Эвертону, что я его жена, но на самом деле мы поженились гораздо позже. Альфред все время откладывал наш брак, а я и слова не могла возразить. Он всегда поступал со мной как хотел, но теперь ему удалось запугать меня до смерти. Как-то я узнала, что Альфред тайком видится с мистером Берти. Мы встретились с ним однажды, когда прогуливались вместе. Он остановился, мы разговорились, и он назвал меня Луи, как делал это ребенком, когда пробирался ко мне на кухню, выпрашивая лакомства. Я подумала про себя: „Ему что-то нужно“, – но не знала, что именно. Я поделилась своими мыслями с Альфредом, но он велел мне помалкивать. Мистер Джеймс Эвертон не любил мистера Берти. Он обожал другого своего племянника – мистера Джеффри Грея, который работал вместе с ним. Они называли себя общественными бухгалтерами. Не знаю, как это вышло, но мистер Берти обнаружил, что дядя допустил какую-то ошибку на службе. Подробности мне неизвестны, но Альфред рассказывал, будто он помог одному другу скрыть какой-то просчет в бухгалтерии и если бы эта история выплыла наружу, у него возникли бы серьезные неприятности с законом. Мистер Джеффри ничего об этом не знал, и дядя больше всего боялся, как бы это не стало известно ему, так он оберегал его покой. Случилось так, что мистер Эвертон согласился встретиться с мистером Берти и обсудить все это. Мистер Берти приехал ради этого из Шотландии. Это было 15 июля, за день до убийства мистера Эвертона. Мистер Берти пришел на обед, а потом они пошли в кабинет поговорить. Я чувствовала: должно что-то случиться, – но не знала, что именно. Я шла наверх и, проходя через гостиную, услышала, как мистер Эвертон кричал, словно лишился рассудка. Но тут Альфред стал мне говорить, будто мы созданы друг для друга, поцеловал меня, чего уже давно не делал, сказал, что подал заявку на наш брак, велел купить новую шляпку и не глупить. Тогда я ничего не знала, клянусь, что не знала». – Шантаж! – неожиданно воскликнул Генри. – Это шантаж! Вот почему он изменил завещание! Он попал в затруднительное положение, а Берти стал шантажировать его, чтобы он изменил завещание в его пользу! – Давайте читать дальше, – прошептала Хилари, – давайте дальше. Мисс Сильвер кивнула и стала читать дальше: – «На следующий день мистеру Эвертону нездоровилось. Альфред сказал мне, что он ходил переделывать завещание и он, Альфред, должен сообщить мистеру Берти, как только все будет готово. „Это большая удача для всех нас“, – добавил он. А потом предупредил, что пригласил на обед миссис Томпсон. 16 июля был солнечным и жарким днем. Мистер Эвертон заперся у себя в кабинете. Мне приказали подать холодный обед в столовую, чтобы он мог поесть в любое время. Без четверти семь Альфред привел меня наверх в нашу комнату и сообщил о самоубийстве мистера Эвертона. Он предупредил, что никто об этом не должен узнать, пока не придет миссис Томпсон, так как на нас падет подозрение. Он говорил, будто нас могут обвинить в убийстве, если узнают, что в это время мы оставались дома одни. Он был уверен: из-за своей глухоты миссис Томпсон не сможет точно подтвердить, прозвучал выстрел или нет. А потом он научил меня, как вести себя и о чем говорить. Он поклялся: если я не послушаю его, он вырежет мне сердце, достал нож и показал его мне. И никакая полиция во всем мире не сможет меня спасти. А потом заставил встать на колени и поклясться. Мне пришлось сказать миссис Томпсон, что у меня болит зуб, таким образом объяснив свое состояние после всего услышанного. Миссис Томпсон пришла в половине восьмого. Не знаю, как я все это выдержала. Альфред сказал ей, что я ничего не соображаю от боли, и она ему поверила. В восемь часов я вышла с несколькими тарелками, поставила их в гостиной и пошла обратно. На полпути через гостиную я чуть не упала в обморок, так как услышала голос мистера Эвертона у него в кабинете. Он разговаривал по телефону, а я все это время считала его мертвым! Я не могла пошевелиться. Он сказал: „Приходи как можно быстрее, Джефф“ – и повесил трубку. Дверь была приоткрыта, и я все слышала. Я слышала, как он ходил по кабинету, а потом заскрипело кресло. Оно всегда так скрипело, когда он пододвигал его к столу. А потом он громко вскрикнул: „Кто вы? Что вам нужно?“ И мистер Берти – клянусь, это был его голос – ответил: „Вот я и вернулся“. Мистер Эвертон спросил: „Почему на тебе эта шутовская одежда?“ Мистер Берт засмеялся и сказал: „Это мое личное дело“. Мистер Эвертон спросил: „Какое еще дело?“ Я стояла рядом с дверью и заглянула в щель. Мистер Эвертон сидел за столом бледный и рассерженный, а мистер Берти стоял у окна. На нем была одежда, какую носят мотоциклисты, и кожаная кепка, а защитные очки подняты на лоб. Я вряд ли узнала бы его, если бы не слышала его голос, но это точно был он. Мистер Эвертон спросил: „Какое дело?“ – а мистер Берти засунул руку в карман и ответил: „Вот это“. Я не рассмотрела, что оказалось у него в руке, но уверена: это был пистолет мистера Джеффри, который он оставил в доме, когда женился, как он и заявлял в суде. Я не видела его, но мистер Эвертон видел. Он попытался встать и громко вскрикнул: „Мой родной племянник!“ И тогда мистер Берти выстрелил в него. Я не могла пошевелиться. Мистер Берти подошел и запер дверь, я слышала, как в замке повернулся ключ. Потом раздался какой-то слабый звук: он вытирал ручку и ключ. Наверно, он вытер и пистолет, потому что позже на нем не нашли ничьих отпечатков пальцев, кроме отпечатков мистера Грея. Я убежала, так как сильно испугалась и не могла там больше оставаться. Я вернулась на кухню и закрыла лицо руками. Я должна была молчать. Там сидели Альфред и миссис Томпсон. Он слышал выстрел, но она ничего не заметила из-за своей глухоты. Он прокричал ей в ухо, что я страдаю от невыносимой зубной боли, а потом подошел ко мне, и мы стали тихо разговаривать. Я сказала: „Он убил его, мистер Берти убил его“. А он ответил: „Ты ошибаешься, Луи. Это мистер Джеффри убьет его через четверть часа, помни об этом“». Мисс Сильвер оторвала взгляд от аккуратно напечатанной копии признания миссис Мерсер. – Вы видите, что в заявлении этой бедняжки есть противоречия. Она утверждает, будто Мерсер убедил ее в самоубийстве мистера Эвертона, однако мы видим: ей заранее было известно, что нужно говорить, когда приедет полиция. Два таких осторожных заговорщика, как Берти Эвертон и Альфред Мерсер, не стали бы рисковать и не позволили бы, чтобы ее застали врасплох, как она здесь пишет. Вполне очевидно, она могла догадаться о предстоящем убийстве мистера Эвертона и о своей роли в этом деле. Она подтверждает это в одной части признания, но отрицает в другой. Разумеется, ее совершенно запугали. – Да, – сказал Генри. – Я не понимаю лишь одного. Как им удалось бы заманить туда Джеффри Грея, если бы мистер Эвертон сам ему не позвонил? Мисс Сильвер кивнула: – Интересный вопрос, капитан Каннингем. Я думаю, мистер Эвертон начал раскаиваться в том, что поддался на шантаж. Он хотел обо всем рассказать мистеру Грею и надеялся на его помощь. Неожиданный удар вывел его из равновесия, но он собирался бороться и вернуть все на свои места. – Полагаю, так оно и было. Но я не об этом хотел спросить. Их план состоял в том, чтобы возложить вину на Джеффри Грея. Мистер Эвертон сыграл им на руку, позвонив ему по телефону, но что они стали бы делать, если бы он не попросил Джеффри прийти к нему? – Вот именно, – сказала мисс Сильвер. – Старший офицер тоже задал этот вопрос. Миссис Мерсер утверждает, что Берти Эвертон подслушал телефонный разговор своего дяди. Для него это стало настоящей удачей, которая намного уменьшала риск всего предприятия. Берти Эвертон – прекрасный имитатор. Он собирался позвонить мистеру Грею после убийства. Он постарался бы подделать голос дяди, сказав примерно то же самое, что и мистер Эвертон. Заговорщикам было необходимо, чтобы Джеффри Грей обнаружил тело и поднял пистолет. – Но они не могли быть уверены, что он его поднимет, – произнесла Хилари. (Бедный Джефф угодил в эту ловушку! Бедный Джефф! Бедная Мэрион!) – Девятьсот девяносто девять мужчин из тысячи сделали бы это, – сказал Генри. – И я бы так поступил. Любой человек, у которого когда-либо был пистолет, не прошел бы мимо. – Да? – спросила мисс Сильвер. – Вот и старший офицер тоже так сказал. Он весьма сообразительный человек. – Она кашлянула. – Я думаю, мы прояснили все вопросы. Тогда я продолжу. Зашуршала бумага. Она стала читать дальше горькое признание своим спокойным, четким голосом: – «„Это мистер Джеффри убьет его через четверть часа, помни об этом“. Так он сказал. Не знаю, как мне удалось сдержаться и не закричать. Какой коварный замысел! Мистер Джеффри и мухи не обидит, дядя очень любил его. А мистер Берти решил забрать себе все деньги. Ради этого он совершил убийство и повесил его на мистера Грея. Клянусь, это чистая правда. Миссис Томпсон ничего не заметила. Она решила, что мне стало хуже, и подумала, какой замечательный муж Альфред, если гладит меня по плечу и пытается успокоить. Если бы она слышала, о чем на самом деле он говорил, она бы так не думала, но она совсем ничего не поняла. Альфред спросил: „Он уже позвонил мистеру Джеффри?“ – имея в виду мистера Берти, а я ответила, что мистер Эвертон сам это сделал. Он спросил: „Когда?“ – и я вспомнила: часы пробили восемь, когда я была в столовой. Альфред повернулся к миссис Томпсон и прокричал ей, что мне скоро станет лучше и что мне следовало бы избавиться от этого зуба. Потом он направился в буфетную, а мне шепотом сказал: „Сейчас семь минут девятого, тебе нужно взять себя в руки. За минуту до четверти девятого поднимись наверх, чтобы приготовить постель, да не задерживайся, а потом иди в гостиную и стой у двери кабинета, пока не услышишь, что пришел мистер Джеффри. Тогда ты должна закричать как можно громче. И помни: ты только что услышала выстрел. Если ты хоть что-нибудь сделаешь не так, это будет твоя последняя ошибка в жизни, дорогая моя“. Он взял один из ножей, которые чистил, и показал его мне. Миссис Томпсон ничего не было видно с ее места, но я все поняла: он убьет меня, если я его не послушаюсь. Я сделала все, как он велел. Дала ложные показания полиции, а потом подтвердила их на дознании и во время судебного процесса. Я поклялась, что услышала ссору в кабинете, затем выстрел, а потом закричала и прибежал Альфред. Мистер Джеффри открыл дверь с пистолетом в руке. Он действительно держал пистолет, но это мистер Берти застрелил своего дядю и положил пистолет у двери в сад, чтобы мистер Джеффри его нашел. Он знал: мистер Джеффри войдет в кабинет через эту дверь – он всегда так делал. Мистер Джеффри поднял пистолет, подошел к двери и попытался ее открыть. Когда обнаружилось, что она заперта, он повернул ключ, как они и предполагали. Поэтому полиция и нашла его отпечатки пальцев. Но он не совершал этого убийства. И с тех пор у меня не было ни одной спокойной минуты. Мы с Альфредом поженились на следующий день, но он пошел на это, чтобы заткнуть мне рот. Какой прок в таком замужестве? Мистер Берти совершил убийство ради денег. Он обещал Альфреду помочь нам перебраться в Америку. Я напрасно поддалась на его уговоры и запугивания. Он убьет и меня, так как боится, что я проболтаюсь, с того самого дня, когда я встретила в поезде мисс Хилари Кэрью. Я написала это признание, поскольку он убьет меня, а я хочу, чтобы мистера Джеффри освободили». Мисс Сильвер опустила на колени последний листок бумаги. – Она подписала заявление после того, как оно было прочитано еще раз в ее присутствии. Думаю, не осталось никаких сомнений в том, что все это правда. Хилари встала. Она по-прежнему держала Генри за руку. Ведь нужно же за кого-то держаться, когда мир вокруг начинает так быстро вращаться.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!