Часть 52 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Да, мисс. Но может быть, я смогу вам помочь…
– В данный момент нет, спасибо. Это вы разобрали мои вещи?.. Как вас зовут?.. Айви? Я очень вам благодарна, Айви. А теперь, пожалуйста, попросите Луизу, чтобы она заглянула ко мне на пару минут, когда поднимется на второй этаж. Полагаю, ее комната находится недалеко от комнаты мисс Трехерн… Следующая дверь после гостиной мисс Трехерн? Ну значит, ей не придется делать большой крюк.
Когда Айви ушла, мисс Сильвер выскользнула в коридор. Миновав спальню и гостиную Рейчел Трехерн, она остановилась перед дверью, которая, как она теперь знала, вела в комнату Луизы Барнет, секунду постояла, прислушиваясь, и тихо постучала. Не получив ответа, она повернула ручку и вошла.
Десять минут спустя, когда Луиза постучала к ней в комнату, она уже была там.
– Войдите! – сказала мисс Сильвер как ни в чем не бывало.
Но Луиза топталась на пороге, явно не собираясь входить.
– Вам что-нибудь нужно, мисс?
– Да, – ответила пожилая дама и добавила властным тоном: – Прошу вас, войдите и закройте дверь.
Луиза нехотя повиновалась, всем своим видом показывая, что это не ее дело – прислуживать в спальнях.
Мисс Сильвер указала на кресло, стоявшее на некотором удалении от ее собственного:
– Присаживайтесь. Мне надо с вами поговорить.
– Уже поздно, мисс.
– Сядьте, пожалуйста. Я частный детектив и приехала сюда по делу. Я хочу поговорить с вами о вашей госпоже, о тех покушениях, которые были совершены на ее жизнь.
Луиза тяжело опустилась в кресло: похоже, у нее ослабели ноги, и только поэтому она уступила. Взгляд Луизы был испуганным, лицо подергивалось. Немного помолчав, она проговорила срывающимся голосом:
– Мисс Рейчел рассказала вам…
– Она рассказала мне о ряде покушений, и я бы хотела обсудить их с вами, потому что уверена: никто не поможет мне лучше, чем вы.
Глаза Луизы потемнели от волнения.
– Если вы поможете мисс Рейчел, то я помогу вам. Бездействовать больше нельзя.
Мисс Сильвер кивнула:
– Отлично сказано. Вы поможете мне, и мы вместе поможем мисс Трехерн. – Она достала блокнот в блестящей обложке. – А теперь, Луиза, давайте поговорим о первом покушении – случае со скользкими ступеньками. Вы его помните?
Луиза кивнула:
– Еще бы не помнить! Ведь она чуть не убилась.
– Послушайте, Луиза, я не хочу беспокоить мисс Трехерн лишними расспросами, но мне надо знать, кто еще в тот момент был в доме и какие комнаты занимал.
– Были все, как всегда, вся шайка-лейка. Мистер и миссис Уодлоу, они занимают покои мистера Трехерна на первом этаже, потому что у мисс Мейбел бывают приступы учащенного сердцебиения. Там спальня, гардеробная, ванная и гостиная – как раз под покоями мисс Рейчел, – такие же комнаты, только внизу. Затем мистер Фрит и мистер Морис, они живут в холостяцких комнатах, тоже на первом этаже, с отдельным входом, рядом с гаражом. Комната мисс Кэролайн напротив комнаты мисс Рейчел, а следующая – комната мисс Черри Уодлоу. Мисс Компертон – ваша соседка. У мистера Ричарда две комнаты над мистером Фритом и мистером Морисом: он архитектор, часто работает дома, поэтому ему нужно много места.
Мисс Сильвер кивнула.
– И где были все эти люди, когда мисс Трехерн мыла свою собаку?
Луиза тряхнула головой.
– Я знаю только про одного человека, – сказала служанка. – Мисс Кэролайн Понсонби. Она выходила из своей комнаты, когда я шла мимо. Она тут же захлопнула дверь, но я готова поклясться на Библии, что видела ее. И на глазах у нее были слезы.
– В тот день вы заметили кого-нибудь еще поблизости от лестницы?
– Через полчаса наверх поднялся мистер Ричард. Он стучался к мисс Кэролайн, хотел, чтобы она вышла, но она ему не открыла. Наверное, у нее были на то свои причины.
– И больше вы никого не видели? – поинтересовалась мисс Сильвер.
– Нет, – раздраженно бросила служанка. – Что, мне больше делать нечего, как только следить за лестницей?
Мисс Сильвер перевернула страницу в тетради с блестящей обложкой.
– Теперь горящие занавески. В котором часу это было и кто обнаружил пожар?
– Где-то около семи вечера. Я сама и обнаружила. Они были объяты пламенем. Я поднялась, чтобы взять вещи мисс Рейчел, и кто, как вы думаете, вышел из гостиной? Мисс Кэролайн и мистер Ричард. А когда я вошла в спальню, там вовсю полыхали шторы.
– В самом деле, очень подозрительно, – заметила мисс Сильвер. – По счастью, мисс Трехерн не пострадала. Я уверена, вы очень быстро справились с огнем. – Она перевернула еще одну страницу. – А теперь мы подходим к более серьезному случаю – эпизоду с шоколадными конфетами.
Губы Луизы скривились.
– Если бы меня здесь не было… – Она закрыла рот рукой. – Мисс Рейчел так добра к ним…
– Вы были с ней, когда она покупала эти конфеты?
– Да. И мисс Кэролайн тоже. Она вам сказала об этом?
Во взгляде мисс Сильвер мелькнуло легкое удивление.
– Кажется, нет. Скажите, сколько времени коробка с конфетами находилась в доме и где именно?
– Она лежала в гостиной мисс Рейчел с пяти часов до половины восьмого. Тогда-то к ней и подобрались. Мисс Рейчел сидела в спальне, а конфеты оставались в гостиной. Их мог взять кто угодно.
– Вы знаете, кто это сделал, Луиза?
– У меня есть свои догадки, мисс, а как им не быть? Но мисс Рейчел даже слушать меня не желает. Она закрывает глаза на правду, вот в чем беда.
– Это верно: не тот слепец, кто не видит, а тот, кто не хочет видеть. Ну что ж, вы очень мне помогли. – Она перевернула следующую страницу. – А теперь самое любопытное – случай со змеями. – Она устремила на служанку строгий пытливый взгляд. – Как вам пришла в голову такая идея, Луиза?
Первую секунду Луиза Барнет сидела, молча хлопая глазами, потом в глазах ее мелькнул легкий испуг, быстро сменившийся вспышкой полубезумной ярости.
– Что вы сказали? – вскричала она.
Мисс Сильвер ответила, не повышая голоса:
– Я спрашиваю, зачем вы подложили змей в постель вашей госпоже?
Луиза привстала с кресла и плюхнулась обратно, держась рукой за бок. Краска гнева сошла с ее лица, оно стало потным и желтым.
– Я? – глухо пробормотала служанка. – Да я готова умереть за мисс Рейчел! И она это знает! Вы тоже это знаете!
– И все-таки вы подбросили ей в постель гадюк, не так ли? Пожалуйста, не думайте, будто вам удастся меня обмануть. Я знаю, это сделали вы. И даже могу вам сказать почему. Вы хотели, чтобы мисс Трехерн поверила, будто кто-то из ее родственников замышляет против нее недоброе, и пытались навести подозрения на мисс Кэролайн. Узнав, что под изгородью мистера Толледжа нашли змеиное гнездо, вы взяли из комнаты мисс Кэролайн ее зеленый шарф и в сумерках отправились туда, надеясь раздобыть одну из этих гадюк. Вам повезло: вы купили двух живых гадюк в сачке для ловли креветок у мальчишек, которые вас не знали. Вы заплатили им полкроны, и они запомнили зеленый шарф. Именно на это вы и рассчитывали. Однако совершили большую глупость, оставив сачок у себя в спальне. Я нашла его в гардеробе, он висел за вашим пальто. Людям, которые планируют убийство, надо быть крайне осторожными, Луиза Барнет, иначе их могут разоблачить.
Луиза громко охнула, ее голова завалилась назад, к стене, глаза уставились в одну точку. На мгновение мисс Сильвер решила, что служанка вот-вот потеряет сознание, но та пришла в себя, резко вскинула голову и, сверкая глазами, выкрикнула высоким дрожащим голосом:
– Вы приехали сюда шпионить и думаете, вам это удалось! Считаете себя самой умной, да? Но моя дорогая мисс Рейчел вам не поверит! Она знает: я никогда не сделаю ей ничего плохого. Я готова отдать за нее жизнь. А вы… не так уж вы и умны!
В дверь постучали, совсем тихо, но Луиза вдруг резко замолчала.
– Войдите, – сказала мисс Сильвер, и дверь открылась. На пороге стояла Рейчел Трехерн в светло-желтом домашнем халате и с серьезным вниманием смотрела на обеих женщин. Луиза встала с кресла, и только после этого Рейчел вошла в комнату и закрыла дверь.
– Что происходит? – с холодным спокойствием спросила она.
Служанка зарыдала.
– Зачем вы сюда пришли? Почему встали с постели? Вам нужно спать! Не слушайте ее, она лжет! Я двадцать лет служила вам верой и правдой, так неужели вы поверите чужому человеку, который пытается меня оклеветать?
– Что все это значит? – Рейчел удивленно взглянула на мисс Сильвер, и та ответила:
– В самом деле, время позднее, и вам нужно спать. Однако вряд ли вы согласитесь вернуться к себе и выслушать мое объяснение утром.
Рейчел покачала головой:
– Конечно, не соглашусь. Я хотела вам кое-что сказать, но это не важно. Прошу вас, немедленно объясните, в чем дело.
Мисс Сильвер мягко взглянула на нее.
– Я бы отложила этот разговор, однако мне понятно ваше нетерпение. Пожалуйста, сядьте. Буду краткой, но я обязана изложить вам свои соображения.
– И вы будете слушать ее ложь? – рявкнула Луиза.
Рейчел положила руку на спинку предложенного кресла.
– Да, я буду ее слушать, – сказала она. – И пожалуйста, не перебивай, Луиза. – Она поплотней укуталась в свою шаль и села в кресло. – Итак, мисс Сильвер, говорите.
Женщина-сыщик тоже села. Луиза ухватилась за медную перекладину в изголовье кровати. Она стояла у Рейчел за спиной, лицом к мисс Сильвер, устремив на последнюю тяжелый злой взгляд.