Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 56 из 83 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Будем рады помочь. Больше всего на свете я люблю помогать полиции, – убедительно ответил Митараи. – Так, Феникс, давай-ка, беги к дому, а мы за тобой… Ох, ты же не понимаешь по-английски! – Мне сказать это по-испански? – Нет, разберемся в следующий раз. Сперва зайдем ко мне за инструментами. Эмили, дорогая, спасибо за отличный чай! В следующий раз захвачу домашнее варенье. На сегодня всё. – Пожилой полицейский встал и надел шляпу. – Исиока-кун, нужно заплатить… – Я заплачу, – сказала Леона, быстро достав кошелек из сумочки. – Вы точно не возражаете? – осторожно спросил Митараи. – Нет, ничуть. Только обещайте, что поедете со мной в Лондон за покупками. – Боюсь, не могу дать такое обещание… Исиока-кун, разделим счет. – Я пошутила! Когда мы вышли на улицу, туман почти рассеялся, но начал моросить дождь. Солнце скрылось высоко за облаками, и деревня погрузилась в характерный для севера сумрак. Мы с Леоной решили взять зонты: дождь был не очень сильным, но японцы не любят мокнуть. Эрик Эмерсон, ни минуты не раздумывая, вышел под дождь в своей удивительной шляпе, словно тот его совершенно не заботил, и начал петь – так же громко, как и на подходе к ресторану. Феникс послушно следовал за ним. В Британии дождь идет по несколько раз в день, поэтому британцы, вероятно, совсем не боятся промокнуть. В их домах полы не застланы циновками татами, а комнаты с древних времен оборудованы каминами и другими способами отопления. Японцы же действительно не любят мокнуть под дождем. Но есть одно исключение – Киёси Митараи. Этот эксцентричный японец не задумываясь вышел под дождь и, подхватив песню, присоединился к полицейскому. Они шли плечом к плечу, как давние друзья. Митараи, похоже, ладил с шотландскими полицейскими куда лучше, чем с их японскими коллегами. – Эй, Митараи! – позвал я. Они оба замолчали и резко обернулись, заставив меня вздрогнуть. Но Эрик тут же продолжил петь как ни в чем не бывало; мужчина казался мне слегка пьяным. – Что? – спросил меня друг. – Ты уверен? Разрушить стены единственной туристической достопримечательности деревни… – Местный вот не против, так почему бы и нет? – Что, если мы найдем скелет? – Он тоже станет туристической достопримечательностью, – ответил Митараи и вернулся к пению. 2 Дом Эрика Эмерсона был старым и живописным. Обойдя свое жилище, мужчина направился в конец сада к сараю, сложенному из круглых камней. Выбрав один из ключей на связке с пояса, он открыл им навесной замок и распахнул деревянную дверь. Внутри была кромешная тьма: электрического освещения, похоже, не было – с потолка свисала одинокая масляная лампа, покрытая копотью. Мужчина скрылся в темноте сарая, то напевая, то насвистывая. Наружу он вышел с ледорубом, лопатой, большим молотом и зубилом в руках – и отбросил их в сторону. Я хотел было взять их, но он попросил подождать. Затем, выкатив из сарая тачку, попросил меня сложить все это в нее. Толкая тачку, загруженную инструментами, я шел к «Дому великанов». Митараи и пожилой полицейский, неразборчиво напевая, шли чуть впереди; Феникс время от времени принимался лаять, присоединяясь к ним. Я вдруг представил, что давно живу здесь и мы вместе идем работать в поле. Эта фантазия не была пугающей или неприятной: глядя на без стеснения распевающего песни Митараи, я радовался тому, что он смог найти себе подобных на другом конце света. Наш путь был довольно длинным – преодолевать его без пения было бы весьма утомительно. Дорога постепенно сужалась, пока наконец не стала довольно крутым подъемом в гору. Толкать тачку стало трудно, поэтому Леона решила помочь мне. Митараи, пожилой полицейский и Феникс как ни в чем не бывало продолжали идти впереди. Пройдя выше по тропинке, я увидел гладкую поверхность озера Лох-Несс, похожую на тонкий серп на дне темной рощи, и белую дымку в воздухе на ней. Все-таки описание мистера Пэйна оказалось весьма точным! Северный воздух был холодным и влажным от моросящего дождя, но мое лицо успело покрыться тонким слоем пота. Я ненадолго остановился, чтобы посмотреть на озеро, и сделал глубокий вдох. – Вы – молодец! – сказала Леона, вытирая салфеткой пот, стекавший по моим вискам. – А ваш друг просто бессердечен. – Вы совершенно правы. Неудивительно, что его не любят женщины. – Разве у него нет девушки? – спросила Леона. – Конечно нет! Хотел бы я взглянуть на женщину, которой он может быть по вкусу, – уверенно ответил я.
Митараи не был популярен даже у моих читательниц – он не получил ни одного письма от поклонницы. – Исиока-кун, посмотри! Я посмотрел наверх и увидел Митараи, бежавшего вниз с холма; за ним радостно следовал Феникс. Мой друг указывал в направлении, откуда мы пришли. С холма открывался панорамный вид на деревню Фойерс. – Дорога походит на букву В, совсем как в саду у дома Фудзинами! – Ого! – одновременно воскликнули я и Леона. Митараи тем временем направился обратно к полицейскому. Дорога пошла вниз. Идти стало еще тяжелее. Грунтовые тропинки, промокшие под дождем, были очень скользкими. Если б я вдруг упал и отпустил тачку, то весь наш комплект инструментов летел бы до самого озера Лох-Несс далеко внизу. Мы спускались еще добрых десять минут. Сквозь просвет между деревьями показались красные кирпичные стены и серая шиферная крыша, выделявшиеся на фоне зелени. – Вот и он, «Дом великанов»! – сказала Леона. Мы вышли на просторный склон, покрытый густой травой. «Дом великанов», стоявший посреди склона, наполовину утопал в зелени. Узкая тропинка вела вниз прямо ко входу. К этому времени Митараи наконец задумался о том, как тяжело может быть его лучшему другу в одиночку спустить тачку, и вернулся, чтобы прийти мне на помощь. «Дом великанов», или «Дом похищений», оказался довольно странным. Он был построен еще во время Второй мировой войны и поэтому, конечно, выглядел старым, но почерневшее и грязное строение все же производило очень мрачное первое впечатление. Думаю, что это было похоже на впечатление, производимое Куполом Гэмбаку[90] в Хиросиме, бывшими военными объектами на острове Сарусима в Токийском заливе и самым ужасным местом, где я еще не бывал, – лагерем Освенцим. Ощущения в этом месте были очень далеки от светлой, радостной атмосферы мирной повседневной жизни. Эта огромная каменная коробка без окон мгновенно напомнила мне о войне сорокалетней давности – в других обстоятельствах никто в мире не подумал бы о строительстве такого пугающего сооружения в отдаленных горных районах. Существовало множество теорий о происхождении этого сооружения, но все же идея о бомбоубежище казалась мне наиболее убедительной. Ни одна из других целей, кроме защиты в военное время, не могла привести к созданию подобного хитроумного дома. Я был уверен в этом. Южная часть огромной каменной коробки была покрыта серой шиферной крышей – она выглядела совсем новой по сравнению с самим строением. Возможно, жители деревни Фойерс установили ее значительно позднее. Под крышей находилась деревянная дощатая конструкция, похожая на ограду, с большой дверью посередине, на которой висел прочный навесной замок. Доски были выкрашены в белый цвет, а на двери черной краской было написано «THE HOUSE OF GIANTS»[91]. Рядом стоял указатель: «Dangerous, Keep out»[92]. Неужели опасные великаны, пожирающие людей, все еще были внутри? Соседство этого несуразного здания с фантастически прекрасным озером Лох-Несс вряд ли могло подарить облегчение людям, стоящим у его дверей. Эрик снова поднял связку ключей, выбрал один из них и снял навесной замок. – Ну, вот и «Дом великанов». Мои японские друзья, не стесняйтесь, заходите. Будьте осторожны, строительные леса опасны! Раньше жители деревни, найдя это строение, не раз по неосторожности падали на дно ямы и ломали ноги. Поэтому нам пришлось поставить ограду и повесить замок. Полицейский говорил так, словно это был его собственный сарай. Взяв зажигалку, он запалил масляную лампу, висевшую прямо над дверью. Идти было опасно. Сразу за дверью начиналась лестница, каменные ступени которой были пугающе крутыми: высота каждой из них была не меньше метра двадцати сантиметров, как и говорилось в брошюре из ресторана, поэтому ни у кого не получилось бы легко спуститься вниз. Делать это нужно было осторожно, по одной ступеньке зараз, как будто вы спускаетесь с обрыва. По обе стороны от лестницы открывалось почти квадратное по форме пространство с большим отверстием посередине – внутри не было видно дна, только кромешную тьму. Случайно упав в такую дыру, человек, как и говорил полицейский, наверняка сломал бы себе что-нибудь. Пожилой полицейский достал из кармана фонарик. У Митараи тоже был фонарь, который он прихватил с собой. – Ждите здесь, – сказал полицейский и первым спустился на первую ступеньку лестницы, аккуратно опустив ногу. Затем присел и медленно опустил вторую ногу на следующую ступеньку. Это не могла быть простая человеческая лестница. С легкостью преодолеть ее было под силу разве что гиганту ростом более пяти метров. – Возможно, девушке стоит пока остаться там с Фениксом! – крикнул полицейский из дыры внизу. – Всё в порядке, на мне джинсы! – крикнула в ответ Леона. Митараи спустился следом за полицейским. Осторожно, не торопясь, я дал ему достаточно времени и последовал за ним. Когда дно дыры подо мной тускло осветилось, спускаться стало заметно легче. Видимо, полицейский, добравшись до самого низа, зажег масляную лампу. Внутри стоял свойственный старым каменным зданиям запах сырости, плесени и гниения. Каждый раз, когда мой ботинок касался очередной ступеньки, казавшейся такой далекой, вокруг разносился в несколько раз преувеличенный эхом звук. Запах спертого застоявшегося воздуха усиливался по мере приближения к дну, к нему примешивался запах масла из лампы. Пол внизу был усеян обломками цемента. Митараи и пожилой полицейский стояли рядом в темноте узкого помещения. – Вон там следы от костра – должно быть, сюда проник какой-то бродяга. Тут комната с огромными лавками по периметру, – сказал полицейский и посветил фонариком, чтобы Митараи мог пройти сквозь дыру в стене. В стенах по обе стороны от ступеней были большие дыры, через которые легко мог пройти крупный мужчина. Полицейский, а следом и Митараи прошли в одну из них. Наконец спустившись, я хотел последовать за ними, но сделал неожиданное открытие. Пол оказался шире, чем представлялось сверху. Комнаты по обе стороны начинались метра на полтора выше от пола этого помещения: наклонившись, можно было легко пролезть в пространство под ними, заваленное обломками стен, сильно мешавшими проходу. Какое необычное строение! Стоя на полу и глядя наверх на огромные отверстия в стенах комнаты, я начал думать, что подобное сооружение не могло быть делом рук человека – ему просто не может прийти в голову настолько странная идея. Я вспомнил американский фильм «Чужой». Дом вдруг показался мне космическим кораблем, случайно наткнувшимся на неизвестную форму жизни. Подобно космическому кораблю, это строение появилось из непостижимых для нас идей, далеко выходящих за рамки человеческих представлений.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!