Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 7 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Погодите, – перебила детектива Майя, – если человек начинает в кого-то стрелять, значит, он немного ненормальный, так? – Не обязательно, – мотнул головой Мейер. – Я к чему клоню… – Майя помолчала. – Конечно же, случалось, что Рэнди проигрывал дела. Покажите мне хотя бы одного адвоката, который ни разу не проиграл ни одного дела. Если же вы хотите знать, мог ли кто-нибудь из его клиентов разозлиться настолько, чтобы убить моего мужа, то, скажите на милость, откуда мне знать, на что способен псих? Как вы определите предел допустимого, если речь идет о человеке неуравновешенном? – Миссис Норден, мы не уверены, что убийца был человеком неуравновешенным, – мягко произнес Мейер. – Вот как? – Майя улыбнулась одними губами. – То есть вы утверждаете, что человек, взобравшийся на крышу и застреливший моего мужа, который едва успел выйти на улицу, был совершенно нормальным и адекватным? Полностью в здравом уме? – Миссис Норден, мы не психиатры. Мы говорим о нормальном психическом состоянии с юридической точки зрения. С точки зрения закона убийца мог быть в здравом уме. – Пошел этот закон к черту! – вдруг резко сказала Майя. – Если человек способен лишить другого жизни, значит, он псих. И плевать мне, кем он там считается по закону. – Погодите, миссис Норден. Ваш муж был адвокатом и прекрасно разбирался в законах, так? – Именно так, – со злостью в голосе промолвила вдова. – К чему это вы клоните? Раз я не уважаю законы, значит, я не уважаю адвокатов, и, значит, я… – Мы этого не говорили, миссис Норден. – Карелла помолчал, подбирая правильные слова. – Я нисколько не сомневаюсь, что вы, как супруга юриста, чтите и уважаете закон. – Я больше не жена юриста, – с горечью в голосе произнесла Майя, – вы что, не в курсе? Я вдова. Я вдова, на руках у которой осталось двое маленьких детей. Мистер… Как вас, простите, зовут? – Карелла. – Так вот, мистер Карелла, я вдова сорока трех лет от роду. Вдова, а не жена юриста. – Миссис Норден, вы не могли бы поделиться с нами кое-какими сведениями? Вдруг это поможет нам поймать убийцу вашего мужа. – Что вас интересует? – поджала губы Майя. – Ваш муж по утрам выходил из дома в одно и то же время? – Да. – Чуть помолчав, Майя тут же уточнила: – По рабочим дням. По субботам и воскресеньям он спал допоздна. – Таким образом, если бы некий человек установил за ним слежку, то он бы знал, что ваш муж каждый день выходит на работу в одно и то же время? – уточнил Карелла. – Да, получается, что так. – Миссис Норден, ваш муж был ветераном? – Ветераном? – Майя озадаченно посмотрела на детективов. – Вы хотите знать, служил ли он в армии? – Да. – Служил, – кивнула Майя, – только не в армии, а на флоте. Три года, во время Второй мировой войны. – Именно на флоте? – переспросил Мейер. – Да, на флоте. – Это правда, что ваш муж был младшим компаньоном в юридической фирме? – Да. – И как он себя ощущал в данном положении? – Нормально, – недоуменно промолвила Майя. – А как еще он должен был себя ощущать? – Скажите, миссис Норден, сколько всего компаньонов было в фирме? – Трое, если считать вместе с моим мужем, – не задумываясь, ответила вдова. – И ваш муж был единственным младшим компаньоном? – Да, – кивнула Майя, – он был самым мо-лодым. – А как он ладил с коллегами? – Превосходно. Он мог найти общий язык с любым человеком. Я ведь вам уже говорила.
– То есть проблем с другими компаньонами не было? – Никаких. – Миссис Норден покачала головой. – Какой именно областью права занимался ваш муж? – Ему поручали самые разные дела. – В том числе и уголовные? – прищурился Карелла. – Иногда и уголовные. – То есть вашему мужу случалось защищать в суде обвиняемого в уголовном преступлении? – уточнил Мейер. – И сколько у него было таких дел? – Три или четыре. Если честно, я не помню. – Майя нахмурилась, напрягая память. – Кажется, все-таки четыре. Это за весь срок работы в фирме. – Подзащитных оправдали или осудили? – Двоих оправдали, двоих осудили, – ответила вдова. – И где сейчас осужденные? – быстро спросил Карелла. – Я полагаю, в тюрьме, – не слишком уверенно ответила Майя. – Фамилии их помните? – Нет, – решительно ответила женщина. – Но, может быть, Сэм… Сэм Готлиб, один из компаньонов… Он должен знать их фамилии. – Скажите, миссис Норден, ваш супруг родом из нашего города? – Да. Он и школу тут окончил, и юридический факультет. – А в каком университете он учился? – В Рэмси. – А как вы познакомились? – спросил Мейер. – Случайно, – грустно улыбнулась Майя, – разговорились в зоопарке. В том, что находится в Гровер-парке. Начали встречаться, а потом поженились. – Вы поженились до того, как он пошел на флот, или после? – После. Мы поженились в сорок девятом году. – А когда он служил, вы уже были знакомы? – Нет, – вдова снова покачала головой, – его призвали сразу после университета. Экзамен на право вступления в адвокатскую коллегию он прошел уже после демобилизации. Вскоре после экзамена он приступил к работе. Когда мы познакомились, у него была своя маленькая фирма в Беттауне. В нынешнюю фирму «Готлиб и Грэхем» он перешел только три года назад. – То есть вплоть до этого времени у него была своя фирма? – уточнил Стивен. – Нет, он работал в нескольких других компаниях. – У него были там какие-нибудь проблемы? – Нет. Никаких проблем не было, – уверенно ответила Майя. – А уголовными делами в тех компаниях он занимался? – Да, – вздохнула вдова. – Но что касается подробностей… – Она развела руками. – А хотя бы названия тех компаний вы вспомнить можете? – Неужели вы думаете, что ему кто-то мстит за проигранное дело? – ахнула Майя. – Мы пока не знаем, миссис Норден. В настоящий момент нам не за что ухватиться. Мы были бы рады любой зацепке, – честно признался Стивен. – Я напишу вам список, – пообещала Майя. – Давайте зайдем внутрь. – На пороге похоронного бюро она остановилась и произнесла: – Простите, если нагрубила вам. – Женщина помолчала. – Понимаете, я очень любила мужа.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!