Часть 20 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Оглушенная, почти невменяемая, Кейт забыла и о клятве Гиппократа, и о пожизненном обязательстве ни при каких обстоятельствах не прибегать к насилию. Она подняла ружье, вогнала в ствол последний патрон и выстрелила в упор в грудь негодяя как раз в тот момент, когда он пробрался мимо нее и потянулся за Джошуа.
На этот раз выстрелом его выбросило в дверь. Он пролетел террасу, перевалился через ограду и упал с шестидесятифутовой высоты в расщелину, на дне которой протекала река.
Кейт как во сне схватила на руки все еще плачущего, но невредимого Джошуа и прижала его к себе. Она смутно помнила, как Том, обнимая, успокаивал ее, потом отвел ее в освещенную гостиную и вызвал полицию.
Глава 16
Много лет назад, во время стажировки, Кейт пришлось поработать на «скорой помощи», но сейчас она видела врачей «скорой помощи» за работой на месте происшествия будто впервые. Они прибыли минут за десять до появления полиции и, казалось, восприняли забрызганную кровью и усыпанную битым стеклом детскую как должное. Один из них спустился в расщелину на поиски следов преступника, а оставшиеся мужчина и женщина вправили Тому вывихнутый плечевой сустав и удалили из спины осколки стекла. Затем они осмотрели Кейт с Джошуа и нашли, что с ними все в порядке. В ожидании следующей волны официальных лиц Кейт и Том натянули на себя первое, что попало под руку из одежды.
Три машины полиции Боулдера и вездеход шерифа приехали одновременно. Синие и красные мигалки заливали светом луг и отражались в окнах. Врачи хотели заставить Тома поехать в больницу, но он отказался; детективы допрашивали Тома в одной комнате, а Кейт – в другой. Она ни на минуту не выпускала Джошуа из рук.
Затем Том и Кейт набросили на плечи куртки, завернули Джошуа в толстое одеяло и вышли на край террасы, чтобы посмотреть, как полицейские с мощными фонарями обыскивают расщелину.
– Здесь не меньше восьмидесяти футов, – сказал шериф, – а в поток никак не попасть, кроме как с этого обрыва.
– Здесь меньше шестидесяти футов, – возразил Том, стоя на краю отвесного утеса из гранита и песчаника.
Кустарник был поломан и помят. Кейт слышала шум воды на дне расщелины; она так привыкла к этому звуку, что обычно не замечала его.
– Течением тело могло снести вниз, – произнес старший детектив боулдерской полиции. Это был молодой бородатый человек, наскоро одетый в футболку, хлопчатобумажные штаны и вельветовый пиджак.
– В это время поток довольно мелок, – сказал Том. – В самых глубоких местах не больше шести-восьми дюймов.
Детектив пожал плечами. Люди шерифа в это время крепили перлоновую веревку на стволе желтой сосны, растущей на краю обрыва.
– Вы уверены, что этот человек вам незнаком? – спросил сержант-детектив в третий раз.
– Да. Я в этом уверена, – ответила Кейт. Джошуа, с соской во рту, спал, затерявшись в складках одеяла.
– И вы не знаете, как он проник в дом?
– Шериф сказал, что кухонная дверь была взломана. – Кейт оглянулась. – Верно, шериф?
Тот кивнул:
– Стекло в двери вырезано. Оба внутренних запора открыты. Работа довольно профессиональная.
Детектив что-то записал и посмотрел туда, где люди шерифа и медики спорили о том, как лучше закрепить веревку. Полицейские в форме прошлись по краю расщелины, светя фонарями вниз, в темноту.
Из дома вышел старший детектив с пластиковым мешочком в руке. Остановившись рядом с Кейт, он поднес мешочек к свету.
– Знаете, что это?
Кейт покачала головой.
– Экзотический кистевой нож, – сказал он, показав, как надо держать стальную ручку, чтобы лезвие при этом высовывалось между суставами двух пальцев. Детектив повернулся к Тому.
– Когда он бросился на вас, нож был у него в руке?
– Да. Извините, лейтенант, минуточку. – Том подошел к помощникам шерифа и спокойно показал, как нужно связывать концы перлоновой веревки. Потом он позаимствовал у врача брезентовый ремень и защелкнул карабин, будто демонстрируя, как готовиться к спуску.
– Эй! – завопил помощник, когда Том с перевязанной рукой подался назад и элегантно соскользнул с края утеса.
Врач закрепил на себе свою веревку и последовал за ним. Полицейские освещали их обоих, пока они спускались по скале и мягко приземлились в кусты и заросли карликового можжевельника у основания утеса. Том поднял голову и помахал здоровой рукой. Помощники засуетились, торопливо пристегнулись и поспешили вниз.
Солнце взошло еще до окончания поисков. Кейт отнесла Джошуа в дом и уложила на свою кровать. Когда она вернулась, то увидела, что Том легко поднимается по утесу с помощью лишь одной руки, в то время как врач и помощники шерифа пыхтят и сопят, держась за веревку обеими.
Том выбрался на террасу, отстегнул карабин и покачал головой.
– Тела нет, – выдохнул помощник, переваливаясь через край. – Много крови и поломанных веток, а тела нет.
Сержант-детектив достал блокнот и приблизился к Кейт. Вид у него был усталый; ослепительный утренний свет искрился на серой щетине.
– Мэм, вы уверены, что оба раза попали в этого парня?
– Три раза, – ответил Том, обнимая Кейт здоровой рукой. – Два выстрела – меньше чем с четырех футов.
Детектив покачал головой и отошел к обрыву.
– Тогда найти тело – лишь вопрос времени, – сказал он. – И, может быть, удастся узнать, кто он такой и почему пытался выкрасть вашего ребенка.
Том кивнул и пошел в дом вместе с Кейт.
В понедельник Кен Моберли вызвал Кейт к себе. Это приглашение не было для нее неожиданным. Моберли был главным администратором ЦКЗ в Скалистых горах. Его кабинет был единственным во всем комплексе помещением без единого окна. Кен утверждал, что пейзаж отвлекает его. Иногда Кейт думала о том, что такой выбор рабочего помещения многое говорит о характере этого человека: спокойного, преданного делу, скромного, компетентного, фанатично увлекающегося лишь бегом на длинные дистанции.
Он жестом предложил ей сесть, а сам подался вперед и сложил руки на столе. Пиджак его висел на спинке кресла, галстук был ослаблен, рукава закатаны.
– Кейт, я слышал, что у вас случилось в субботу ночью. Это ужасно, просто ужасно, когда в дом вламываются вот так. С вами и с ребенком ничего не случилось?
Кейт заверила его, что с ними все в порядке.
– А полиция не поймала злоумышленника?
– Нет. Ниже по течению, примерно в миле от дома, нашли какие-то следы. Предполагают, что там он выбрался из воды… Но ничего определенного. Еще полиция объявила о розыске на основе описания, которое дали мы с Томом.
– А как себя чувствует ваш бывший муж?
– Нормально. Немного повредил руку, но сегодня утром уже поднимал ею гири. – Кейт помолчала. – Том останется с нами… с Джули, с ребенком и со мной, пока не найдут того… или, по крайней мере, пока мы не придем в себя.
Моберли похлопал карандашом по щеке.
– Ну хорошо, хорошо. Знаете, Кейт, как ни забавно, всю свою сознательную жизнь я был против смертной казни, но если бы я вдруг проснулся, как вы, и обнаружил кого-то в комнате моего ребенка… я, не раздумывая, прикончил бы этого человека на месте.
Он положил карандаш на стол, явно испытывая замешательство.
– Кен, я ценю ваше участие, но, по-моему, вы хотели поговорить со мной о чем-то другом.
Администратор откинулся назад и сложил ладони.
– Да, Кейт, хотел. К сожалению, у меня еще не было возможности сказать вам, что вы отлично поработали во время этой командировки в Румынию… и отчет сделали хороший. Я надеялся, что вы возглавите программу по гепатиту В в Колорадо-Спрингс… Дело в том, что Боб Андерхилл не способен… Поймите меня правильно, но…
– Но я потратила слишком много времени и средств центра на своего сына, – мягко договорила за него Кейт.
Администратор потер ладони.
– Это вполне объяснимо, Кейт. Просто я хотел обговорить с вами кое-какие варианты. В Денверской детской больнице у меня есть товарищ, Дик Клемптон, и он один их лучших специалистов по АДА в…
Кейт открыла портфель, достала объемистую папку и подвинула ее через стол шефу. Моберли моргнул.
– Почитайте, Кен, – сказала она.
Не говоря ни слова, он достал из кармана рубашки очки и начал читать. После третьей страницы он снял очки и посмотрел на Кейт.
– Это твердо установленный факт?
Она кивнула.
– Вы же видите, кем подписаны результаты визуального и лабораторного обследований. Донна Макферсон дважды делала анализы. Нет никаких сомнений, что организм больного… организм Джошуа… каким-то образом усваивает генетические компоненты для восстановления собственной иммунной системы.
Моберли перелистал оставшиеся страницы, пропуская технические детали и читая только заключения.
– Бог ты мой! – выдохнул он наконец. – Вы консультировались с кем-нибудь за пределами нашего центра?
– Мне удалось, не раскрывая подробностей, выяснить кое-что у Ямасты из Международного центра по междисциплинарным исследованиям в области иммунологии при Джорджтаунском университете, у Беннета из университета в Буффало, у Пола Сэмпсона из института Трюдо… В общем, многих хороших людей.
– И что?
– Ни у одного из них нет даже гипотезы по поводу того, как ребенку с тяжелым комбинированным иммунодефицитом удается за счет использования в качестве катализатора одной лишь донорской крови добиться спонтанной ремиссии столь явно выраженной гипогам-маглобулинемии.
Моберли задумчиво потер нижнюю губу дужкой очков.