Часть 40 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Казалось, все взрослые здесь обладают неким странным качеством – все эти люди, которых кормили таким узким набором лжи, что их лица приобрели выражение безнадежного спокойствия, словно признаться в том отчаянии и лишениях, которые столь явно их угнетали, означало бы лишиться Божьего благоволения. Но вот дети… дети оставались детьми. Они дрались, гонялись друг за другом, кричали – вели себя именно так, как все дети на его памяти, даже на отравленной Земле, где их поколение ожидала только медленная смерть.
Сидя там, он наблюдал, как они осторожно выглядывают, убегают при виде него, а потом крадутся обратно. Он видел, как они создают свои маленькие мирки – голодные, слабые и человечные до такой степени, какую Холстен уже не наблюдал ни у их родителей, ни у себя самого.
От Земли сюда был длинный путь, но не такой длинный, какой он сам проделал от состояния наивной невинности. Груз знаний пылал у него в голове, словно нестерпимый уголь: уверенность в гибели Земли, замерзших колониях, звездной империи, съежившейся до одного сумасшедшего мозга на холодном спутнике… и ковчеге, захваченном обезьянами.
Холстену почудилось, что он теряет привязку, лишился всех эмоциональных якорей. Он оказался в такой точке, откуда мог смотреть вперед – в будущее – и не видеть ничего привлекательного, никакого мыслимого выхода, который бы внушал хоть какую-то надежду. У него возникло чувство, что все продуктивное время подошло к концу.
Когда пришли слезы, когда у него затряслись плечи и он не смог остановиться, ему показалось, будто им завладели две тысячи лет горя, которые выкручивают его, выжимают его измученное тело, не оставляя ничего.
Когда за ним в конце концов явились двое рослых мужчин, один из них дотронулся до его плеча почти бережно, привлекая его внимание. Такое же благоговение он замечал, когда был их посаженным в клетку зверьком, и его эмоциональный взрыв, казалось, только углубил это отношение, словно его слезы и горе были гораздо ценнее их собственных.
«Мне следовало бы произнести речь, – горько подумал он. – Надо было встать и призвать их: «Сбросьте свои цепи! Вам не обязательно жить вот так!» Вот только что я об этом знаю?» Их тут вообще не должно было быть, этих трех поколений корабельных крыс, занявших все свободное пространство на корабле, дышащих всем воздухом, съедающих всю пищу. У него не было для них земли обетованной, даже той зеленой планеты. «Там полно пауков и чудовищ, да и корабль вряд ли выдержит дорогу туда. По крайней мере, Лейн говорит, что не выдержит».
Он не знал, задумывался ли Гюин о том, что будет после его вознесения. Когда извращенная, полубезумная копия его сознания окажется в системах «Гильгамеша», станет ли он спокойно наблюдать за страданиями и гибелью своих серых последователей? Обещал ли он, что возьмет их с собой в вечную жизнь? Будет ли ему дело до того, что взрослые, в которых превратятся эти дети, голодают или гибнут из-за отказа системы жизнеобеспечения «Гилли»?
– Отведите меня к нему, – сказал он, и они помогли ему ковылять прочь.
Жители палаточного городка смотрели на него так, словно он собрался вступиться за них перед злобным божеством – возможно, именно таким, который выслушивает мольбы своих верующих после того, как им вырвали сердце.
Ангары для шаттлов были самыми большими доступными помещениями на борту. Его клетка находилась в одном из них – а теперь он оказался в другом. Шаттл снова отсутствовал, но больше половины пространства было загромождено бесчисленными элементами оборудования, представляя собой ублюдочную химеру, слепленную из снятого с «Гилли» и древних останков станции терраформирования. Как минимум половина из того, что Холстен видел, не было ни к чему подключено и не выполняло никакой функции: просто лом, который заменили, но не выбросили. В самом сердце – на ступенчатом возвышении, составленном из неровных кусков металла и пластика, стояло устройство загрузки, ставшее центром паутины из кабелей и трубок, вываливающихся из его саркофага, и фокусом немалой части поддерживающего оборудования.
Но не всего. Часть задействованного оборудования сейчас, похоже, не давала Гюину умереть.
Он сидел на ступеньках перед загрузчиком, словно местоблюститель, ожидающий исчезнувшего короля, или священник перед троном, достойным только небожителя. Однако он сам был и местоблюстителем, и королем, и служителем собственной божественности.
Его вид наглядно доказывал, что оборванцы-культисты, которыми он себя окружил, еще способны работать с техникой «Гилли» – а в особенности с медицинским оборудованием. Поза сидящего Гюина казалась непринужденной, словно он вот-вот встанет и отправится прогуляться. Однако не только устройство загрузки было опутано соединениями с кораблем – это относилось и к Гюину. На нем было широкое одеяние, распахнутое на груди, а под ним – корабельный костюм, похоже, сшитый из нескольких старых комплектов, но ничто не могло скрыть того, что под ребрами у него установлены две толстые ребристые трубки и что одна из стоящих рядом машин дышит за него: ее дряблые резиновые мешки плавно вспухали и опадали. Несколько более тонких трубок выходили у него из-под ключицы, словно плодовые тела какой-то грибковой инфекции, убегая в мешанину медицинских приборов и, предположительно, очищая ему кровь. Все это Холстену помнилось еще из дома, и он знал, что на «Гилли» должно было храниться вот такое оборудование для продления жизни в экстремальной ситуации. Вот только он не рассчитывал увидеть такую экстремальную ситуацию. В конце концов, ведь это он, Холстен, был самым старым из живущих людей, и если уж кому-то и понадобились бы все эти штуки, так именно ему.
В экстремальной ситуации оказался Гюин. Гюин обогнал его в борьбе за этот титул – и весьма сильно. Лейн говорила, что он стар, но Холстен не осознавал, в чем это заключается. Прежде ему ошибочно казалось, что ему известно значение слова «старый». Нет: старым был Гюин.
Кожа у капитана была такого серого оттенка, какого Холстен еще никогда не видел: она обвисла и пошла морщинами на его лице там, где ввалились щеки и глаза. Почти скрывшиеся глаза, казалось, не фокусируются, и Холстен вдруг почувствовал уверенность в том, что где-то установлен аппарат, который и смотрит за Гюина, словно этот человек начал перепоручать свою биологию оптом.
– Капитан.
Как это ни абсурдно, Холстен почувствовал, что в его голос проникает странное благоговение, словно он готов возродиться в качестве члена культа Гюина. Сама древность этого человека выводила его за пределы человеческих интересов и делала предметом интереса классициста.
У Гюина дернулись губы, а голос раздался откуда-то из кучи латаного оборудования.
– Кто это? Это Мейсон?
Голос был не очень-то похож на Гюина. Это вообще был не чей-то голос, а нечто придуманное компьютером, который решил поумничать.
– Капитан, это я, Холстен Мейсон.
Раздавшийся за этим механический звук не обнадеживал: как будто Гюин отреагировал настолько гадко, что механический переводчик это передать не сумел. Холстену вдруг вспомнилось, что капитану он никогда особо не нравился.
– Я вижу, у вас тут загрузчик…
Холстен не договорил. Он понятия не имел, что именно делает загрузчик.
– Твоей заслуги тут нет, – прокаркал Гюин. – Он резко встал: какие-то сервоприводы экзоскелета подняли его обмякшее тело на ноги, оставив вздернутым в нелепой позе – почти на носочках. – Сбежал со своей шлюхой. Мне следовало бы знать, что на тебя полагаться нельзя.
– Все мои перемещения после того, как твои клоуны меня разбудили, осуществлялись исключительно по воле других, – гневно парировал Холстен. – Но, честно: ты что – думал, что я не стану задавать вопросов, после того как все это увижу? У тебя люди… что?., просто живут своей жизнью последние сто лет? Ты превратил себя в какого-то безумного богоимператора и промыл этим несчастным ублюдкам мозги, сделав своими рабами.
– Безумного, да? – На мгновение Холстену показалось, что Гюин готов броситься на него, вырвав по пути все трубки, но старик тут же чуть сдулся. – Ну да: могу понять, что это может показаться безумием. Но другого способа не было. Работы было так много! Мне нельзя было истратить весь научный и технический контингент, сжечь их жизни так же, как я сжег свою.
– Но… – Холстен махнул рукой в сторону неопрятной массы механизмов у Гюина за спиной, – как такое вообще возможно? Ладно: загрузчик – это древняя технология. Он требует ремонта, отладки, проверки. Это я понимаю. Но не целый же век, Гюин! Как ты мог заниматься этим так долго и все равно ничего не достичь?
– Ты об этом? – возмутился Гюин. – Ты решил, что все это время ушло на загрузчик?
– Ну… нет, я… да… – Холстен недоуменно нахмурился. – А на что тогда?
– Я прошелся по всему проклятущему кораблю, Холстен. Движки усовершенствованы, как и защита системы, и щиты корпуса. Я бы сказал, что ты не узнал бы характеристики «Гильгамеша» – если бы думал, что ты раньше имел хоть какое-то представление о том, какими они были.
– Но… – Холстен взмахнул руками, словно пытаясь охватить масштабность услышанного, – почему?
– Потому что мы летим воевать, и мы должны прибыть на место подготовленными.
– Воевать… – Внезапно пришло понимание. – С Керн? Со спутником?
– Да! – отрезал Гюин. Губы у него тряслись, а искусственное звучание этого короткого слова оказалось гораздо величественнее того, на что он был бы способен сам. – Потому что мы уже на все насмотрелись: на ледяные миры и ту серую мерзость, которая осталась у нас позади. А еще есть зеленая планета, планета жизни, планета, которую для нас приготовили наши предки, и когда мы ее увидели, то все подумали одно и то же, подумали: «Это будет наш дом». И это так! Мы вернемся, разобьем спутник и наконец сможем прекратить это путешествие. И тогда то, что ты здесь видишь, то, что оскорбляет тебя своей неестественностью, это снова будет правильно. Нормальная работа возобновится. Человечество сможет наконец продолжиться, после того пробела в две тысячи лет. Разве ради этого не стоит трудиться?
Холстен медленно кивнул.
– Да… да, наверное, стоит.
– А когда это все было сделано – после того, как я заставил специалистов из груза работать до смерти, Мейсон! До смерти от старости! После того, как я взял их потомков и обеспечил им обучение и вырастил их на своем видении – вырастил их на нем! – и затем подготовил нас защищаться от оружия спутника и его атак – почему бы мне было не вернуться к устройству для перезагрузки и не попытаться привести его в рабочее состояние? Думаешь, все это получилось бы без меня? Ты понимаешь, насколько важно иметь единое видение? Это не то, что можно было бы поручить какому-то комитету – это выживание человечества. А я стар, Мейсон. Я никого не нагружал работой так, как себя – и я на грани полного отказа: вся медицина, которая у нас имеется, задействована для того, чтобы поддержать работу моих органов, а дело до сих пор не закончено, не сделано. Мне надо довести его до конца. Я намерен загрузить себя в машину, Мейсон. Только так я смогу быть уверен.
– Ты хочешь стать бессмертным.
Холстен хотел, чтобы это было обвинением, но получилось нечто иное – нечто с нотками уважения.
Послышалось жуткое перханье, и на секунду Холстену показалось, что Гюин уже умирает. Но нет: он смеялся.
– Ты решил, что дело в этом? Мейсон, я умираю. Загрузчику этого не изменить. Тот «я», в котором я живу, умрет. И очень скоро – еще до того, как мы снова увидим зеленую планету. Я даже не могу вернуться в стазис. Мне после камеры не проснуться. Но теперь, когда загрузчик заработал, я смогу сохранить копию самого себя и проследить, чтобы все получилось. Я не какой-то безумный диктатор, Холстен. Я не псих с манией величия. Мне было поручено провести человечество к его новому дому. Важнее этого нет ничего. Ни моя жизнь, ни твоя не важны.
Холстен расстроенно отметил, что стрелка в его собственном моральном компасе крутится вокруг своей оси.
– Лейн считает, что если ты попытаешься это сделать, то испортишь системы «Гилли». Она говорит, что копии твоих подопытных уже устраивают в программах кашу.
– Я – мой собственный подопытный, – рыкнул Гюин. – Все, что есть в системах, – это мои отпечатки. Но ни один из них не получился. Никто из них не был мной, не был в достаточной мере мной. Но тот жалкий вклад, который мне удалось выжать из тебя до того, как ты отправился куролесить, принес свои результаты. Может, в этом есть ирония. Все готово. Я могу завершить загрузку, и не страшно, если я умру. И не важно, когда я умру. А что до Лейн, то Вайтес не думает, что это испортит компьютер. Вайтес хочет, чтобы я это сделал.
Для Холстена эта фраза в перечень успокаивающих не входила.
– Лейн уверена, что это было бы плохо.
– Лейн не знает. Лейн мыслит мелко. Ей не хватает преданности делу. – Гюин нахмурился, и его лицо смялось, словно обрывок бумаги. – Только я могу заглянуть достаточно далеко, чтобы нас спасти, Мейсон. Вот почему выбрали именно меня.
Холстен уставился на него. Телохранители стояли чуть дальше, и ему пришло в голову, что можно было бы просто броситься на этого дряхлого старикашку и начать вырывать из его тела все системы, пока природа не возьмет свое. А еще он понял, что не имеет намерения это делать.
– А если я тебе не нужен, зачем ты приказал меня притащить назад?
Гюин сделал несколько неуверенных, механических шагов – и был остановлен поводком жизнеобеспечения.
– Ты же наш блестящий историк, верно? Ну вот, теперь ты приступаешь ко второй части своей работы, Мейсон. Ты начинаешь писать истории. Когда они станут друг другу рассказывать, как мы начали жить в том зеленом мире, на другой Земле, пусть рассказ будет правильный. Так что запиши все правильно. Расскажи им, что мы сделали, Мейсон. Запиши это. То, что мы здесь делаем, творит будущее, единственное возможное будущее, которое позволит нашему виду выжить.
5.6 Война за ресурсы
Города-государства пауков имеют разнообразные горнодобывающие концерны, но сами они не копают. Для этого у них есть насекомые: это одна из тех работ, которые более естественны для муравьиных колоний, что используются пауками для множества различных дел. Веками ресурсов хватало на всех: технологии пауков мало использовали металлы, а гораздо более важные для них органические соединения производятся на основе обычных строительных блоков самой жизни.
С этого все начинается.
Одна из муравьиных колоний Семи Деревьев продвигается глубже по переходам на некотором расстоянии от самого города. Колония раскинулась вокруг них: шахты – это ее дом, а рытье ее детей – всего лишь модифицированная форма прокладки туннелей, с помощью которых они расширяли бы свое жилище. Конечно, немалая часть колонии углубляется в сплошной камень, и муравьи используют современные технологии, чтобы справиться с этим материалом. На челюстях у них закреплены металлические кирки, а кислоты и другие вещества помогают сделать камень податливым. Колония самостоятельно планирует выработки, включая водоотвод и вентиляцию, чтобы обеспечить сотням слепых шахтеров хорошие условия для работы.
Этот конкретный муравей ищет в камне новые медные жилы. Металлическая руда оставляет следы, которые могут обнаружить его чуткие усики, и он терпеливо грызет породу именно там, где эти следы ощущаются сильнее всего, дюйм за дюймом приближаясь к следующей залежи.
На этот раз он неожиданно проникает в другой туннель.
Мгновение он пребывает в озадаченной нерешительности, застыв на пороге и пытаясь переработать новую и неожиданную информацию. Затем обоняние и осязание создают достаточно точную картину того, что его окружает. Сведения ясны: здесь недавно побывали другие муравьи – муравьи из незнакомой колонии. При отсутствии особого программирования незнакомые колонии считаются вражескими. Муравей моментально поднимает тревогу, а потом идет дальше на разведку. Достаточно скоро он встречает шахтеров чужой колонии и, оказавшись в меньшинстве, погибает. Это не имеет значения: его братья идут следом за ним, вызванные сигналом тревоги. В тесноте начинается яростная битва: обе стороны не знают жалости. Ни одна из колоний не получала от своих хозяев-пауков приказа пересечь некую конкретную линию, какой бы зыбкой она ни была, но природа берет свое.
Вторая колония, в буквальном смысле подкопавшаяся под разработки Семи Деревьев, направлена Большим Гнездом на поиски новых источников меди. Вскоре после этого вековые дипломатические отношения начинают рушиться.
С момента установления контакта с Посланником потребности в металлах стали расти экспоненциально: это вызвано стараниями угнаться за сложными чертежами, которые входят в Божественный План. Те города, которые, подобно Большому Гнезду, с жаром рвутся воплощать в жизнь Божественные устройства, вынуждены постоянно двигаться вперед. Добыча не успеет за спросом, если новые шахты не будут открыты… или захвачены.
В результате этого соперничающие стороны все чаще спорят из-за разработок. Где-то караваны с добычей не добираются до своего места назначения. В некоторых случаях целые добывающие колонии истребляются, изгоняются или совращаются. В проигрыше оказываются относительно небольшие города – и все они не слишком ярые сторонники послания. Начинается целая буря переговоров в обстановке неуверенности относительно того, что на самом деле случилось. Открытые конфликты между городами пауков – дело почти неслыханное, так как все города связаны со своими соседями сотнями уз. Борьба за превосходство имеет место, но до сих пор в их истории было так: всегда находилось нечто, над чем можно установить превосходство. Возможно, это связано с нановирусом, который по-прежнему стремится к единству среди всех тех, кто носит эту конкретную каинову печать. А возможно, потомки Portia labiata выработали философию, согласно которой открытый силовой конфликт нежелателен.
Все это вот-вот изменится.
В конце концов, когда истина становится достаточно очевидна всем сторонам, передатчики Большого Гнезда отправляют своим более слабым соседям ультиматум. Их обличают за отход от чистоты послания, заявляя о своем праве предпринять любые шаги для того, чтобы осуществить волю Бога. Утверждается, что передачи Посланника (хотя они неизменно туманные и допускающие различные толкования) поддерживают декларацию Большого Гнезда. Сначала медленно, а потом все быстрее этот открытый раскол из местных противоречий перерастает во всеобщее разделение идеологии. Некоторые правоверные города присоединяются к Большому Гнезду, тогда как другие – далекие другие – формулируют собственные заявления на основе иных интерпретаций распоряжений Посланника. Некоторые города, где уже начали отказываться от послания, обещают поддержку тем городам, которым угрожает Большое Гнездо, но сами эти города не едины в своей реакции. Некоторые заявили о своей независимости и нейтралитете, причем часть из них даже прервала все контакты с окружающим миром. Схожие конфликты вспыхивают между теми городами, которые, возможно, и раньше имели немалые трения, постоянно конкурируя из-за территорий, пищи, жилья…
К спорным местам разработок, многие из которых к этому моменту уже по несколько раз переходили из рук в руки, Большое Гнездо отправляет специальные войска. Вторичное задание, которое все муравьиные колонии выполняют без специального программирования, состоит в борьбе с незнакомыми муравьями, однако добывающая колония не может сравниться с захватнической армией, имеющей в своем распоряжении специальные касты и технологии. За два месяца активных сражений не погибает ни один паук, но их рабы-насекомые умирают тысячами.