Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 45 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * * Ник сидел в «Летящем Орле» среди юных пьянчужек с их шумными выходками: длинноволосых девиц в микроюбках и мини-топах, едва прикрывавших их мучнистые телеса, оштукатуренных косметикой, ошалевших от пива и бог весть чего еще. Он привез Кэй в церковь, а сам решил утолить свою духовную жажду в баре. Его угощали знакомые и незнакомые, чествовали как героя, хлопали по спине, но все-таки все было не так клево, как он ожидал. Говоря по правде, его сердце не участвовало во всем этом триумфе. Он так славно поужинал, даже чуточку посмотрел телик. Завтра он все решит. Тревога жгла его душу, он никак не мог понять, в каком направлении ему двигаться. – Ты совсем свихнулся! – сказал ему немолодой фермер. – Купи себе хороший дом и трать свое бабло, не спускай его в унитаз! Но это было хорошо для матери, а не для него. Все-таки он еще молод и полон сил, так что еще годится для фермерской работы. Надо посмотреть, что ему предлагают. Он хотел остаться в Уинтергилле, но ремонт сгоревшего амбара лишит его возможности восстановить поголовье овец. Он посмотрел на студентов, приехавших домой на каникулы. Никто из них наверняка не вернется в Уинтергилл. Сыновья фермеров женятся на чужих девушках, не знающих местных традиций. Стариканы отваливают на тот свет. Где он будет через двадцать лет, со своей пенсией и уютным домиком? Одинокий старый хрен, играющий в домино и опрокидывающий на ночь стаканчик. Только не здесь. Не в этом счастье. Ты должен пойти на риск, подумал он. Подстраивайся под новые времена, плыви вместе с потоком. Как ему не хватало Джима! Одному всегда тяжелее. Ему нужен человек, с кем он мог бы делиться своими проблемами и взглядами на жизнь. Большой праздник Рождества в традициях Джекоба Кишмиш по рецепту Кэй 4 унции (ок. 120 г) сушеного инжира, смородины, абрикосов, сушеных яблок и изюма Намочите сухофрукты в 1Ѕ пинтах (700 мл) воды. Слейте воду в другую посуду и добавьте в нее 1 ст. ложку коричневого сахара, толстую полоску лимонной кожуры, несколько штук гвоздики и десертную ложку мускатного ореха и специй. Доведите жидкость до кипения и варите 10 минут на медленном огне. Добавьте замоченные сухофрукты и медленно варите 1 час, до мягкости сухофруктов. Подавайте к столу в теплом или охлажденном виде со сливками, сметаной или йогуртом. * * * – Он приходил! Он приходил! – во все горло орала Иви еще на лестнице и втащила свой чулок наверх, чтобы показать всем. Было рождественское утро, семь часов. Кэй повернулась на другой бок, отчаянно борясь еще за несколько минут сна после ее позднего возвращения, но Иви вскочила на постель и стала разрывать упаковку подарков, лежавших в чулке. – Только не буди всех в доме, – прошептала Кэй, и сама заглядывая в чулок, словно не знала, что было в каждой маленькой упаковке. Чулок должен быть забавным, со множеством сюрпризов. Там были глупые книжки анекдотов и подушки, издающие неприличный звук, хрустальные браслеты на батарейках, регулирующиеся по толщине руки, карандаши с колпачками и точилки в виде поп-звезд, краска для лица и книжки для раскрашивания, шоколадные монеты и мандарины, красивые заколки для волос и комиксы, упаковка сладостей, годовой комплект телесериала «Флаги вперед» и светящиеся в темноте наклейки, пластиковые пауки и пляшущие человечки и мобили, оловянные свистки, доводящие всех взрослых до исступления в рождественское утро. На дне чулка лежала сахарная мышка с веревочным хвостом, нехитрая игрушка, но увлекательная для маленького ребенка. Сверху книжка Элисон Аттли «Рождество у маленького серого кролика», которую Кэй и сама любила в детстве. Прижавшись друг к другу, они прочли одну из историй. Иви принесла свой подарок, завернутый в бумагу. – Я знаю, что тебе давно этого хотелось. Я спрятала подарок в надежном месте, и он не сгорел, – с гордостью сообщила она. – Ну-ка, открывай! Иви с восторгом дышала матери в шею, а Кэй притворилась, что для нее это сюрприз. Блокнот с рисунками был заботливо завернут в красивую бумагу. – Мы сами делали бумагу в школе, и я сохранила свою, – с гордостью сообщила Иви. – Я хочу, чтобы ты вспоминала зимний дом и чтобы мы не забыли наши каникулы. – Она принялась объяснять свои рисунки. – Знаешь, когда мы с тобой были в музее Бронте, я увидела, как мелко они писали, и подумала, что я тоже так могу. Читать все это можно очень долго. Я написала столько, сколько смогла, там есть и несколько рассказов. – Какая прелесть, как раз то, что мне хотелось, – улыбнулась Кэй. – Я-то думала, что ты давно уже отказалась от этой затеи, а, оказывается, ты все время записывала впечатления от нашей поездки. – В рисунках было много тщательно прорисованных деталей. Должно быть, Иви потратила на это много времени. – Смотри, вот пожар, а вот мистер Ворчун с лестницей, а вот Белая Леди машет нам оттуда, – одним залпом выпалила Иви. – Тебе нравится? – По-моему, все великолепно, и я горжусь тобой, – ответила Кэй. Разве могла она сказать дочке, что эти рисунки, возможно, спасли ей жизнь? Показав спрятанный дневник дочки Нику, она вызвала неожиданную реакцию с его стороны, и они помчались в горы на этом странном квадроцикле. – Сначала мне не хотелось ничего делать, но мне нравится писать истории, – добавила Иви. – Я больше не чувствую запаха Лавандовой Леди. Я искала ее возле лестницы, но она, должно быть, занята своим собственным Рождеством. – Верно, а сейчас нам нужно встать и приготовить к завтраку свой рождественский сюрприз. Кэй настояла на том, что им с дочкой нужно тоже что-то сделать к празднику. Если это будет объединенное празднование Рождества, то им тоже нужно что-то приготовить, хотя бы пару блюд. И пора начинать.
Этот праздничный завтрак она распланировала до последнего ломтика дыни и шипучки. Кэй лихорадочно закупала все необходимое в Скиптоне, пока Иви спала в больнице. Никогда еще за всю свою историю Уинтергилл не видел такого пышного завтрака. Не завтрак, а просто пир, который мог продлиться до вечерней трапезы в холле. Там были ломтики лимона и манго, уложенные вокруг прошутто, сыровяленой ветчины, и ломтики пармского окорока, и грейпфрутовый салат, и кишмиш из слив и инжира, и сухофрукты с йогуртом, ассорти из континентальных сыров, виноград и пассифлора, личи и клубника. Все фрукты были не из того сезона, но свежие, поэтому нелишние в тот день, когда все распускали пояса и расстегивали ремни. Она купила маффины, круассаны и плоские овсяные лепешки, местную продукцию, чтобы разогреть их и подать к столу со сливочным маслом, домашним джемом и медом. К ним будет лучший кофе «Арабика», какой она смогла отыскать, и сок гуавы. Кэй надеялась, что Сноудены не заскучают без привычного бекона с яичницей. Иви крутилась возле большого свертка, лежавшего под елкой. – Можно я погляжу, что там, до того как мы пойдем гулять? – умоляла она. – Ну, давай, попробуй. – Кэй надеялась, что дочка не будет разочарована ее скромным подарком. Иви разорвала бумагу и извлекла из нее коробку. – Эге! Здорово! Я теперь могу нарисовать дерево. Можно я открою еще и другой подарок от Санты? Хотя он не от Санты, а от мистера Сноудена. – Нет, подожди, пока мистер Сноуден не придет сам, – распорядилась Кэй. – Сначала мы сядем за стол, а потом пойдем гулять. – Она не знала, как в этой семье полагается смотреть подарки. Оставив стол накрытым, они надели куртки и сапоги и вышли в поля. Снизу, из деревни, доносились звуки церковных колоколов. У них не было времени, чтобы спуститься вниз и петь вместе с жителями деревни рождественские песни, несмотря на холод. Конечно, Иви было бы интересно взглянуть на старинный обычай, но завтрак отнял у них время. – Мне тут нравится. Как ты думаешь, папочке тоже понравилось бы тут? Можно мы останемся, и я буду носить цветы на могилку Маффа? – Она запрыгала по дорожке и вдруг остановилась. – А ведь легко заснуть в снегу, правда? – Эти холмы опасные, и ты больше никогда не должна ходить туда одна, не сказав мне. Я уверена, что папочка с удовольствием провел бы тут отпуск, но жить бы не согласился. Слишком далеко от его работы. Но ведь ты знаешь, что теперь папочка к нам не приедет, – сказала она, надеясь, что Иви наконец-то поняла, что такое смерть. – Я знаю, он не принесет теперь мне елку. За него это сделал мистер Сноуден. Теперь он мой друг, но ведь он не мой папочка, правда? – Никто и никогда не будет таким, как твой папочка. Он так много работал. Благодаря ему мы смогли приехать сюда и отдохнуть. – Кэй поймала себя на том, что она говорит эти слова взахлеб. – Вот только мы не очень хорошо отдохнули, правда? – Санта нас нашел. Наверное, он волшебник и знает все адреса на свете. Он может ходить где угодно, – сказала Иви, пытаясь прыгать через новую скакалку. – Ну а ты не можешь… пожалуйста, больше никуда не ходи, не сказав мне, – настаивала Кэй. Если бы только она была такой же гибкой и стойкой, как ее дочка. Если бы жизнь была проще. Мысль о том, что пора собирать вещи и уезжать от этих холмов, беспокоила ее. Она отодвигала ее подальше. Как они могут тут остаться? Что она будет здесь делать? * * * Глядя на серо-зеленые холмы и пятна каменных стен, тянувшихся во все стороны, она ощутила мучительное желание оставить свою собственную отметку, что-нибудь построить для себя… но ведь она никогда не жила за городом, и ее опыт сельской жизни был ограничен. К ней возвращалась ее прежняя энергия, но чем она располагала? Только городскими навыками – бухгалтерскими, компьютерными, да еще маркетингом. Тим, с его великодушием, оградил их от реальной жизни. До его гибели она жила в благополучном пригороде, и теперь ощущала свою беспомощность. Но в ее голове постоянно звучал чей-то голос. – Ты не бестолковая, ты способная, – вкрадчиво шептал он. – Ты можешь научиться чему угодно, если захочешь. Тебе совсем не поздно пройти переподготовку и заняться тем, что тебе нравится. Подумай хорошенько, не унывай и не сдавайся. В такое приятное рождественское утро ей хотелось услышать не такие слова, но тем не менее такие перспективы ее взбодрили. – Пошли, юная леди, – крикнула она Иви, и они направились домой. Вдвоем они отнесли миссис Сноуден на подносе завтрак и подарки, и она сказала, что никогда в жизни не ела такого роскошного завтрака. Она подарила Кэй пару вязаных перчаток без пальцев и книгу. Еще она показала куклу в платье эпохи Стюартов, подозрительно похожую на Лавандовую Леди из блокнота Иви. – Я подумала, что эта кукла тебе понравится и напомнит о нашем привидении. Я никогда не встречала его, но знаю, что оно здесь, – сказала Нора, подмигивая. – Мне нравится думать, что на нас все-таки кто-то смотрит. – Сомневаюсь, – возразила Кэй. Ей надоели эти разговоры о привидениях. – Спасибо за книгу, – сказала она, меняя тему. – Я много слышала про мистера Уайнрайта, но никогда прежде не видела его карт и рисунков. Я надеюсь, вы не читали книгу, которую я вам подарила. Ник сказал, что вы любите хорошие книги. – Не надо мне ничего дарить. И без того вы угостили меня королевским завтраком. Я наелась на целый день. – Старушка с улыбкой оглядела комнату. – Рождество получилось у нас неожиданное, это точно. Совсем как в старые времена. Я рада, что вы остались. Уж и не знаю, как вас благодарить за то, что вы делали для меня во время моей болезни. Для этого дома нужны молодые ноги, – сказала Нора. – Я слишком стара, чтобы поддерживать порядок в большом доме, но благодаря нашим общим стараниям он засиял чистотой. Теперь у него свой собственный праздник. Но скоро, думаю, заботы о его чистоте станут чьим-нибудь еще кошмаром. Если все пойдет так, как сейчас. – Она со вздохом откинулась на подушки. – Вы и вправду собираетесь продавать Уинтергилл? – прошептала Кэй. – А Ник, кажется, сказал… – Она замолчала, решив, что лучше помолчать. – Не имеет значения, что сказал Ник. У него в голове всякие романтические бредни насчет того, что дом нужно сохранить для следующего поколения. Где оно, это поколение? – горько засмеялась Нора. – Разве что он завел ребенка где-то на стороне, да и то, я не слыхала об этом. Нам придется продать дом. Нечего откладывать. – Ох, как жалко, – сказала Кэй, с грустью подумав, что это, возможно, последнее Рождество Сноуденов в этом доме. – Такой интересный, старый дом… Мне надо еще что-нибудь сделать? – спросила она. Миссис Сноуден с трудом встала на ноги. – Вы, молодежь, ступайте и веселитесь. Я поползу в своем темпе. Сегодня вечером Уинтергилл даст громкий залп. – Она посмотрела на Кэй и Иви. – Во сколько мы сядем за стол? Думаю, что после королевы, при свечах. – Замечательно, – ответила Кэй, а про себя думала, что будет скучать по этому дому. Она даже могла бы здесь жить, вот только надо что-то сделать с занавесками, цветом стен и вон тем сырым пятном. – Вы навестите меня в моем новом доме? – поинтересовалась Нора. Ее глаза сверкали, словно серо-голубые кремни. – Ник будет рад, если мы с Иви уедем, – сказала Кэй, размышляя вслух, но Нора тут же бросилась на его защиту.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!