Часть 35 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— В детстве у Белинды часто случались колики, и она успокаивалась только тогда, когда я махала Джемаймой у нее перед глазами. Она наблюдала, как я заставляла куклу танцевать, размахивать руками и корчить рожи. Это было универсальное лекарство. Белинда все это обожала, и когда ей было плохо, она указывала мне на Джемайму и улыбалась. К тому моменту, когда Белинда пошла в школу, куклу уже звали «Мима», и она продолжала успокаивать мою сестру, когда та бывала несчастна.
На губах Вероники промелькнула ностальгическая улыбка, но они сразу же вновь сжались.
— И так продолжалось до того дня, когда у Белинды вдруг заболело ухо. Ей было плохо, и она не могла сосредоточиться на тех заданиях, которые давал ей наш папа. Постоянно терла свое ухо и звала Миму. Тыкала пальчиком в коробку с игрушками, стоявшую в холле, и никак не могла заняться своей работой. Расстроенный отец убрал куклу с глаз долой. А вечером я обнаружила ее в мусорном ведре, всю изорванную.
Теперь Ким стала понимать важность того, что Вероника рассказывала им о Джемайме, и значение самой куклы во всей этой истории.
До появления Белинды Джемайма, как и родители, принадлежала только ей. После рождения сестры ей пришлось делиться с ней своей игрушкой до тех пор, пока та не была полностью уничтожена.
— И именно поэтому вы сказали, что если б Белинда родилась первой, вас никогда не было бы на свете?
— А кому захочется получить серую мышь после обладания чудом природы?
— А она действительно была им? — уточнила Ким. — Я про чудо…
— Сколько бы раз вы ни задавали этот вопрос, — женщина холодно взглянула на нее, — и как бы его ни формулировали, я все равно не раскрою вам все детали нашего прошлого.
— Хорошо. Тогда расскажите мне о Белинде. Расскажите, как ее прошлое повлияло на ее настоящее.
Вероника заколебалась, как будто решала для себя, что лучше — выбросить их за дверь или превратить все в шутку.
Наконец она тяжело вздохнула.
— Ваши родители когда-нибудь приходили к вам на школьную спартакиаду, инспектор?
— Каждый год, — ответил Брайант за Ким. — Я был чемпионом школы по бегу в мешках, — как бы между прочим добавил он.
— И вы видели их лица в момент вашей победы? — Выражение лица самой Вероники ничуть не изменилось.
Сержант утвердительно кивнул.
— Уверена, что они были горды вами и им казалось, что солнце светит только для вас.
— Ну, где-то так…
— Это пьянящее ощущение. Оно даже может вызвать привыкание. Мы же все хотим, чтобы родители нами гордились, а если ты можешь доставлять им эту гордость каждый день и с минимальными усилиями с твоей стороны, то кто же от этого откажется?
— Но?.. — уточнила Ким, услышав это «но» в тоне Вероники.
— Как вы отнесетесь к двухлетнему ребенку, который перемножает многозначные числа?
— Уверена, что это произведет на меня впечатление.
— А если это будет делать тинейджер?
— Решу, что в этом есть нечто особенное.
— Ну, а двадцатишестилетний выпускник Оксфорда?
— Это мало меня удивит, — честно призналась детектив.
— Понимаете, офицер, у всех гениальных детей существует одна и та же проблема. Рано или поздно они вырастают, и восторг куда-то исчезает. Я не про их уникальные способности — мало кто из людей может повторить то, что делают они, — а про то, что это уже практически никого не интересует. Это перестает быть особенным, необычным или даже интересным.
— То есть вашим родителям это все надоело?
— Как и всем остальным. Гениальные дети вызывают восхищение; взрослые — нет. То есть интерес к ним пропадает. Цирк покидает город.
— А желание быть в центре внимания остается, — поняла наконец Ким.
— Вот именно.
— Ну, и как же это желание проявляется в… одаренных детях? — поинтересовалась инспектор.
— Кто-то из них становится наркоманом, кто-то — алкоголиком, кто-то погружается в пучины секса, а кому-то необходимо самоутверждение. Словом, все что угодно, только бы привлечь к себе внимание.
— А все сразу не бывает?
— Иногда случается, — ответила Вероника.
— В таком случае им необходимо, чтобы за ними постоянно наблюдали, чтобы их постоянно опекали, и так, скорее всего, до конца жизни.
— Вы правы, инспектор, некоторым это действительно необходимо.
Ким показалось, что она стала лучше понимать эту женщину.
— И вы обе сменили фамилию на Эванс?
Лицо Вероники стало каменным.
— Если вам и это известно, то я вам больше не нужна, — сказала она, выпрямляясь и отходя от серванта. — Могу только сказать, инспектор, что теперь у вас есть доступ ко всему.
Глава 54
Тюрьма Ее Величества Хьюэлл располагалась в деревеньке Тардебигг в Вустершире и обслуживала как это графство, так и графства Уэст-Мидлендс и Уорикшир.
Эта тюрьма смешанной категории безопасности пережила в июле 2017 года визит отряда «Торнадо», вызванного для подавления тюремного бунта, возникшего из-за поэтапного запрета на курение.
Пенн помнил, что видел по телевизору, как элитное подразделение Тюремной службы Ее Величества быстро взяло беспорядки под свой контроль, и тогда еще возблагодарил Господа за то, что у него совсем другая профессия. А ведь завали он тогда пару экзаменов — и сам вполне мог бы оказаться на месте этих офицеров. Даже принимая во внимание растущий уровень уличного насилия, отмечавшийся во всех официальных отчетах, Пенн считал, что служба в полиции все-таки безопаснее.
Он сидел и барабанил пальцами по столешнице с опасением, что делает что-то неправильное. Хотя его временный начальник и дал разрешение на посещение тюрьмы, Пенн никак не мог избавиться от ощущения, что вот сейчас кто-то похлопает ему по плечу и упрекнет за общение с врагом.
Ведь несмотря ни на что, он был офицером, арестовавшим убийцу, который посещает этого самого убийцу во время судебного процесса. Хотя никаких правил он не нарушает. И наплевать на то, что убийца посмотрел на него без всякого восторга, когда надзиратель указал ему на него.
— Ну, и какого… вам от меня надо? — спросил преступник, садясь. Его русский акцент был сильнее, чем у жены.
Пенн заметил, что за время, прошедшее с их последней встречи, Нориев постарел. В уголках его глаз появились едва заметные морщины. Румяного, здорового человека, много времени проводившего на свежем воздухе, сменил бледный тип с обрюзгшей кожей.
— Как вы?..
— Отвали, твою мать… — прорычал Нориев, и Пенн слегка отодвинулся, чтобы избежать капелек слюны, летевших в его сторону как мини-торпеды.
Сержант открыл рот, чтобы начать, но упустил свой шанс.
— Ну что, ребята, обосрались по полной? Арестовали не того, а обвинение построили на показаниях моей лгуньи-жены и гребаного уличного воришки…
Пенн посмотрел мужчине в глаза — и не смог не заметить плескавшейся в них ярости. Но это его совсем не испугало. Он приземлил уже достаточное количество типов, которые теперь мечтали вырвать ему конечности одну за другой, как мухе. Досаждать преступникам и нехорошим людям — это часть его работы. А вот не понравилось ему во взгляде мужчины скрытое обвинение — молчаливая убежденность в том, что Пенн совершил ошибку.
— Обделался ты, легавый, — с горечью повторил Нориев.
— Неужели? — переспросил Пенн, не моргнув глазом. Он ожидал, что человек, которому предъявлено обвинение в убийстве, будет говорить именно так. Хотя приехал сержант именно для того, чтобы во всем разобраться. Со всеми остальными он уже переговорил.
— Ага, как будто ты теперь будешь меня слушать, твою мать… Тогда ты ничего слышать не хотел, так зачем я тебе теперь? У тебя же есть преступник. То есть ты назначил кое-кого преступником, так что со статистикой и отчетами у тебя все в порядке. И кого в данном случае колышет, убивал ли я на самом деле?
— Меня, — честно признался Пенн. Он старался говорить поменьше, а слушать и наблюдать побольше.
Мужчина уже сдался. Он много месяцев кричал о своей невиновности, а теперь смирился со своей судьбой.
— Мне нужно немного времени, Григорий, — сказал Пенн.
— Чего вам надо? — Нориев развел руками. — Если б я знал, что из этого выйдет, то пригласил бы всю улицу, чтобы обеспечить себе алиби. Был совершенно обычный гребаный вечер. Двое измученных родителей сидели перед теликом и почти не разговаривали с того самого момента, как дети отправились спать. Глаза у меня слипались. Обычный вечер, и только два человека могут это подтвердить. Один из них умер, а вторая — гребаная, лживая…
— Она опять поменяла показания, Григорий, — заметил Пенн.
— Что вы сказали? — У мужчины отвалилась челюсть.
— Она вернулась к своей первой версии. И говорит, что весь вечер вы провели с ней.
Казалось, Нориев потерял дар речи.
— Она отказывается это как-то объяснять и чего-то боится, но, честно говоря, мы не можем доверять ни одному ее слову.