Часть 44 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Программа для анализа расположения пятен крови. Мы наконец-то пришли к согласию, и теперь надо посмотреть, согласится ли с нашими выводами наука.
— Соглашается, — сказал Митч, поворачиваясь на вращающемся стуле.
— Боже, — вырвалось у Китса, когда Митч подошел к ним.
— Ну, рассказывайте же, — Пенн встал со стула.
— Кровь появилась на этой футболке не в результате применения силы во время драки — именно поэтому мы никак не можем найти объяснение рисунку расположения пятен.
— Ничего не понимаю, — признался Пенн, подходя ближе к экспертам.
Митч вывернул футболку наружу.
— Кровь даже не проникла сквозь ткань. И футболку она не обрызгала — ее просто размазали по ней рукой.
Глава 67
— А ты уверена, что это хорошая мысль? — спросил Брайант, бросая сумки в багажник.
Пока они со Стейси устраивались на заднем сиденье, Тиффани не замолкала ни на минуту.
Ким было трудно поверить, что между девушками всего какая-то пара лет разницы — это отлично продемонстрировал их багаж. Дорожная сумка Тиффани была покрыта безвкусными изображениями ярко-желтых подсолнухов, которые светились в темноте багажника.
— Нам всем не помешает немного развеяться, — ответила инспектор, хлопнув сержанта по спине.
Брайант со стоном закрыл багажник и уселся на переднее сиденье.
— Детки, пристегнулись, — велел он через плечо.
Застонав, Стейси застегнула ремень безопасности.
Несмотря на все то, что она сказала Брайанту, Ким вовсе не хотелось сейчас сидеть в машине. Ей было бы гораздо приятнее возиться с мотоциклом у себя в гараже, зная, что Барни наблюдает за ней из своего угла.
Мысль о собаке вызвала укол совести.
Чуть раньше она влетела в дом, собрала пожитки пса и быстренько отвела последнего в дом Чарли, расположенный дальше по улице. Правда, перед этим она полчаса выгуливала Барни, пять минут кормила и десять минут объясняла, почему ей придется оставить его у Чарли на ночь. В самый последний момент пес заметил белку на дереве в саду Чарли и перестал слушать ее объяснения.
Ким готова была поклясться, что если б собака умела закатывать глаза, то Барни делал бы это раз по двадцать в день.
Чарли был счастлив оставить Барни у себя на ночь. Ким заставила его поклясться, что он не позволит собаке лежать на кровати, хотя хорошо знала, что обещание забудется, как только она закроет за собой дверь.
В то же время Стоун отлично понимала, что им придется провести ночь в гостинице. Она была уверена, что убийца будет находиться на мероприятии. И одному богу было известно, кто следующий у него в списке…
— Ощущаю себя немножко Хью Хефнером[53], — Брайант ухмыльнулся.
— А это кто? — спросила Тиффани.
Ухмылка исчезла с лица сержанта.
— Знаешь, командир, а она мне больше не нравится, — громко заявил он.
— Ты не волнуйся, — успокоила Ким девушку. — Мы с ним уже больше пяти лет, а я ему тоже не нравлюсь.
— Вечно я ляпну что-то не то, — Тиффани нервно хихикнула. — В школьной характеристике у меня всегда стояла жирная галочка напротив такой черты характера, как готовность помочь, но…
— Помолчи, Динь-Динь, — попросила ее Ким, которой пришла в голову мысль.
— Простите. Я знаю, что слишком много болтаю.
— Помолчала, называется… — проворчала Стоун.
Она повернулась на сиденье и осмотрела трех своих пассажиров.
— Все мы рассматривали знаки на шеях жертв как букву «Х» и не могли понять, что бы это могло значить…
— Но ведь это и есть буква «Х», — Стейси нахмурилась.
— Правильно, Стейс. А еще это крестик, который иногда заменяет в анкетах галочку. Убийца пытается сообщить им — или нам, — что эти люди сделали что-то не то.
Глава 68
В две минуты одиннадцатого Ким открыла дверь — и с одобрением кивнула. Из-за мероприятия в гостинице совершенно не было свободных мест, но Вуди нажал на кое-какие рычаги, и им предоставили номер с двумя спальнями и гостиной, окна которой выходили на небольшое озерцо.
— Вуди постарался, — заметил Брайант, входя вслед за ней.
— Ладно, давайте пока просто забросим вещи. Ресторан закрывается через пятнадцать минут, так что если вы хотите есть, то стоит поторопиться.
— А ты идешь? — поинтересовался сержант.
— Да, через пару минут. Закажи мне сэндвич или что-нибудь в этом роде.
Брайант кивнул и вышел вслед за остальными. Ким просто хотелось осмотреться в одиночестве. Гостиница «Виллидж» представляла собой широко раскинувшийся лабиринт из различных зданий с центральной подъездной аллеей, проходившей прямо через парковку, расположенную перед фасадом основного здания. Номера располагались по левую руку, остальные удобства и службы — по правую. Их разделял большой общий холл, в котором находились бар и кафе.
Ким знала, что гостиничный комплекс включает в себя три больших конференц-зала, банкетный зал, спортивный комплекс, бассейн и большую игровую площадку для детей, мимо которой они проехали.
Миновав холл, Ким через двойные двери вошла в ресторан, полный родителей с детьми, сидевших за столиками, — все в точности так, как и положено на подобных мероприятиях. Столы были завалены книгами и блокнотами с записями — казалось, что дети пытались еще что-то выучить в свое свободное время. То, что в зале стояла полная тишина, несмотря на присутствие такого количества детей, сильно нервировало.
Нахмурившись, Ким прошла дальше, туда, где расположились помещения для заседаний.
В первом, в которое она вошла, находились три музыкальных инструмента — пианино, флейта и скрипка. В конце комнаты, у стены, стоял стол жюри с тремя стульями.
В соседнюю комнату вели еще одни двойные двери. В ней была масса шахматных досок и опять-таки единственный стол в торце помещения.
В третьей комнате, расположившейся через холл, находились все тот же стол жюри и небольшой подиум перед окном. Ким поняла, что здесь или проверяли правописание, или отвечали на вопросы.
И, наконец, последнее помещение — банкетный зал, оказавшийся, к ее большому удивлению, вовсе не пустым. Половина его была заполнена местами для гостей — столами и удобными стульями. Вторая половина была подготовлена к событию, которое должно было произойти вечером следующего дня. Речь шла о викторине, по результатам которой определяли ребенка года.
В центре зала полукругом стояла молчаливая группа родителей, состоявшая из двадцати человек.
Сделав несколько шагов вперед, Ким поняла, почему все они молчат.
Клоун в ярком одеянии выступал перед тринадцатью сидящими детьми, которые выглядели слишком взрослыми для подобных развлечений. Стоун смотрела, как клоун вытащил гирлянду флажков из рукава, а потом притворился, что падает.
— Хрень собачья! — воскликнул один из мальчиков, по виду лет десяти.
«Очень мило», — подумала про себя инспектор. И дело было не в том, что ребенок был прав, — просто она ожидала увидеть более приличные манеры.
Ей стало ясно, что дети без особого энтузиазма относились к попыткам организаторов привнести в мероприятие толику юмора и игры.
Мысленно сверяя свой путь с планом здания, детектив вернулась в холл, в котором стало еще тише — по всей видимости, семьи разошлись по своим комнатам. На ее часах было уже половина одиннадцатого.
Ресторан был почти пуст, но она с радостью заметила своих коллег, наслаждавшихся жизнью за счет бюджета Вуди. Перед пустым стулом стояла тарелка с сэндвичем с цыпленком и с салатом.
Ким села и сделала глоток чуть теплого кофе.
— Итак? — спросил Брайант, засовывая в рот вилку с пастой, покрытой томатным соусом. — Убийца уже найден?
— Как-то странно тихо для мероприятия с участием детей, — заметила Ким, проигнорировав его вопрос. — По сравнению с этим «Умники и умницы» покажутся мощной шумовой атакой.
— Да уж, тяжела ты, жизнь ребенка-вундеркинда… — заметил Брайант, и Тиффани чуть не поперхнулась.
— А это что такое, черт побери? — поинтересовалась Ким, заглянув к ней в тарелку.
— Сэндвич с рыбой, — ответила Тиффани, облизывая пальцы.