Часть 46 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— И еще у нас беременная девочка-подросток, которую подвергали экзорцизму, и сожженная книга о грехопадении, — подытоживает она.
— Ага, — соглашается Эйр.
— И цифра 26 у Мии на бедре.
— И еще этот чертов Лука.
— Я еще раз загляну к католическому священнику.
— Предлагаю взять с собой запись с Мией, Франком и той второй свиньей, — откликается Эйр. — Может, это поможет его разговорить?
Санна кивает.
— Сейчас займусь этим, — соглашается она. — Кстати, нам надо еще раз проверить родителей Мии. Я думаю, прежде всего отца. Он, судя по всему, живет где-то за границей. Директор школы Мии говорил, что она должна была вскоре к нему переехать и пожить там некоторое время.
Эйр в замешательстве. Она помнит интервью с Мией, когда та победила в математическом конкурсе. И сцену с Ларой и Бернардом на кухне. Что Лара говорила о цветах на окне, о своей фирме, обо всем.
— Отец Мии не живет за границей. Он умер, — проговаривает она, когда у Санны звонит телефон.
Это Вильгот Андерссон. Санна сбрасывает звонок. Тогда начинает трезвонить телефон на столе, звонят со стойки администратора.
— Да? — Санна включает громкую связь.
Администратор, не говоря ни слова, соединяет ее с входящим вызовом. На том конце кто-то тяжело дышит.
— Алло? — произносит она.
— Санна? — выдыхает кто-то.
Это Вильгот.
— Санна, я думаю, тебе надо приехать. Поторопись, — просит он, и разговор обрывается.
Солнце клонится к горизонту, и вечернее небо окрашивается в красный цвет, когда «Сааб» подъезжает к маленькой церквушке на южном мысе острова. Несколько чаек пикируют к свежевспаханному, испускающему пар полю неподалеку.
— Так он что, священник? — спрашивает Эйр. — И в этом нигде что, люди живут?
Санна указывает в сторону дома на холме.
— Я жила вон там.
Эйр прищуривается и подается вперед. Здание красивое, но окна в нем черные. Выгоревшие проемы таращатся на холмы и поля.
Они паркуются рядом с домом священника и видят, что дверь открыта.
— Вильгот? — зовет Санна.
Молчание. Она машет Эйр, чтобы та шла за ней. В прихожей чисто и уютно, горит свет.
— Мы что, просто войдем, или позовешь его еще раз? — шепотом спрашивает Эйр у дверей, ведущих в гостиную.
Санна ничего не отвечает. Она поднимает пистолет, аккуратно открывает дверь и видит перед собой страшный беспорядок. Сложно решить, взлом это или просто кто-то что-то искал. Они быстро осматривают комнату и перемещаются в сторону кухни.
Дверь, ведущая на террасу, распахнута настежь, снаружи Санна замечает Вильгота.
Он стоит около сарайчиков, расположенных на самом берегу.
— Идем, — командует она Эйр.
Они спускаются вниз по склону. Эйр бросает взгляд назад. Над всем этим местом лежит налет запустения и безвременья, даже какой-то тягостной красоты.
Вильгот дожидается их у одного из сарайчиков. Фасад его сильно пострадал от ветров и близкого моря, дверь и окна покрыты шершавым налетом соли. Черепица на крыше нависает подобно большой ладони, которая уверенно удерживает всю конструкцию на месте.
— Санна, — Вильгот произносит это так, будто собирается обнять ее, но не обнимает.
— Мы сразу приехали, как только смогли. Что здесь такое?
Он с подозрением смотрит на Эйр.
— Что ты делаешь тут у хижин? — продолжает Санна. — А, это моя коллега. Эйр, поздоровайся.
Эйр протягивает руку. Хватка у священника такая сильная, что она потирает руку о бедро, когда он ее выпускает.
Санна не может вспомнить, чтобы когда-нибудь прежде ей доводилось бывать у хижин на берегу. Она, разумеется, видела их, и ей нравился вид на море и эти сарайчики, но близко к ним она никогда не подходила. Самый дальний из них лучше всего сохранился, ему не больше двадцати-тридцати лет. Дверь выкрашена охрой, а на окошке висит легкая занавеска. Но тот, что ближе всего к ним, сильно пострадал от стихии, видно, что о нем много лет никто не заботился.
— Они разве не принадлежат местному краеведческому обществу? — спрашивает она, кивая в сторону домишек. На траве у двери валяется навесной замок, его дужка перекушена.
— Прости, Вильгот, — продолжает она, — но мы сейчас вовсю занимаемся расследованием убийств, и хотя мне очень хочется, чтобы ты чувствовал, что в любой ситуации можешь обратиться ко мне, это…
— Я позвонил не из-за взломанного сарая, — отвечает он и вытягивает руку, приглашая их войти в сарайчик. — Я из-за того, что было из него украдено. Обычные селяне не крадут старые охотничьи ножи. А ты что-то такое говорила про охотничий нож, когда была у меня.
— Охотничьи ножи? — переспрашивает Санна, останавливаясь на пороге.
— Да, все, какие были. И меня это очень беспокоит. Вокруг столько странных людей. Просто не хотел это так оставлять. А когда я звоню на обычный телефон полиции, то никто не приезжает. Сама знаешь не хуже меня, что на самый юг острова машины не отправляют. А уж тем более если речь идет о мелком взломе.
Санна внимательно смотрит на него.
— Что за охотничьи ножи тут хранились? Сможешь описать?
— Не знаю. Думаю, их использовали, когда тут шла охота. Но это давно было. С тех пор они просто лежали тут, насколько я знаю. Это же собственность краеведческого общества, ты сама сказала.
Санна достает фото ножа, который нашли у дома Роозов. Показывает его Вильготу. Он морщит лоб, потом кивает:
— Да, точно. Это один из них. Где вы его нашли?
— Ты уверен?
Он твердо кивает в ответ.
Санна жестом зовет Эйр последовать за ней, потом исчезает в сарайчике. Внутри темно и пусто. Пол здесь земляной, в одном углу старый очаг из известняка.
— Они вон там висели, там было что-то вроде сумки, — говорит Вильгот, указывая на стену у окна. — В ней было штук шесть или семь ножей, кажется.
Санна подходит к гвоздю, на котором висела сумка, и медленно протягивает к нему руку. Она не касается гвоздя, рука застывает в воздухе, словно повторяя действия преступника за секунду до того, как он снял сумку со стены.
— Нам нужно прислать сюда команду криминалистов, — говорит она.
Вильгот вскидывает брови.
— Криминалистов? Даже так?
Она кивает.
— Может, поднимемся в дом, выпьем кофе? — предлагает он.
— Нет, спасибо. Мы с Эйр останемся здесь до прибытия криминалистов.
Когда они снова выходят на ветер, Вильгот широко раскрывает дверь и подпирает ее камнем.
— Мне нужно обратно, запереть дом — ветер слишком сильный, — поясняет он. — Вы не против, если я принесу кофе сюда?
У Эйр появляется ощущение, что он не хочет оставлять их одних у этих хижин. Она, прищурившись, смотрит на Санну, которая ничего не говорит в ответ, просто коротко кивает, а потом отходит в сторону, чтобы позвонить Экену и Суддену.
— Вы тоже любите черный и обжигающе горячий кофе? — уточняет Вильгот у Эйр. Он переводит взгляд с Санны на вереницу домиков.
— Меня устроит просто стакан воды, — отвечает Эйр.
Священник задерживает взгляд на Санне.
— Она скоро освободится, — говорит Эйр, — если вы хотели поговорить с ней, прежде чем вернуться в дом.
Он вздыхает.
— Как она, по-вашему?
— Кто ж знает.