Часть 15 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Да, мадам, – промямлил Тимоти. Он уже не боялся, что она расстроится. Судя по её лицу, ему стоило волноваться, как бы она его не убила.
– Я рада, что ты пригласила в гости друга, Эбигейл, – сказала она уже не таким суровым тоном. Хотя, возможно, это была всего лишь дань вежливости – Тимоти не взялся бы судить. – Меня зовут Зильфа. – Она глянула на маму Эбигейл. – Это моя дочь, Сара.
– Приятно познакомиться, – прошептал он.
– Эбигейл, приберись, и мы все сядем, – распорядилась Сара. – У бабушки был тяжёлый день.
Она взяла пожилую женщину под руку и повела её в соседнюю комнату.
– Я сама, дорогая, – воспротивилась Зильфа. – Я пока ещё не умерла, к твоему сведению.
– Можно Тимоти останется на ужин? – спросила Эбигейл.
– Я не против, – отозвалась Сара. – Твои родители не будут возражать?
– Э-эм… Нет, – ответил он. Но так ли это было на самом деле? Тимоти сильно сомневался.
Пока ребята помогали накрывать на стол, Эбигейл спросила бабушку, сидящую во главе, что та делала вчера в музее. Зильфа покраснела и пробормотала что-то о поиске вдохновения, после чего торопливо спросила о погоде.
Их прервала Сара, появившаяся из кухни с салатницей.
– Ой, мам, забыла тебе сказать, я наконец познакомилась с новым мужчиной Джорджии. – Для Тимоти она пояснила: – Джорджия – наша соседка. Они сегодня вместе ехали в лифте. Я ею восхищаюсь. В её возрасте… любви все возрасты покорны, как говорится.
– Хм-м. И где мне найти на эту любовь время, дорогая? – улыбнулась Зильфа.
Сара усмехнулась и отвернулась.
– Паста почти готова.
Столовая погрузилась в молчание. Тимоти и Эбигейл переглянулись. Он надеялся, что она как-нибудь заведёт разговор, но вместо этого получил ободряющий кивок.
– Мы… э-эм, пишем доклад по книге, – начал он и густо покраснел.
– Что-то вроде совместного проекта по литературе и истории, – добавила Эбигейл. – Поэтому мистер Крейн и взял нас на экскурсию в музей.
– Как интересно, – сказала Зильфа. – И что за книгу вы читаете?
– О, вы, наверное, о ней не слышали, – Тимоти уставился в свою тарелку. – Она старая.
– Если ты не заметил, – отбила Зильфа, – я тоже старая.
Все трое засмеялись. Тимоти, решившись, выпалил:
– Она называется «Ключ к загадке мертвеца».
Женщина зашлась в кашле. Справившись с приступом, она осторожно спросила:
– Где вы откопали книгу с таким жутким названием?
Тимоти посмотрел на Эбигейл.
– Это вышло случайно, – ответила та. – Она вроде как сама упала нам в руки.
– Сама упала вам в руки?
– Я уже прочёл примерно до половины. Мы полезли в интернет, чтобы узнать об авторе, – пустился в объяснения Тимоти, стараясь говорить спокойно. – Оказывается, он был адвокатом из Бостона. Так странно. – Он сделал вид, что задумался. – Кажется, у него была такая же фамилия, что у вас.
Женщина не отрывала глаз от стола перед собой, её рот скривился в гримасе. Наконец Зильфа заговорила:
– Мой дядя написал несколько книг, когда я была маленькой. Освальд Кент? Кентуолл? Какой-то такой был псевдоним. Точно не помню.
– Да, – подтвердила Эбигейл. – Огден Кентуолл.
– Мы узнали его настоящее имя в интернете. Но вы фамилию не меняли?.. – неловко поинтересовался Тимоти.
– Я оставила «Киндред» по профессиональным причинам, – объяснила она. – Я с юности работала фотографом.
– Эбигейл показывала мне ваши снимки, – сказал Тимоти. – Они мне очень понравились.
Глаза женщины сверкнули, когда она подняла на него взгляд.
– Что ж… спасибо.
– Бабушка, ты помнишь, о чём были те книги? – спросила Эбигейл. – В интернете написано, что их главная героиня списана с тебя. Это правда?
– Я не знаю, о чём думал дядя, когда их сочинял, – ответила Зильфа. Помолчав, она добавила: – Я очень давно об этом не вспоминала.
– Вы можете нам рассказать, что с ним произошло? – попросил Тимоти.
– Я… мало что помню.
– Бабушка, ну пожалуйста. Нам это очень нужно… для доклада.
Зильфа закрыла глаза, словно мысленно отгораживалась от них.
Тимоти предпринял последнюю попытку:
– Вам что-нибудь говорят эти имена: Карлтон Куигли, Баки Дженкинс и Лерой Фромм?
Зильфа растерянно нахмурилась. Наконец она решительно помотала головой:
– Кое-какие истории предпочтительнее никогда не вспоминать. Почитайте лучше что-нибудь весёлое. Сейчас, я слышала, все без ума от Гарри Поттера.
Эбигейл встретилась взглядом с Тимоти. В её глазах он прочёл: «Придётся попотеть».
Глава 21
После ужина Тимоти спросил, где ближайшая автобусная остановка, но бабушка Эбигейл идею не одобрила.
– Уже слишком поздно, – отрезала она. – И темно.
Пока Сара надевала пальто, Эбигейл утянула Тимоти в гостиную и сказала:
– Завтра поговорим.
– Угу, – согласился Тимоти. – Завтра.
Пока мама Эбигейл осторожно отъезжала от бордюра, Тимоти через окно её универсала заметил, как из жилого комплекса кто-то выходит.
Высокий мужчина в длинном пальто и шляпе. Он направился на север.
Боясь упустить его из виду, Тимоти прижался лицом к стеклу и вывернул шею. На повороте на Андраде-авеню Сара ненадолго притормозила, и Тимоти был готов поклясться, что мужчина свернул за угол «Мэйфэйра» и растворился в тени. Поёжившись, он сел прямо и вжался в спинку сиденья.
Вечер был прохладный, многие прохожие были в пальто. Может, это ничего и не значило. Но на всякий случай он пообещал себе позвонить Эбигейл, как только доберётся до дома.
– Тимоти! Где ты был?! – закричала мама, стоило ему перешагнуть порог. Весь первый этаж их дома был залит светом.
– Я был в гостях у моей одноклассницы Эбигейл, – ответил он, разуваясь и запихивая мокрые кроссовки на нижнюю полку гардероба.
– Почему не позвонил? – Мама вышла из кухни. – Мы так волновались! Папа уже собрался обратиться в полицию. И из школы звонили, сказали, что тебя оставили после уроков. Что с тобой творится?
– Столько шума из-за какой-то записки, – простонал Тимоти, сунув руки в карманы. – Мистер Крейн перегнул палку.
– Это не тебе решать! – крикнул из кухни папа. – И в следующий раз звони!