Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 11 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Да. Ты видела ее сегодня. Надеюсь, ты заметила… – Конечно. Сэмюэля прооперируют завтра. Я отошлю его в Девон-хаус вместе с его матерью через несколько дней, как только он почувствует себя лучше, а сама останусь здесь. – Как это здорово с твоей стороны! – Этого бы хотели Барбара и мистер Уоррен. И я думаю, что и миссис Ордуэй, хотя она сама никогда в этом не признается. – Я уверен в этом. Лори повесил трубку, пальцы его подрагивали. Ему было не по себе. Он чувствовал свою ответственность за двух женщин, которых сейчас так жестоко испытывала судьба. Лори показалось, что для него эта ноша слишком велика. Он отвернулся от телефона, но тот снова зазвонил. Он снял трубку и услышал в ней голос одной своей знакомой. Пару недель назад ему нравились и этот голос, и его обладательница – веселое, безответственное, доброе создание, девушка, танцевавшая в шоу в одном из его любимых клубов. Теперь он слушал ее с явным неудовольствием. – Привет, Лори, – чирикнула она. – Это ты? Это Билли. Слушай, у меня есть план. Мы все едем в Джедни на ужин сегодня вечером. Мы уезжаем сразу после выступления. Ты с нами? Лори кое-как отделался от бедной Билли. Он отказался вежливо, но твердо и даже жестко, потому что мисс Билли не привыкла к тому, что на ее приглашения отвечают отказом. Она долго не могла поверить в его слова и отключилась крайне нехотя. Бэнгса не было дома, иначе он смог бы отвлечь Лори от раздумий. Пока Лори собирался на встречу с Дорис, он размышлял о тех противоречиях, которыми была полна жизнь и которые поразили его очень сильно – как любого молодого и неопытного человека. С одной стороны, была Луиза, которая умирала, и Дорис, которая хотела умереть. С другой стороны, были Билли и ей подобные – глупые маленькие бабочки, которые наслаждались своим кратким часом в тайном саду жизни, постоянно болтая о «прекрасно проведенном времени», притворяясь, что они счастливы, возможно даже будучи в этом уверены. Но думать о них сейчас было даже тяжелее, чем о Луизе и Дорис. А ведь еще неделю назад Лори считал, что эти бабочки веселят его! Размышляя об этом и других проблемах, он рассеянно сминал в руке три свежих белых галстука. Глава VII. Григгс получает приказ В восемь часов Лори пришел к Дорис и обнаружил, что она сидит в свете лампы для чтения и глубоко погружена в сюжет утонченного французского романа, при этом изо всех делает вид, что с ней все хорошо. Он недоумевал. Он был готов увидеть грусть, печаль, слезы, оцепенение. Но она улыбнулась ему – отчасти смущенно, отчасти смешливо, – и он улыбнулся в ответ так же загадочно, с большой официальностью пожал ей руки. С любопытством Лори уставился на довольно скромную кучку банкнот маленького номинала, которые лежали на столике в свете лампы. Проследив за его взглядом, Дорис довольно кивнула. – Я оставила их здесь, чтобы вы могли это увидеть, – заметила она. – Вам дали их в ломбарде? – Да. Пересчитайте. Лори нахмурился. – Не слишком-то гордитесь своим богатством. Оно преходяще. Это написано в любом учебнике. Она выдвинула маленький ящик стола, смахнула туда деньги и спокойно закрыла его. Лори уставился на нее: – Вы оставите их здесь? Вот так? Она спросила с недоумением: – Почему нет? – Я начинаю понимать, почему вы иногда страдаете от нехватки денег. Он взял купюры, разгладил их, приподнял край ковра и положил деньги под него. – Вот где нужно их хранить, – сказал он со знанием дела. – Тот, кто когда-либо снимал жилье, знает, что под ковром искать не будут. Мы с Бэнгсом швыряли деньги под мебель и доставали их, когда они нам были нужны. Но иногда другие люди забирали их быстрее нас. Так лучше. Как замечательно вы выглядите! – добавил он. Во время своей речи он удобно устроился по другую сторону от лампы и подвинул ее так, чтобы она не мешала ему смотреть на Дорис. Та и правда выглядела чудесно. Она надела вечернее платье простого фасона, но богато украшенное восточными мотивами, которые любила. В нем она была похожа на Луизу. Память Лори вдруг показала ему комнату миссис Ордуэй, похожую на больничную палату, и его только что сиявшее лицо потемнело. Дорис заметила эту перемену в нем и пододвинула к нему пачку сигарет. – Курите, если хочется, – небрежно сказала она. – Все мои друзья курят. Он зацепился за эту фразу. Значит, у нее все-таки есть друзья! – Включая Герберта Рэнсома Шоу? – спросил он, зажигая спичку. – Он мне не друг! Но… он был здесь сегодня.
– Был здесь? – Лори заинтересованно наблюдал за спичкой, давая ей догореть. – Чего он хотел? – Предупредить меня, чтобы я не связывалась с вами. – Мне нравится его дьявольская наглость! Лори зажег сигарету и изо всех сил затянулся. Затем, поднявшись, он передвинул стул и сел напротив Дорис. – Послушайте, – тихо сказал он. – Будет лучше, если вы мне расскажете всю свою историю. От меня мало толку, когда я ничего не знаю. Но если вы мне доверитесь… И пока я не забыл. Я хочу познакомить вас с одной своей подругой. Она поможет вам. Она русская – и одна из лучших женщин, которых я знаю. Она слушала его с легкой улыбкой. – Как ее зовут? – Мисс Орленефф. Соня Орленефф, лучшая подруга моей сестры, да и вообще лучшая из всех. Я хотел бы прийти с нею завтра днем. Вам будет удобно в пять? – Нет, – ответила она довольно резко. – Ни при каких обстоятельствах. – Но… почему? Он был поражен. Если когда-то и существовал рыцарь, которому приходилось совершать подвиги во спасение в более сложных обстоятельствах, то Лори хотел бы посмотреть на этого бедолагу. – Я не хочу знакомиться с мисс Орленефф. – Но она идеальный человек, с которым можно обсудить вашу ситуацию, – опытный, доброжелательный и понимающий. Она многое сделала для моей сестры в прошлом году. Я расскажу вам об этом как-нибудь. Она могла бы сделать многое и для вас… – Мистер Девон! – не терпящим возражений тоном произнесла она. – Мы должны договориться. – Я бы хотел именно этого. – Он тоже вдруг стал говорить официально. – Этим утром вы явились в мою жизнь. – Буквальным образом, – согласился он. – Я благодарна вам за то, что вы сделали, и за то, что вы хотите сделать. Но я не собираюсь больше ни с кем знакомиться. Я не буду встречаться ни с мисс Орленефф, ни с кем бы то ни было еще. Это понятно? – Абсолютно! – Лори вздохнул. – Все-таки вы коронованная особа, не меньше. Я и забыл об этом. Вы хотели бы получить мою голову на тарелке или что-то вроде того? Она внимательно на него посмотрела. – Ни разу, – сказала она, – за исключением пары минут, вы не вели себя серьезно. Мне любопытно, почему вы так себя ведете? Разве вы не готовы признать, что в мире есть настоящие, страшные несчастья, из которых не могут выбраться даже самые смелые люди? – Конечно. – Сейчас он был серьезен. – Я полагаю, у меня такая манера общения, – попытался защититься он. – Воспринимать что-то серьезно я могу, но недолго, и мне пока трудно отказаться от этой привычки. – Вы должны относиться ко мне со всей серьезностью. Он жестом показал, что согласен. – Хорошо, – пообещал он. – И это возвращает нас к теме разговора. Расскажите мне правду. Если вам что-то действительно угрожает, я смогу убедить вас в том, насколько я могу быть серьезным. Перед тем как ответить, она поднялась и открыла дверь комнаты, на которой (и это с одобрением отметил Лори) были установлены новый крепкий замок и задвижка. Он увидел, как она осматривает коридор. Потом Дорис закрыла дверь на задвижку и вернулась на свое место. Наблюдая все это, Лори вообразил, как Герберт Рэнсом Шоу рыскает по темным коридорам этого дома. Он снова спросил: – Вы и вправду боитесь этого человека? – У меня есть веская на то причина, – тихо сказала она. Она поставила локти на стол и оперлась подбородком на руки, и эта поза уже была знакома ему. – Он – источник всех моих бед. Она замолчала и повернула голову, прислушиваясь. – Вы слышите что-то в коридоре? – спросила она почти шепотом. – Нет. Мне посмотреть? Она покачала головой: – Не отпирайте дверь. – Вы нервничаете. Я уверен, там никого нет. Пожалуйста, продолжайте, – попросил Лори. – Наш дружок Берти… Увидев выражение ее лица, он запнулся.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!