Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 10 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Сила восьмидесяти поколений седьмого сана, — сказала я. — Сотни даоши как Лю Цянь могут работать вместе, но не сравниться силой с моим отцом. — Стоит подождать, пока твой отец выздоровеет, — сказал глаз. — Ты не выстоишь против пятого сана. Я покачала головой. — Я найду способ. Я остановлю то, что он задумал, и покончу с ним. Его магия сильнее моей, но он человек. Я могу сломать его кости. Я могу перерезать ему горло. Он резал меня как рыбу, господин Янци. Он стоил отцу глаза. Я заставлю его заплатить за содеянное. Глаз хмыкнул. Он знал, что я меня не переубедить. — Что собираешься делать, Ли-лин? — Кто-то точно помог Лю Цяню с иммиграцией. Кто-то с богатством и связями. Это Шесть обществ, господин Вонг или банда Си Лянь. Глаз отца покачивался в воде. Он отклонился, слушая: — Как думаешь, кто это? — Шесть обществ занимаются законным бизнесом. Они не нарушают американские законы, если возможно. Вряд ли они наняли бы мага, чтобы убить кого-то. И я не вижу причины, чтобы они хотели напасть на моего отца. У господина Вонга есть деньги и связи. Он подкупил офицеров, чтобы я могла быть здесь. Его сын был с Лю Цянем. Но тут может быть что-то еще, господин Янци, — сказала я. — Отец — один из присяжных братьев господина Вонга. Тот не стал бы действовать против него, и Том меня не ранил бы. Остается банда Си Лянь. Я всегда думала, что они смешны, что это дети во взрослой одежде. Но доктор Вэй сказал, что они стали сильнее. — Думаешь, они помогли Лю Цяню проникнуть в страну? — Это вероятно. — Значит, начнешь со штаб-квартиры Си Лянь? — Еще не время, — я покачала головой. — Они бы не додумались до такого сами. Если они вовлечены, то их кто-то нанял. — Кто? — Пока не знаю, господин Янци. Не знаю, зачем им вредить моему отцу. — У него есть враги, Ли-лин? Я отвечала медленно: — Нет. Не в Америке. И мы давно покинули Китай. — Так почему он боялся того монаха? — Не знаю, господин Янци. Это самое странное. Я не знала, что отец боится живых людей. — Думаешь, монах может стоять за нападением? Я задумалась на миг. — Вряд ли, — сказала я. — Не представляю, чтобы буддист нанял бандитов и магов. Но странно, что отец боялся его. Думаю, нужно узнать больше об этом Шуай Ху. Глаз прислонился к чашке, глядя на меня. — Он может быть опасен, Ли-лин, — сказал он. — Знаю. Я не буду его трогать. Я хочу поспрашивать вокруг, узнать о нем. — Это не все, — сказал господин Янци. — О? — Ли-лин, ты потеряла лицо. Лю Цянь обманул тебя, и отец потерял глаз, чтобы вытащить тебя из ловушки. Я опустила голову. — При чем это к монаху? — Ты хочешь исследовать Шуай Ху, потому что пытаешься что-то доказать, Ли-лин. Ты знаешь, что твой отец боится его. Ты хочешь обрести лицо. Ты хочешь, чтобы твой отец увидел, какая ты храбрая. — Вы правы, — сказала я. — Расследование может привести к ранам, а то и хуже. Боевые искусства шаолиней легендарны. Шуай Ху — загадка для меня. Даже отец их побаивался. Будет глупо выведывать о нем больше. — Я рад, что мы согласны, — сказал господин Янци.
— Но еще глупее сидеть и ждать, — сказала я. — Когда отец проснется, он все исправит. И я могу предоставить ему всю нужную информацию. — Ли-лин, прошу, не рискуй глупо, — сказал глаз с плеском. — Мне нужно все разузнать, несмотря на риск, — сказала я. — Этот монах испугал моего отца. Мне нужно узнать, почему. 9 Монастырь буддистов был на третьем этаже здания в Вашингтоне между Дюпоном и Цветочным лугом. Я видела белые и желтые цветы на площади. Холмы поднимались на севере. На востоке возвышалось Здание казны. Я прошла к монастырю, господин Янци ехал на моем плече. На улице снаружи я заметила мальчика лет десяти на вид. Он играл с шариком из мочевого пузыря свиньи, бросал его и ловил. — Дитя, — сказала я. — Слушай, ты знаешь о монахах, живущих здесь? — О лысых? — спросил он. Я рассмеялась и кивнула. Он сжал шарик рукой и окинул меня взглядом. — Что ты мне дашь за слова? У меня не было денег или сладостей, чтобы подкупить его. Только пустые угрозы. — Дитя, меня зовут Сян Ли-лин. Это имя тебе что-то говорит? — Сян, — он задумался. — Как даоши? Ты дочь экзорциста? — он отпрянул на пару шагов. Я мрачно улыбнулась. В этот раз страх был на пользу. — А теперь, — сказала я, — расскажи, сколько тут живет лысых. — Двадцать шесть, — сказал голос за мной. Я развернулась и увидела высокого мужчину в оранжевом одеянии буддиста. Его голова была гладко выбритой. Он был самым высоким из всех, кроме Ракеты, но лицо Ракеты было искренним и юным, а у этого мужчины казалось веселым и без возраста. Он криво улыбался. Я окинула его взглядом, отметила широкие плечи, мышцы на руках. Если его учили, он хороший боец. Я искала взглядом оружие. На поясе у него был деревянный барабан в форме рыбы. Кроме барабана и колотушки ничего не было. У него даже не было четок из персикового дерева, которые обычно были на запястьях и шеях монахов. — У тебя нет дел интереснее запугивания невинных детей? — спросил он. Мальчик убежал. — Я пришла поговорить с Шуай Ху, — сказала я, изображая власть в голосе и позе. — Я Сян Ли-лин, дочь даоши. Он отклонился, скрестил сильные руки на груди. — Ты тоже даоши, да? Я моргнула. Никто этого не понимал. Мне давно надоело напоминать. — Да, — признала я. — Я тоже даоши. Откуда ты знаешь? — Я знал много опасных женщин. Нельзя недооценивать врага. Я прищурилась и взглянула на господина Янци. Он понял меня и полез с плеча. Я повернулась к мускулистому монаху. — Так мы враги? Лысый пожал плечами и отвел взгляд. — Надеюсь, нет, даону Сян, — сказал он, обратившись с уважением. — Я не хочу навредить вам. Его заявление разозлило меня. Я вспомнила всех мужчин, считавших, что я девчонка, не представляющая угрозы. — Думаешь, ты мог бы меня ранить, Шуай Ху? Он улыбнулся шире, признавая, что он был Шуай Ху.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!