Часть 21 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я совладелица компании «Лучше, чем месть» со своей лучшей подругой Блейк.
Этого просто не могло быть. Не было ни единого шанса. Гребанный новостной ролик. Я сотни раз смотрел это чертово видео, я бы обратил внимание на ее голос. Верно? Кроме того, этот бизнес был настолько смехотворно успешным, что у нее не было бы времени заканчивать учебу. Я слышал, что они почти семь месяцев не брали заказов. Кто-то с таким крупным бизнесом был бы слишком занят для учебы в университете.
И все же я забормотал:
— Т… ты?
Я вспомнил, когда в последний раз смотрел это видео — всего пару дней назад, и съежился.
— Не придавай этому большого значения.
Я рассмеялся, испытывая теплое чувство. Я почувствовал то же самое, когда Амелия проговорилась, что я из королевской семьи.
Я был озадачен тем, что она, Чарли, была той девушкой из новостного ролика. Я был одержим ею и ее видео почти год. Самое масштабное родео в моей жизни было смехотворным.
Чарли изучала меня, приподняв бровь:
— Ты странно выглядишь.
— Я выгляжу странно? — я усмехнулся. — Это просто мое задумчивое лицо.
— О чем думаешь? — она трясла ногой, и ее нога подпрыгивала.
— Просто о том, насколько я впечатлен тобой и твоей целеустремленностью.
Она пожала плечами.
— Я слышал о «Лучше, чем месть», видел ролик по телевизору в прошлом году. То, что вы сделали, правда удивительно.
Она шумно выдохнула:
— Что ж, спасибо.
— Но, ладно. Я не буду придавать этому большого значения.
Она наклонила голову, на ее лице отразился шок.
— Окей?
— Да, — сказал я. Чарли была Чарли, с успешным бизнесом или без него. — Окей.
— Так просто?
— Вот так просто, — сказал я, пожимая плечами. — Итак, ты владелица одного из крупнейших предприятий города и жертвуешь большую часть своих денег на благотворительность. В то время, как мои двоюродные братья сейчас самые известные парни в мире. Не. Придаем. Большого. Значения.
Она рассмеялась, и смех заполнил пустое пространство, как конфетти. Порхающие в воздухе, как маленькие огоньки надежды и принятия.
— Спасибо.
— Не за что, — я пожал плечами и встал, проверяя время на своих часах. — Черт, мы уже закрываемся.
— Оу, — ее тело обмякло, и она поднялась на ноги. — Точно.
Я подождал, пока она снова наденет туфли, и последовал за ней на первый этаж.
Заняв свое обычное место на краю синего дивана, она начала собирать свои вещи.
— Хочешь что-нибудь, пока я не закрыл кассу?
Чарли остановилась, убирая с лица свои закрученные в спираль волосы, и посмотрела на меня своими нежно-голубыми глазами.
— Не. Тем не менее, спасибо тебе.
Я подмигнул и повернулся к стойке. Удивительно, но там уже все было убрано, и единственным оставшимся клиентом была Чарли, так что больше ничего делать не нужно было.
Хэм подошел ко мне, его взгляд был извиняющимся и оптимистичным:
— Эй, чувак.
— Мхм.
— Я хотел еще раз извиниться.
Я приподнял брови и закатал рукав рубашки выше локтя:
— Насчет Чарли?
— Ага. Я никогда не видел тебя таким. Я задел тебя за живое и на самом деле ничего такого не имел в виду.
Он извинялся, а я был уверен, что земля разверзнется и поглотит нас целиком.
Я покачал головой и выпустил воздух из носа:
— Уже забыто, приятель.
Он кивнул один раз и повернулся, но я остановил его, грубо схватив за руку.
Он моргнул, вытаращив глаза на то место, где моя рука обхватывала его бицепс.
— Но я серьезно, дело не только в Чарли.
Взгляд Хэма скользнул в сторону, и я почувствовал, как напряглись мышцы на его руке.
Я пристально посмотрел на него, желая, чтобы он понял, что мне надоело слушать, как он свысока отзывается о женщинах. Я не часто высказывал свое мнение, и, думаю, пришло время ему понять, что я устал от этого дерьма.
— Я понял, Рид.
Я резко отпустил его руку и отступил назад:
— Хорошо.
Он обошел прилавок и направился в подсобку, торопливо снимая фартук. Я был удивлен, что он не бросил на меня сердитый взгляд, обернувшись. Большую часть времени это было его типичное лицо.
Зазвенел дверной колокольчик, и я поднял голову, чтобы увидеть как Чарли, протискивается в дверь.
— Эй, — сказал я, нервно сглотнув. — Завтра мы с Амелией отправляемся в дом с привидениями.
Она приподняла бровь, маленькая прядь ее растрепанных волос выбилась в сторону.
— Я думала, ты боишься призраков.
Я поднял глаза, обходя стойку, чтобы встать перед ней:
— Это была идея Амелии, и думаю, она получает удовольствие от того, что ставит меня в неловкое положение.
Губы Чарли скривились от смеха.
— Не хотела бы ты пойти с нами? Это может быть веселое время.
Она провела языком по щеке, на лбу появилась небольшая морщинка.
— Хочешь сказать, что в этой вылазке может участвовать Рид Виндзор, крутой британский парень, визжащий, как девчонка, при виде призрака?
Я вздохнул, потянув кожу на подбородке:
— Я не кричу как девчонка, черт возьми.
Чарли подняла руки в знак капитуляции.:
— Конечно, конечно.
— Ты сводишь с ума, женщина.
Она присела в реверансе, а затем достала свой телефон:
— Во сколько вы идете?
— Экскурсия начинается в десять.