Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 26 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«— Он надрал тебе задницу. Или просто рассмеялся над тобой? Думаю, этот человек был копом или что-то по типу этого. Кто он?» Боуэн мог бы поспорить, что в юности Джек была ещё более импульсивной. «— Его звали Уилтон Гузман, и, да, он был кем-то вроде полицейского. На самом деле, он был агентом ФБР, что занимался вербованием новичков в том районе. Обо мне Уилтон узнал от моего приёмного отца. Сказал, ему есть, что предложить мне, потому в моих интересах отпустить его. А если я ещё не причиню ему вреда, он не будет предъявлять мне обвинение о нападении на специального агента Соединённых Штатов. К слову, следующим заданием стало проникнуть в дом, как он и говорил раньше, и уйти незамеченной». Джек фыркнула. «— Я знала окрестности, да и сам дом тоже, как видишь, у меня было немного информации о том, куда меня хотят отправить. Прежде чем пойти в полицию, я даже съездила на то место. Просто чтобы убедиться. Как сказал Гузман, если меня поймают — это будет только моей проблемой». Когда девушка положила ладонь на колено, Дилан приблизился к возлюбленной. Сев на полу, хищник приблизил свою голову к наёмнице, и Джек, воспользовавшись моментом, принялась его гладить. Боуэн понимал, что его пара, скорее всего, настолько ушла в себя, что даже не осознаёт, что делает. Но он-то понимал всё. Мужчине потребовалось всё его самообладание, чтобы громко не замурлыкать. Поглаживая мех пантеры, Джек продолжила свой рассказ: «— Дом был двухэтажным, с множеством окон и огромной лужайкой вокруг. Иногда я пробиралась туда, чтобы переночевать, потому научилась быть осторожной. Охранявшие территорию псы были одичавшими, им ничего не стоило прогнать чужака от того, что они считают своим. Мне пришлось провести много ночей на холодной земле, в то время как тупая шавка находилась в сухом здании. Часто приходилось быть осторожнее и с некоторыми бездомными. Они могут быть достаточно жестоки, когда ты заходишь на их территорию». Дилан знал, что жизнь у его пары была не лучшей, но мужчина и понятия не имел, что всё сложилось настолько плохо. «— Но, тем не менее, одевшись во всё чёрное, натянув на лицо маску, я зашла на территорию с тыла, а после — ползком преодолела весь путь. Во дворе было трое мужчин, но мне удалось обойти их без проблем. Добравшись к дому, я поняла, что они установили датчик движения у чёрного входа, потому пришлось заходить со стороны крыльца». Джек замолчала, продолжив гладить хищника, в то время как Дилан терпеливо ждал продолжения. Казалось бы, девушка утонула на несколько секунд в воспоминаниях. Судя по её улыбке, они были хорошими, поэтому оборотень не стал напоминать о себе. «— Почему-то они ждали, что я зайду именно с тыла. Думаю, у меня получился этот манёвр только потому, что никто из них не был готов к этому. Свет отключили, а значит, сигнализация не сработала бы. Предполагаю, что это было всего лишь обманкой, несмотря на отключённое электричество, система безопасности была наготове. Ещё раньше я увидела, что в подвале было небольшое окно — глупо им не воспользоваться. Конечно, оно небольшое, но на тот момент я была студенткой колледжа, и мне приходилось жёстко экономить. Пролезши через него в подвал, я оказалась внутри где-то за час до захода солнца. Внутри было темно и пусто». Девушка замолчала на мгновение. «— В доме стояла мёртвая тишина, но я когда-то жила в подобной старой развалине, и для меня не было секретом, что половицы могут скрипеть, а стены просесть. Обойти ловушки было бы не проблемой. Но стоило мне подойти к лестнице, как я чуть не свалилась в люк, споткнувшись о кучу грязного белья. Устоять на ногах удалось только потому, что я успела схватиться за крышку шахты, о которую больно ударилась головой. Выпрямившись, чтобы выбраться из подвала, я услышала, как кто-то тихо разговаривает по ту сторону, потому и затаилась на несколько мгновений. Благодаря моему росту мне удалось рассмотреть происходящее в ванной, но на тот момент она пустовала. Обойти шахту оказалось нелегко. Но как только я пробралась в главную часть дома, то направилась на кухню». Джек рассмеялась, после продолжив: «— Кто-то сделал сэндвич и оставил, чтобы я забрала его. Взяв со столешницы ещё и банку арахисового масла, я оставила в отместку этому человеку записку, со словами: «Спасибо тебе». Выбраться наружу было проще простого. Вернувшись к бельевой шахте, я все ещё не слышала ничьего присутствия на моём этаже, но кто-то определённо поднимался или спускался по лестнице, мне не удалось разобрать. Закончив со своим ужином, я спустилась вниз, а после выбралась наружу всё через то же окошко в подвале. Но едва я успела сделать это, в доме зажегся свет. Меня поймали уже во дворе». Джек так и не закончила свой рассказ, вновь замолчав. Дилан подумал о том, насколько она была разочарована своим провалом. Так тяжело потрудиться, чтобы попасть внутрь дома, и потерпеть неудачу почти у самого финиша. Мужчина размышлял, не сожалела ли его пара о том, что взяла сэндвич, благодаря которому её, скорее всего, и поймали. Но, осознав, что наёмница считает это больше своей победой, оборотень улыбнулся. «— Итак, ты не выполнила задание. Иисус, после всей проделанной работы, это должно быть больно». Джек улыбнулась мужу и лишь покачала головой. «— Тебя же не арестовали, не так ли? Господи, надеюсь, что нет. Это было бы чертовски несправедливо с их стороны». «— Я должна была только пробраться внутрь дома и выйти из него незамеченной. Так и получилось. Человек, у которого я украла сэндвич, был, конечно, не очень рад этому, но всё же сказал, что его впечатлила моя работа. Он отошёл только на минуту, а вернувшись, понял, что мне всё же удалось обвести их вокруг пальца. Сказал, что если бы не это, я могла бы спокойно выбраться по тому же пути, что и вошла. Кстати, он сохранил записку как напоминание, что было больше одного пути войти и выйти, чем они рассчитывали. Думаю, она всё ещё в его кабинете. Иногда этот парень звонит мне, когда хочет поговорить об этом». Дилан рассмеялся. Мужчина не мог ничего с собой поделать. Его жена не просто перехитрила всех, но и увела из-под носа их ужин. Оборотню хотелось спросить у девушки, получила ли она работу, но он понял — да, конечно же, Джек сделала это. Её завербовали. Не так, как предполагалось, но тем не менее. Боуэн расстроился на этот счёт, поняв, что Кэйтлинн работает над тем, чтобы переманить его пару в свою команду. Когда наёмница выпрямилась, оборотень зашевелился. Хищник слышал, как замедлилось сердце оппонентки, поняв, что вампир проснулся. И как только пантера, не подымаясь с пола, приблизился к кровати, Джек замерла в кресле в сидячем положении. *** Едва проснувшись, Люциус учуял запах кошки. Мужчина, не сразу вспомнив о своём пленнике, не понимая, как хищник пробрался в его номер, испугался, но, спустя пару секунд, успокоился. Зная, что юный оборотень все ещё спит, вампир не спешил вставать с постели. Потягиваясь, он перевернулся боком к изголовью, и, протянув руку, включил свет в комнате. Оглянувшись на пленника, ночной охотник едва сдержал крик, увидев на его месте женщину. Она помахала ему ладошкой. — Добрый вечер, Люциус. Надеюсь, ты хорошо спал. О, ты знал, что пока спишь, твоё сердце не бьётся? А когда на улице стало темнеть, оно вновь начало работать? Сначала медленно, но чем ниже опускается солнце, тем быстрее ритм. — Наёмница пожала плечами. — Простое наблюдение. Окинув комнату взглядом, вампир понял, что пантера пропала. Но стоило ему вновь перевести взгляд на женщину, как Люциус увидел у неё в руках пистолет. Кроме того, с места, где сидела агент, явно несло серебром. Мужчина решил было передвинуться, но замер, когда незваная гостья, прочистив горло, предупреждающе покачала головой. — Если хочешь получить пулю позже, а не прямо сейчас, тогда я бы посоветовала тебе не шевелиться. А пока проясним парочку вопросов. — Джек подняла лист бумаги с колен. — Во-первых, что тебе нужно от Смолла и… — Что ты здесь делаешь? Тебя не приглашали. Я же сказал, что буду ждать тебя на пороге дома. Я просто хотел, чтобы ты немедленно отправилась туда, и ждала в условленном месте. — Вампир вновь начал двигаться, и Джек выстрелила, пуля попала в изголовье кровати, в дюйме от его головы. — Ты чуть не пристрелила меня! — Я знаю, чёрт возьми. Если бы ты делал то, что говорят, я не стала бы стрелять. Ещё раз, и мы проверим смогу ли я попасть в цель. Люциус ошеломлённо посмотрел на женщину. Она и правда говорила, как ему вести себя, чтобы не подстрелить его? Мужчина вновь попытался подняться, но наёмница предупреждающе подняла пистолет. Вампир просто отказывался впредь иметь дела с кем-то вроде неё.
— Я бы хотел, чтобы ты ушла сейчас же. Мужчина с трудом верил, что вообще говорил это. Не то, чтобы он ожидал, что наёмница послушается, но, возможно, ей всё же хватит мозгов послушаться. Но, видимо, нет. — У меня есть парочка вопросов, которые я бы хотела прояснить, прежде чем мы уйдём. Первый о Мэнне, Салли и Кэрри. Где они? — Люциус в ответ посмотрел на девушку в замешательстве. — Нам известно, что ты называл её мужа Кирби «человек». Или ты так называешь всех нас? — Едва ли я называл вас всех так. Для меня люди не более чем скот. Просто тупые бессмысленные животные, которые делают не многим больше, чем бродят по полю и едят траву. Иногда они дают молоко, чтобы можно было сделать из него другие продукты — сыр и всё остальное. А после вы становитесь жирными и ленивыми. Всех вас следует поместить в загоны и кормить раз в день, а затем убивать. Тогда люди бы воистину выполнили своё предназначение. — Итак, исходя из этого, могу предположить, ты не самый большой наш фанат. Ну, парень, мне не всё равно, что ты отнял у меня семью. Тебя хотя бы заботит, что у нас все было хорошо, пока ты не пришёл и всё не испортил? Я не часто хожу за покупками, но когда все же делаю это, мне нравится, если всё идёт гладко. — Джек вновь взяла лист бумаги. — Итак, хорошо, где Салли Мэнн и её дочь Кэрри Мэнн? Кстати, отличная работа с убийством Кирби. Думаю, они будут собирать кусочки его тела по всему номеру долгие годы. Люциус кивнул на её комплимент. Он был зол на человека, но тот сам предрешил свою судьбу. Мысли вампира вернулись к той машине, мужчина провозился с ней достаточно долго, несмотря на то, что искренне сомневался, что она была чем-то большим, чем игрушка для развлечения. Охотник утешал себя этим. Но его настроение испортилось, после того, как Джек продолжила: — Мы получили от Мэнна признание во всех преступлениях — твоих и его. Вы двое устроили небольшую заварушку, не так ли? В смысле, этот список был очень длинным и крайне полезным. Ты вертел им, как хотел, не так ли? — Понятия не имею о чём ты. Я знаю о каком-то Мэнне не больше, чем обо всех тех других людях, о которых идёт речь. К слову, не желаю больше иметь с тобой никаких дел. Убирайся. Джек рассмеялась, от чего вампир почувствовал дикое желание встать и ударить её с такой силой, чтобы услышать щелчок сломавшейся шеи. Но каждый раз, едва Люциус пытался пошевелиться, наёмница целилась пистолетом ему в грудь. У мужчины даже сомнения не возникло, что он умрёт быстрее, чем сможет пересечь комнату. Уловив справа движение, Люциус отшатнулся в противоположную сторону. Огромная пантера, намного больше, чем любая другая, что он видел за всю свою жизнь, сидела и облизывала свои лапы. Когда хищник вскочил на кровать, мужчина начал отодвигаться от него, но замер, услышав покашливание Джек. Теперь вампир оказался в ловушке. — Хорошо, попробуем вновь. Где Салли и Кэрри Мэн — жена и дочь Кирби Мэнна, того человека, которого ты убил несколько назад в гостиничном номере? Голос женщины становился всё строже, утратив и намёк на насмешку. Люциус понял, что теперь она на самом деле разозлилась, но, если честно, ему было всё равно. Всё равно Джек Кросби скоро будет мертва. Люциус понимал, что у него было два варианта, и ни один из них не гарантировал ему, что он выйдет из ситуации целым и невредимым. Наёмница не сможет убить его, мужчина был абсолютно уверен в этом. Но она могла ранить его. Вампир мог бы попробовать материализоваться позади человечки и убить её, а потом разобраться с пантерой, как он делал это раньше. Или он мог бы позволить ей довести дело до того, что Люциус предстанет пред Советом. Не то, чтобы мужчина был в восторге хотя бы от одной из этих альтернатив: его разыскивают из-за многих преступлений… И их гораздо больше, чем известно наёмнице. Вполне вероятно, что Совет мог бы вынести ему смертельный вердикт. Люциус наблюдал за Джек Кросби. Она сидела перед ним… Так, словно ничто в этом мире её не заботит. Мужчина решил действовать. Он материализовался позади девушки, прежде чем кошка успела остановить его. Люциус посмотрел на изголовье. Когда пантера двинулась на него, он уже исчез. Всего секунда и оборотень мог бы своими когтями отрезать ему голову. На изголовье так и остались глубокие царапины, длиной в три фута. Сжав волосы наёмницы в кулаке, запрокинув её голову, вампир приставил к горлу девушки нож, который отобрал у одной из своих жертв. Люциус уделил всё своё внимание незваной гостье. Он знал, что сейчас пантера не рискнёт напасть. Не тогда, когда его напарница в таком положении. Люциус улыбнулся человечке, и она подмигнула ему в ответ. Вампир ненавидел, что она так сделала, и он мог бы поспорить, агент знала об этом. Мужчина вновь грубо дёрнул её голову. — Ты настолько глупа, что даже не задумалась о том, что я могу, и, к слову, сделаю с тобой? Ты ничто против моей силы и возраста, неотёсанная женщина. Кошка заворчала в его сторону. — Скажи, пусть заткнётся, или я вырву твоё горло. — Нет. Люциус посмотрел на хищника, а после вновь перевёл взгляд на наёмницу. Она серьёзно? Судя по всему, да. Оборотень спрыгнул с кровати и уселся у ног девушки. И когда пантера положил голову на её колено, Люциус понял, что она — его пара. — Итак, ты нашла себе пантеру. Грелку для постели. Хорошо устроилась. Надеюсь, ты наслаждалась им. Когда я с тобой закончу, он будет сбегать из комнаты каждый раз, едва ты переступишь порог. Это в случае если я оставлю тебя в живых. Но маловероятно, что это произойдёт. Мужчина ещё больше оттянул голову Джек назад, посмотрев на вену, что медленно отбивала пульс. — Думаешь, я боюсь тебя, не так ли? — Люциус кивнул, будучи в замешательстве отсутствием страха с её стороны. — Ты тот, кому следует бояться. В смысле, какой идиот позволит обыкновенной девушке пробраться в его комнату с разозлённой пантерой? Не говоря уже о том, что ты похитил у неё кое-что. Это ты неотёсанный, мудак. Люциус посмотрел на пантеру, которая даже не пошевелилась. Он выглядел… вампир подумал, что тот выглядел скучающе, и когда оборотень прикрыл глаза, мужчина был уверен, что оппонент уснул. Он наблюдал за тем, как ладонь девушки двинулась к голове хищника, а после принялась гладить её. Люциус едва сдержал крик, когда хищник громко замурлыкал. — Ты испытываешь моё терпение. Он почувствовал, как слюна капнула у него изо рта. Глубже вонзив нож в кожу девушки, вампир наблюдал за тем, как с небольшого свежего пореза показалась капля крови. Внезапно его страх увеличился втрое.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!