Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 21 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Это великодушный жест, учитывая, что даже семуту очень трудно найти на черном рынке, особенно теперь, когда Арманд Икац сильно сократил экспорт. Помрачнев и начав – от душившей его злобы – говорить с сильным акцентом, Моритани принялся излагать свои планы, не предложив гостю перекусить. То был верный знак того, что аристократы редко посещают крепость виконта. – Владимир, мы можем отлично помочь друг другу. Вы ненавидите Атрейдесов, я ненавижу Икацев. У меня есть способ решить обе эти проблемы одним ударом. – Мне уже нравится ход ваших мыслей. Что вы предлагаете? – Вот свежая, но вполне достоверная новость: герцог Лето Атрейдес намерен жениться на Илесе Икац, соединив под своей рукой оба Дома. Церемония бракосочетания состоится на Каладане через шесть недель. – Мои шпионы уже доложили мне об этом. Но как это может нам помочь? После последнего спектакля, устроенного Шаддамом, я чувствую полное отвращение к свадьбам. В любом случае нас с вами вряд ли пригласят на это милое семейное торжество. – Но это не значит, что мы не сможем послать брачующимся какой-нибудь особый подарок, что-то такое, что сделает событие запоминающимся. У нас есть атомное оружие, – виконт вскинул брови, – надеюсь, у вас оно тоже есть. Барон тревожно заерзал на стуле. – Атомное оружие строжайше запрещено условиями Великой Конвенции. Любое использование атомного оружия в войнах между Домами влечет за собой немедленное истребление того Дома, который… Моритани не дал барону договорить: – Мне это очень хорошо известно, барон. И если я хочу приберечь Икац для себя как мою будущую вотчину, то какой мне смысл превращать эту планету в обгорелый шар? Я упомянул об атомном оружии просто как об одном из вариантов. «Каким же правителем надо быть, чтобы вот так, вскользь, упомянуть об атомном оружии?» – подумалось барону. Несмотря на то что в те дни открытые военные столкновения с участием крупных воинских соединений считались почти недопустимыми, правила конфликтов между Домами допускали покушения на убийство (при определенных условиях). Это разрешение контролируемого насилия позволяло правителям проявлять свои темные стороны, не рискуя населением своих и чужих планет. Этот компромисс существовал уже десять тысяч лет под прикрытием Великой Конвенции. – Ах, Владимир, мы можем отправить Атрейдесу и Икацу послание совершенно иного рода, куда более личное. Я хочу, чтобы эрцгерцог Арманд понял, что именно я являюсь отправителем. Барон напряженно прищурился. – Напротив, я бы предпочел, чтобы участие в этом деле Дома Харконненов оставалось тайным. – Барон не хотел немедленно включаться в войну убийц. – Но в остальном вы можете рассчитывать на меня, мой дорогой виконт, да сопутствует нам удача. Собеседник радостно улыбнулся. – Значит, мы пришли к обоюдному согласию. Меняется погода, друзья приходят и уходят, но кровные узы выдерживают и переживают великие потрясения. Герцог Пол Атрейдес-старший Вернувшись домой, на Каладан, юный Пол резко почувствовал свое одиночество. После того что он увидел и узнал на Икаце, у него возникло великое множество вопросов, на которые он не мог найти ответа ни в книгах, ни в фильмах. Он ходил в доки, бродил по торговым рядам рыбного рынка, выходил на прибрежный утес. Ища утешения или по крайней мере имевших для него смысл ответов, Пол остановился перед колоссальными статуями старого герцога Пола Атрейдеса и юного Виктора, первого сына герцога Лето. «Моего брата», – подумал он, и от этой мысли на него нахлынула волна печали. Пол поднял голову и принялся внимательно рассматривать статуи. Он много раз видел изображения этих людей, и статуи, хоть и передавали портретное сходство, казались Полу немного идеализированными. Лето приказал воздвигнуть их в устье портовой бухты, чтобы все корабли, направляющиеся в порт Кала-Сити, проплывали мимо них. Смерть обоих этих людей наложила неизгладимый отпечаток на жизнь отца. Джессика забеременела в момент самой глубокой скорби Лето по Виктору. Пол понимал, что своей жизнью, самим своим существованием он обязан этой трагедии… Он увидел мать, поднимавшуюся по каменным ступеням, и вскоре она уже стояла рядом с сыном на эспланаде у подножия памятников. Соленый бриз шевелил бронзовые пряди ее волос. – Я почему-то сразу подумала, что ты здесь, Пол. Иногда я и сама прихожу сюда в поисках ответов на мои вопросы. Пол, не отрываясь, смотрел на каменные изваяния, на огонь, пылавший в оставленных у памятников жаровнях. – И что они тебе отвечают? – Они молчат. Все ответы мы должны искать и находить сами, – улыбнувшись, сказала Джессика. – Но, может быть, ты хочешь поговорить со мной? Пол, не раздумывая, выпалил: – Если мой отец женится на Илесе Икац, я останусь его наследником? Кем я буду в Доме Атрейдесов? – Лето назначил наследником тебя. Ведь он признал тебя своим сыном.
– Я знаю, но если у него будет еще один сын от Илесы, его законной жены, то не станет ли их сын законным наследником престола вместо меня? – Тебя мучают династические амбиции, Пол? – тихо спросила Джессика. – Ты хочешь быть герцогом? – Сафир говорит, что из человека, жаждущего стать герцогом, никогда не получится хороший правитель. – Такова ирония политической реальности. Твой отец обещал, что ни мое, ни твое положение при дворе не изменится. Верь ему. – Но как он может это обещать? Не дал ли он таких же обещаний эрцгерцогу Икацу? – Твой отец давал много разных клятв. Теперь ему придется балансировать на тонких гранях, чтобы их исполнить. Но ты же знаешь его – он попытается это сделать. Самое ценное его качество – это чувство долга и чести. – Ты не считаешь, что своей женитьбой на другой женщине мой отец предает тебя, предает нас? – Пол внимательно следил за реакцией матери. В выражении ее лица он уловил признаки растерянности и неуверенности, он видел, что мать – воспитанница ордена Бинэ Гессерит – изо всех сил старается смириться с неизбежностью. Но несмотря на все попытки разумом убедить себя в непреложности неприятного факта, она все же оставалась женщиной, человеческим существом, а значит, не могла отказаться от своих чувств. – Мне пришлось на тех же условиях смириться с существованием Кайлеи Верниус, – сказала Джессика. – Я знала свое место, а Лето – свое. – Но со своим местом не смирилась Кайлея. Я же знаю, что произошло. – Не смогла принять свое положение и твоя бабушка Елена. Твой отец сознает, что ступил на зыбкую почву, но я не могу отговорить его. Джессика отвернулась от памятников и, к безмерному удивлению Пола, порывисто его обняла. На глазах ее выступили слезы, но усилием воли женщина подавила минутную слабость. – Помни только одно, Пол. Отец любит тебя, на самом деле любит. Пол знал это вопреки всем законам политики и логики. – Я всегда буду об этом помнить. Прошел месяц, срок бракосочетания неумолимо приближался. Пол изо всех сил старался сосредоточиться на своих обязанностях сына герцога. Он ежедневно тренировался с Сафиром Хаватом. Мастер фехтования постепенно настраивал механического бойца на все более сложные уровни мастерства, словно стараясь таким способом выплеснуть свой гнев и недовольство. Ветеран ментат служил уже третьему поколению Дома Атрейдесов; он видел старого Пола и Елену во времена их легендарных столкновений, он видел, какой катастрофой закончились отношения Лето и Кайлеи. Но в своем отношении к Атрейдесам мастер убийств был слеп к их личным делам, если они не затрагивали безопасности герцога. Пол сражался с боевым роботом, уклоняясь от разящих ударов его металлических рук и парируя коротким мечом. Механический боец генерировал защитное поле, поэтому у Пола была возможность попрактиковаться в нанесении нарочито медленных ударов, которые позволяли клинку преодолеть защитный экран. После каждой интенсивной тренировки Сафир вместе с Полом просматривал ее голографическую запись, чтобы обсудить сильные и слабые стороны техники Пола. Пол умел делить свое сознание и одновременно думать о нескольких вещах, как учила его мать. Таким образом он мог поддерживать разговор, продолжая сражаться на пределе своих возможностей. Это умение уже не раз удивляло его учителей, и сейчас Пол говорил только для того, чтобы произвести такое же впечатление на старого ментата. – Расскажи, как умер мой дед, Сафир. – Его убил салузанский бык во время ристалища. Пол нанес удар и сделал нырок. Один из клинков механического бойца просвистел в дюйме от его плеча. – Из тебя вышел бы отвратительный жонглер. У тебя начисто отсутствует дар рассказчика. Сафир, продолжая внимательно следить за действиями Пола, начал рассказывать дальше: – Старый Пол погиб в результате измены, и ваша бабушка была вынуждена стать сестрой в заключении. Теперь в голове Пола все сложилось в цельную картину. Почему он никогда не трудился связывать между собой даты событий? Если верить семейным преданиям замка, то леди Елена ушла в крепость в монашество от горя. Теперь еще эти новые, шокирующие сведения. – Она участвовала в заговоре? – Не мне об этом говорить. Но она так и осталась в изгнании. В то время в соучастии подозревали и Дункана. Какое-то время. – Дункана? – От неожиданности Пол едва не пропустил удар мека. Он сделал неверный шаг, но его спас защитный экран, так как удар робота был слишком быстрым, и защита сработала. – Дункан был вовлечен в заговор? Он причастен к смерти моего деда? Но он же был оруженосцем старого герцога. – В конце концов с него сняли все обвинения. – Сафир закончил тренировку и выключил робота. – На сегодня довольно, если вы хотите продолжить этот разговор. Можете притворяться, что вы способны одновременно болтать и сражаться, но я видел ваши ошибки, которые могли закончиться для вас печально, если бы не мое присутствие. Потом мы разберем их, молодой хозяин. Теперь же идите, вымойтесь и переоденьтесь. Вам надо готовиться к приему высоких гостей. Сегодня к нам прибывают первые представители Дома Икаца. Очень тревожно, что политики и хищники действуют по одним и тем же принципам. Письмо герцога Пола Атрейдеса-старшего жене Елене
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!