Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 44 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Да. Сухой щелчок возвестил о том, что пистолет поставили на предохранитель. – Вера твоя спасла тебя. Неловким движением без размаха Ларри зашвырнул пистолет в траву. Слышно было, как он приземлился с коротким стуком. – Если бы ты немного подумал, старина, ты бы догадался, что я встречу тебя именно так. Глубоко вздохнув, он привлек Дэймона к груди, словно утраченную и вновь обретенную возлюбленную. – Да, это ты. С ума сойти можно. – Отстранился, заглянул ему в лицо. – Знаешь, чем мы сейчас занимаемся? Ищем проблемы на свою задницу. Утром Сидни обнаружит исчезновение наследника… – Утром мы будем уже далеко, – Дэймон кашлянул, прочищая горло. – Садись в машину. – У тебя есть план? – Да. Ларри восторженно прищелкнул языком. – Я тебя обожаю, Дэй. Дэймон улыбнулся одной стороной рта. – Я знаю. Да, вот еще что… – Он извлек из кармана телефон. – Если у тебя есть такой же, выкинь его. Немедленно. И забросил телефон в кювет. Ларри без вопросов последовал его примеру. Уже перед выездом на скоростную магистраль он спросил: – Паспорт у тебя с собой? – Да. Паспорт и четыреста долларов. А что? Мы собираемся пересечь границу штата? – Угадал. Ларри присвистнул. – Доверься мне, старина, – сказал Дэймон, некстати вспомнив о своем решении бросить курить. – Человек, которого ты только что пристрелил, имеет право на малую толику доверия. Вот это был испуг так испуг. Почище того, что ему довелось испытать в полицейском участке Хоторна. Позже, в конце лета, и уже не в Калифорнии, а в Неваде. Тогда ему, по крайней мере, не приходилось опасаться за свою жизнь. А Ларри… Ларри был непредсказуем как торнадо. Глава 16 Константин постучался и, услышав «открыто!», несмело переступил порог. Теперь он не входил к ней без стука, и было очевидно, что пройдет немало времени, прежде чем он или она решатся что-то изменить в этом отношении. – Ты готова? – Да, почти. На днях в противоположном крыле здания освободились несколько номеров, и Константин занял один из них. Сегодня он зашел за ней, чтобы с ее помощью переправить «триумф» со стоянки полицейского управления в Дублине на стоянку, принадлежащую отелю «Сокровенная Роза» в Дроэде. Стоя перед зеркалом, Анна красила губы. Зная, что это может занять от двух минут до двадцати, Константин вошел в комнату и присел на ручку кресла. Хотя костям уже следовало сростись, левая рука его все еще была в бинтах, и Анне приходилось раз в три дня возить его на перевязку. Не отрываясь от своего занятия, она исподтишка наблюдала за ним. Куда он смотрит, о чем думает? Он смотрел на кровать. – Антошка. От неожиданности она мазнула помадой по щеке.
– Что? – Я могу прийти к тебе сегодня вечером? Анна поймала его отражение в зеркале. – Не сегодня. Может быть, завтра или послезавтра… Точно не знаю. – Думаешь, как бы повежливей дать мне отставку? – проницательно спросил Константин. Сознавая свое бессилие, если не сказать, ничтожество, он старался казаться легкомысленным, в меру ироничным. – Ладно, у тебя есть время. Посоветуйся с папой. Или с мистером Диккенсом. Но лично я буду тебе очень признателен, если ты обсудишь это со мной. И не завтра или через неделю, а прямо сейчас. Я не подхватил от нее никакой дурной болезни, – добавил он со смешком, – так что пусть тебя это не беспокоит. В принципе неплохая идея – умышленно облечь свой последний довод в форму скверной шутки. Но поскольку «она» была уже мертва, это прозвучало почти кощунственно. – Дело не в этом. – А в чем же? – Ты не сказал мне, – промолвила Анна чуть слышно. – Но ведь и ты не сказала! – выкрикнул он, резко поворачиваясь всем телом и глядя на нее с яростной укоризной. – Не сказала и не собиралась говорить. Тут же ей стало ясно, что он все знает. Земля описала полный круг по орбите, а она все стояла столбом, без конца открывая и закрывая флакончик с губной помадой. Он знает. Кто ему рассказал? Неужели Дэймон? Больше-то ведь некому. Молча, с побледневшим лицом Константин поднялся, и, пока он шел к ней через всю комнату, Анна почти не сомневалась: он идет для того, чтобы ее ударить. Но он не ударил. Он не сделал вообще ничего. Постоял за ее спиной и направился к выходу. – Я подожду на улице. – Хорошо, – с опозданием проговорила Анна, обращаясь к закрывшейся двери. * * * По дороге они почти не разговаривали. Анна сосредоточенно рулила, Константин сидел в глубокой задумчивости. И только на выезде из Дублина очнулся и пробормотал: – Сворачивай на трассу номер два, на Слейн. – Зачем? По первой быстрее. – Мне нужно в долину Бойн. – Да? – Анна покосилась на него, не упуская из виду дорожные знаки. – А что тебе там понадобилось? – Нью-Грейндж. Заметив, что она испуганно примолкла, Константин похлопал ее по колену. – Тебе необязательно туда ходить. Можешь подождать в машине. – А тебе обязательно? – Да. День был неяркий, но теплый и безветренный. Долина курганов и мегалитов, поросшая зеленой в любое время года травой (там, где ее не взрыли археологи и не вытоптали туристы), купалась в тусклом янтарном свете осеннего солнца, процеженном сквозь рыхлую ткань облаков. Ни машин, ни автобусов, только смотритель со своим велосипедом. И тот очень быстро скрылся между холмов. Никакая сила не заставила бы Анну в дни Самайна войти внутрь самого знаменитого кургана графства Мит, но и оставить Константина одного она тоже не могла, поэтому, пока он там медитировал среди камней, просто стояла под деревом и смотрела по сторонам. Расстроенная Несс вчера поделилась своей заботой. Памятуя об ужасах прошлогоднего Самайна, Мэделин Гиллан обратилась к Дэймону с просьбой. Ей хотелось, чтобы он, согласно обычаю, зажег друидический огонь для защиты ее дома от злых чар. Но Дэймон отказался. А ведь он может сделать это, может! По крайней мере так утверждала тетушка Селия. – И что же это значит? – спросила Анна, привыкшая считать, что понятие «злые чары» содержит слишком много неопределенного. Несс театрально развела руками. – Теперь может случится все что угодно! Все что угодно может случится когда угодно – в этом Анна уже убедилась. Но спорить не стала. Какой смысл? Для коренных ирландцев, гойделов, Самайн значит столько, сколько для россиян не значит ни один из известных праздников, даже Новый год – прежде всего потому, что несет совершенно иную смысловую нагрузку. Стоя под деревом, где однажды ей явился (или приснился) прекрасный юноша в богатых одеждах, Анна попыталась припомнить все, что слышала или читала об этом празднике. Строго говоря, это и не праздник вовсе. Ни в одном кельтском языке – ни в ирландском, ни в валлийском, ни в бретонском – нет и не было автохтонного слова для обозначения «праздника». В текстах, как правило, встречаются два слова: одно заимствовано из латинского vigilia для обозначения религиозных праздников (ирландское feil), другое – из романских языков для обозначения мирского пира (ирландское feasta). Причем религиозный и светский праздники никогда не совмещаются.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!