Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 21 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Извини. — Эзра скривился. — Я не... Полагаю, у меня не слишком хорошо получается говорить о себе. Или вообще... говорить... На это я тоже не знала, что сказать, так что просто издала согласный звук и перевела взгляд на поле. Фостер рассеянно пинал мяч, стараясь выбить его с рук и поймать. Сейчас он подался назад, чтобы поймать сорвавшийся мяч, и тот ударил его по голове. На секунду я подумала о том, какой он еще маленький, и даже больше, как по-детски он себя ведет. — Я все еще не могу поверить, что он так продвинулся, — не думая, сказала я, и, к моему удивлению, Эзра понял мое нелогичное высказывание. — Он хорош. — Я знаю, что он хорошо справился с первой игрой, но я все равно боюсь, что кто-нибудь собьет его на поле. — Я буду приглядывать за ним. Я взглянула на Эзру: — Ты будешь занят тачдаунами. — Да, но это не значит, что я не смогу присматривать за ним. И Джордан лучший защитник в команде, и один из немногих, кто способен меня терпеть, так что он тоже прикроет Фостера. Мне стало неловко. — Люди могут тебя терпеть. — По общему мнению, я гигантская задница. Я вспыхнула. — Ну... ты добр к Фостеру. Он не ответил. Я подумала о том, что сказал Фостер про себя с Эзрой: «У нас секрет». — Почему ты добр к Фостеру? — Это часть интервью? Я покраснела. — Нет... Думаю, у меня есть все, что нужно Рэйчел, — сказала я излишним энтузиазмом и встала. — Спасибо. — Ты почти ничего не спросила. Я не хотел... В смысле, я не против ответить на вопросы. Я постараюсь ответить как можно подробнее. Я посмотрела на листок Рэйчел. — Да, ну, в основном... Я хочу сказать, что эти вопросы какие-то дурацкие, не буду врать. — Например? Я прочитала ему седьмой: про этичность накручивания показателей. — Накручивание показателей? — Да. Как наживка для рыбы, только для твоего спортивного будущего. Эзра слабо улыбнулся, слегка приподняв уголки губ. — Может, я просто пришлю их тебе или еще что, и ты ответишь на них письменно? Не нужно будет говорить. Он кивнул: — Да, хорошо. — Здорово. Ну... увидимся. С этими словами я начала спускаться на поле за Фостером.
14 Когда на следующий день я пришла забирать Фостера с тренировки, то обнаружила его на крыльце школы ни с кем иным, как с Марабель Финч. — Привет. — Он просунул голову в окно. — Мы можем подвезти Марабель? Нет, как будто я откажусь подвезти беременную девушку. — Конечно. — Отлично, — просиял он, потом вернулся к Марабель и помог ей встать. — Так где ты живешь? — спросила я, когда Марабель пристегнулась сзади, а Фостер занял свое место на пассажирском сиденье. — Ой, я еду не домой. Я кое-где помогаю. Я следовала указаниям Марабель. «Кое-где» оказалось нежно-розовым зданием с огромной сверкающей вывеской, которая гласила: «Школа мисс Виктории для маленьких красавиц». — Ты уверена, что это нужное место? — вырвалось у меня, прежде чем я успела остановиться. — Конечно. Марабель уже снимала ремень безопасности. — Тогда... хорошего дня, — сказала я. — О, пожалуйста, пойдем, — сказала Марабель. — Девочки любят гостей. — Эм... — Я посмотрела на Фостера, который с готовностью кивнул. — Ладно. Идем. Марабель пошла к зданию со всей скоростью, на которую была способна, а мы с Фостером немного задержались после того, как припарковали машину, и посмотрели на гигантскую вывеску. На ней была изображена блестящая корона, скипетр и пара балетных пуантов. — Маленькие красавицы? Фостер пожал плечами и пошел следом за Марабель. Создавалось впечатление, что кто-то залил розовым весь интерьер «Школы мисс Виктории для маленьких красавиц» и саму мисс Викторию, которая сжала мою ладонь обеими руками и улыбнулась ярко-розовыми губами, показав неестественно сверкающие белые зубы. Ей было где-то за пятьдесят, и у нее были густые обесцвеченные волосы, убранные в прическу. — Я мисс Виктория, но вы можете называть меня мисс Вики, — восторженно выдала она и повернулась к Фостеру. — А тебя как зовут, красавчик? — Фостер. — Фостер, какое интересное имя. — Это девичья фамилия моей мамы, — ответил он, и я уставилась на него. Это первый раз за все время, когда он упомянул о ней. — Что ж, проходите, добро пожаловать в школу для маленьких красавиц. Мисс Вики повела нас по небольшому коридору, который выходил в большую (розовую) танцевальную студию. — Так это вроде балетной школы? — спросила я. — О, милочка, нет. — Мисс Вики говорила со старинным южным акцентом. Марабель вошла в студию, по-видимому, из раздевалки, следом за ней шли шесть или семь девочек. На всех были розовые пачки, но они не занимались балетом. Они вышагивали за Марабель и виляли бедрами. Марабель покачивала бедрами вместе с ними, получился жутковатый «паровозик» с подиумной походкой. — Это школа красоты. Эти девочки участвуют в конкурсах красоты по всей стране. Видите, там Тиффани? Тиффани, помаши нам. Тиффани выглядела как китайская кукла, которая была у меня в детстве. Каштановые кудряшки и идеальное миниатюрное личико. Она помахала нам рукой и улыбнулась, показав отсутствующие передние зубы. — В прошлом месяце Тиффани завоевала титул самой главной красавицы южных штатов. Она наша лучшая ученица. — Какая миленькая, — сказала я и почувствовала себя так, будто похвалила кресло. — Она еще красивее, когда надевает свою коронку. Но Тиффани ненавидит коронку, да, мармеладка? — Что такое коронка? — прошептала я Фостеру, как будто он знал ответ. Но он удивил меня.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!