Часть 26 из 26 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Строчка из песни группы «New Kids On The Block» («Новые ребята на районе»).
19
Сеть магазинов в США, специализирующаяся на продаже бакалеи.
20
Сеть супермаркетов в США.
21
Песня канадского исполнителя Гордона Лайтфута «The Wreck of the Edmund Fitzgerald».
22
Плотина Гувера – уникальное гидротехническое сооружение в США, бетонная арочно-гравитационная плотина высотой 221 м и длиной 379 м, а также гидроэлектростанция, сооруженная в нижнем течении реки Колорадо. (Примеч. ред.)
23
Teen – подросток (англ.).
24
«Беверли-Хиллз, 90210» (1990–2000) – американский телесериал, повествующий о близнецах из семейства Уолш, оказавшихся в мире золотой молодежи в лос-анджелесском районе Беверли-Хиллз.
25
Нил Патрик Харрис (1973 г. р.) – американский актер, певец и иллюзионист. (Примеч. ред.)
26
«Доктор Дуги Хаузер» (1989–1993), «Полный дом» (1987–1995), «Спасенные звонком» (1989–1992) – американские телесериалы. (Примеч. ред.)
27
Чарльз Миллз Мэнсон (1934 г. р.) – лидер коммуны «Семья», отдельные члены которой в 1969 году совершили ряд жестоких убийств в США. (Примеч. ред.)
28
Бальдр – в германо-скандинавской мифологии один из асов, бог весны и света. (Примеч. ред.)
29
Глупый (англ.).
30
Меч (англ.).
Перейти к странице: