Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 46 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я бесшумно прошел по террасе к высоким створчатым окнам-дверям. При ярком свете луны я обследовал их на предмет сигнализации, но ничего не обнаружил. Однако я все-таки решил еще прогуляться: вдруг найдется незапертое окно? В ту ночь мне действительно везло. Такое окно нашлось с тыльной стороны дома. Я отворил его, сунул внутрь голову и прислушался. Тишина. Тогда я достал из кармана брюк фонарик Паулы. Батарейка почти села, но свет был все еще достаточно силен, чтобы помочь мне сориентироваться в коридоре, который вел к гостиной. Я осторожно влез через окно, закрыл его и тихо пошел по коридору. Телефон стоял на столике у дивана. Я присел, снял трубку и набрал домашний номер Мифлина. Раздались длинные гудки. Я прислушивался и к ним, и к звукам в доме. Наконец раздался голос Мифлина: – Алло. – Я его нашел, – сказал я тихо, прикрыв рот ладонью. – Он в «Оушен-энде». Как скоро ты можешь приехать? – А это точно он? – Голос Мифлина дрожал от волнения. – Точно. Я его видел. Слушай меня, Тим. Возьми Паулу и миссис Дедрик. Пусть будут свидетелями. Припаркуйся, не доезжая до дома. Вам всем придется перелезть через ограду. Ворота лучше обойти. Заходите на террасу и стойте там, не показываясь, пока я не позову. Пусть Паула возьмет все, что нужно. Понял? – Ты точно знаешь, что он там? – еще раз спросил Мифлин. – Ты же понимаешь: у меня отберут значок, если я вломлюсь в дом к такой леди… – Да забудь ты про свой значок. Все, вперед! Девушек я сейчас предупрежу. Жду тебя через двадцать минут. И прежде чем он успел что-то сказать, я положил трубку и тут же набрал номер Паулы. – Одевайся, – скомандовал я, когда она ответила. – И пусть миссис Дедрик тоже одевается. Мифлин заедет через десять минут. Вы все должны приехать в «Оушен-энд». Я нашел Дедрика. Паула сказала, что будет готова. Она не стала терять время на лишние вопросы. Я положил трубку и закурил. От возбуждения меня прошибла испарина. В тишине деловито тикали часы. Я положил ноги на диван и постарался успокоиться. Если повезет, это дело скоро закончится. Если все пойдет как надо, Перелли будет на свободе уже завтра. Я прикрыл глаза. Как давно я не спал! Сколько всего произошло с того момента, как Макси дал мне мастер-ключ, чтобы я проник в квартиру Барретта. Даже не верилось, что все это могло наконец закончиться через какой-то час. И тут вдруг где-то наверху раздался приглушенный звук выстрела. Я вскочил с дивана и успел добежать до двери и распахнуть ее раньше, чем в мертвой тишине дома смолкло эхо выстрела. Я стоял в вестибюле, всматриваясь в темноту и прислушиваясь. Открылась дверь. Зажегся свет. Кто-то пробежал надо мной по галерее к лестничной площадке. Я успел заметить, что это была женщина в шелковом синем халате. Открылась еще одна дверь. И вдруг раздался жуткий, дикий крик. Я бросился вперед по лестнице, прыгая через три ступеньки, и ворвался в галерею как раз в тот момент, когда раздался еще один крик. Он прозвучал в конце галереи. Я побежал вперед, остановился у двери, за которой горел свет, и заглянул внутрь: это была комната Дедрика. Серена стояла, склонившись над кроватью, и яростно трясла лежавшего мужчину за плечи. Но он оставался неподвижен и не отвечал ей. – Ли! – кричала она. – Что ты сделал? Ли! Дорогой! Поговори со мной! Я вошел в комнату. Одного взгляда на мужчину в кровати было достаточно, чтобы убедиться в том, что он мертв. Половина головы была снесена выстрелом, и кровь ручьем стекала по лицу на белую рубашку. Я схватил Серену за руку. – Успокойтесь, – сказал я. – Ему уже ничем не поможешь. Она повернулась: лицо ее было бледно как полотно, глаза наполнены ужасом. Увидев меня, Серена вскрикнула, подняла руки, словно хотела меня оттолкнуть, и тут ее глаза закатились, и она упала в обморок – прямо мне в руки. Я осторожно положил ее на пол и наклонился к трупу. На кровати возле правой руки Дедрика лежал кольт 38-го калибра. Дымок все еще вился из ствола. На лице застыло выражение ужаса, на коже можно было различить следы пороховых ожогов. – Что случилось? Я обернулся. Уодлок, с всклокоченными волосами, одетый в потертый красный халат, стоял в дверях. – Он застрелился, – ответил я кратко. – Давайте унесем отсюда миссис Дедрик. Я поднял ее на руки и понес из комнаты. Уодлок посторонился. По его посеревшему лицу прошла судорога. Я спустился с Сереной на руках по лестнице и уложил ее на диван в вестибюле. – Откройте окна, впустите свежего воздуха, – сказал я Уодлоку, который уже зажег свет.
Пока он отворял выходящие на террасу створчатые окна, я плеснул в стакан виски и вернулся к Серене. Как только я опустился на колени возле нее, она открыла глаза. – Успокойтесь, – сказал я. – Выпейте, вам станет полегче. Она оттолкнула мою руку и присела на диване. – Ли… – Послушайте, ему уже нельзя помочь. Надо просто смириться с этим. Она упала на подушку и закрыла лицо руками. – Ли, зачем ты это сделал? – простонала она. – Мой дорогой, зачем ты это сделал? Уодлок подошел и встал рядом, не зная, чем помочь. – Вызовите полицию, – сказал я. – Расскажите, что случилось, и держитесь подальше от этого. – Я не понимаю… что вы тут делаете? – произнес дворецкий в замешательстве. – Это не важно. Вызовите полицию. Он начал было что-то говорить, но передумал и медленно удалился из комнаты. Я слышал, как он поднимался по лестнице. – Выпейте, – сказал я Серене. – Это вам поможет. Пейте. Копы возьмутся за вас основательно, когда увидят, что вы его прятали. Она отпила, потом вздрогнула и поставила стакан на столик. – Почему они за меня возьмутся? Я пообещала ничего не говорить им. Он вернулся два дня назад – сбежал от похитителей. Сказал, что они убьют его, если узнают, где он прячется. Он не разрешал мне сказать даже Уодлоку. – Он назвал имена тех, кто его похитил? – Барретт и Перелли, – ответила она чуть слышно. – Он сказал, что Барретт нанял Перелли, потому что Ли хотел покончить с прежней жизнью. Это было в точности то, что мне так не хотелось услышать. – Вы уверены, что он назвал Перелли? Я заметил на террасе какое-то движение: наверное, это прибыл Мифлин. Она отвернулась от меня: – Зачем мне придумывать? Я подошел к створчатым окнам. Мифлин, Паула и Мэри Джером стояли на террасе. Я жестом подозвал Мифлина, дав знак женщинам пока оставаться на месте. Мифлин вошел в вестибюль, ступая, как кошка по горячей плите. Серена обернулась и посмотрела на него. – Дедрик там наверху, – сказал я. – Он мертв. Самоубийство. Мифлин выругался про себя и быстро направился наверх. – А как… а как он сюда попал? – спросила Серена, с трудом произнося слова. – Я догадался, что Дедрик здесь. Увидел его через окно и вызвал Мифлина. – Вы… вы позвонили по телефону? Я кивнул. – Значит, Ли услышал и подслушал разговор по параллельному телефону. Так вот почему он застрелился! Я уставился на нее в недоумении:
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!