Часть 34 из 35 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
22
«Простите меня… Я не говорю по-чеченски». (Искаж. чеч.)
23
Качинское высшее военное авиационное училище лётчиков
24
Высказывание Рабле.
25
Прозвище вертолёта, дооборудованного для действий в тёмное время суток.
26
Антитеррористический центр, созданный в 1996 году на базе бывшего Управления по борьбе с терроризмом (УБТ) КГБ СССР.
27
«Злюка» и «Ведьма» – жаргонные прозвища отечественной противопехотной мины ОЗМ-72, снаряженной 2400 готовыми поражающими элементами из отходов производства шарикоподшипников или стального прутка.
28
АКСУ, он же АКС-74У, «Сука», «Окурок» и «Ублюдок».
29
По-монгольски «хуяк» (или «куяк») действительно означает «броня», «доспех». Изредка это слово можно встретить и в русском языке
30
«Москит» и «кохер» – разновидности кровоостанавливающих зажимов.
31
Переносной зенитно-ракетный комплекс.
32
Рубец от раны. (Яп.)
33
Подожди немного, пожалуйста. (Яп.)
34