Часть 6 из 17 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да, так и было. Но мне повезло, есть в нашем мире милосердные люди. Я действительно богат, у меня прекрасная семья, я женат на лучшей женщине, наши дети радуют нас. Расскажи мне о себе, Полли. Я вижу, ты замужем за воинственным мужчиной. — рукою, затянутой в перчатку, он чуть сдвинул в сторону воротник ее платья, разглядев на ее шее огромный синяк. Он скрипнул зубами и поднял недобрый взгляд. — И часто он воюет с женщиной? Пойдем к тебе домой, я хочу увидеть этого храбреца.
Граф Эмбер перебросил корзину с провизией в правую руку, левой подхватил женщину под руку и быстрым шагом пошел вперед.
— Я правильно понял, ты живешь где-то недалеко и шла именно в эту сторону?
— Да, но Роланс…
— Не перечь мне, Полли. Мы встретились через столько лет, расстанемся и не увидимся больше никогда. Могу я хотя бы увидеть, как живет женщина, которую я когда-то любил?
Полли замолчала, лишь изредка бросая на своего спутника задумчивые взгляды. Через несколько минут они подошли к дому, огороженному высоким забором и она взялась на широкое металлическое кольцо, висящее на воротах. Ударила кольцом по поверхности ворот, потом еще и еще раз. За воротами было тихо. Спустя несколько минут хлопнула дверь, раздался звук тяжелых шагов и громкое мужское ворчание:
— Это ты, Полли? Долго же ты ходишь, ленивая баба. Можно сдохнуть с голоду, пока ты принесешь продукты и приготовишь обед.
Мужчина ворчал, отпирая замки и открывая тяжелые ворота. Граф Эмбер решительно зашел вместе с Полли во двор, шокируя своим появлением хозяина дома. Большой двор был чисто выметен и усажен цветами и высокими кустарниками. Дальше виднелись плодовые деревья и беседка, увитая цветущими лианами. Дом в три этажа выглядел крепким, с богато украшенными лепниной углами.
— А это кто с тобой, Полли? — придя в себя, недовольно спросил крепкий мужчина с жестким выражением лица и недобрыми темными глазами. Он был одет, не в пример своей жене, в красивый, богато расшитый камзол и шелковую рубашку. — Кого ты притащила в дом, негодяйка?
Он замахнулся рукой, но удар, предназначенный жене, был перехвачен графом. Эмбер улыбался, но лучше бы он этого не делал. Его улыбка, кривая и злобная, вместе с ледяным выражением голубых глаз могла испугать до дрожи самого смелого человека.
— А ты знатный боец, оказывается. — холодно проговорил он, не отрывая взгляда от мужа Полли. — У жены еще не сошли синяки от твоих прежних подвигов, как ты решил их освежить? Вот что я тебе скажу, поганец, а ты выслушай меня внимательно, иначе останешься без чего-то очень нужного.
С сегодняшнего дня я накладываю на тебя несколько неснимаемых заклинаний. Во-первых, ты прекращаешь шляться по постелям своих любовниц. Все свои ласки даришь только собственной жене. Во-вторых, покупаешь ей новые вещи, полный гардероб, необходимый знатной горожанке. В- третьих, нанимаешь ей помощников по дому для уборки и переноски тяжестей. Твоя жена не должна делать тяжелую работу. В-четвертых, проявляешь к ней любовь и уважение, не смея обидеть, оскорбить и тем более ударить. И не отказываешь ей в ее желаниях, ты, я вижу, человек не бедный, да и приданое за Полли, должно быть, не маленькое дано. Ты меня понял?
Извиваясь от боли, покраснев от унижения, мужчина повторил все, что предписал ему граф.
— Молодец. — снисходительно похвалил его Роланс Эмбер. — А теперь заклинания.
Он несколько раз провел свободной ладонью над мужчиной, щелкнул пальцами и отпустил руку хозяина дома. Тот отскочил в сторону и закричал:
— Ах, ты паршивка! Ты решила меня изжить! — и тут же рухнул на колени, хватаясь руками за свою промежность и завывая от боли.
— Ну вот. — огорчился граф. — Ты что, совсем дурак? Я же тебя предупреждал. Теперь ты понял, что шутки закончились?
— Да, да, я понял! — выкрикнул негодяй и расслаблено выдохнул, медленно поднимаясь с колен.
— По магам ходить не советую, пустая трата времени и денег. — напутствовал его Эмбер.- Кроме меня, никто не сможет снять эти заклятия. Да и я сам, возможно, не справлюсь, ибо припечатал от всей души. Не терплю издевательств над женщинами и детьми, знаешь ли.
Он повернулся к бывшей жене, не сошедшей с места все это время, изумленно наблюдающей за всем происходящим.
— Прощай, Полли. И будь счастлива.
В полной тишине он вышел за ворота, а когда через минуту женщина выглянула из-за них, ее бывшего мужа уже не было на всем обозримом пространстве.
Надо сказать, что с этого дня жизнь Полли Гарстен поразительно изменилась. Ее муж стал поистине лучшим супругом во всей столице, выполняя все, что завещал ему тот странный гость. Жена его больше не занималась тяжелой работой по дому. Разодетая по последней столичной моде, питающаяся хорошей едой, обласканная мужем, прекратившим свои забеги в чужие спальни, она расцвела и похорошела. И даже ее супруг, глядя порой на цветущую женщину, испытывал к ней не только вожделение, но что-то другое, ласковое и непривычное для его грубой натуры. А сама Полли с какой-то смутной тоской время от времени вспоминала своего первого мужа. В этих воспоминаниях виделся он ей не истерзанным калекой, а красавцем-графом с неотразимой улыбкой на лице.
Глава 7
В день, когда королева Мадлена посетила своего так счастливо выжившего супруга, состоялся совет, на котором король, супруги Андервуд и Морис Алиест решали, каким способом можно выйти из этой необычной ситуации.
— Предлагаю наложить на милую Мадлен и ваших сыновей заклятие, которое активируется, как только кто-нибудь из них задумается о причинении вреда вам, Ваше Величество или королевству Грейсуор. — Анна вопросительно взглянула на короля.
— Нет. — отрезал Кристиан Берг. — Признаю, что бывшая моя супруга — змеища еще та, да и сыновья — истинные ее наследники. Но стать убийцей своих детей я не желаю.
— А кто вам сказал об убийстве? — Анна с одобрением посмотрела на короля. — Мы сыграем на извечном человеческом чувстве — страхе. Известим ваших сыновей и Мадлену о заклятии и о его действии. Первым признаком активности заклятия станут боли в животе. Если эта троица не прекратит строить планы о вашем убийстве и захвате трона в Грейсуоре, то боль перерастет в жестокую диарею. Мы предупредим, что этот симптом будет предсмертным. Как только ваши родственники прекратят готовить очередной переворот, они сразу же пойдут на поправку. На Мадлену заклятие наложим прямо здесь, на сыновей… Зашлем в Лангедон знающего дворец человека.
Таким образом и оказался в Лангедоне граф Роланс Эмбер, с помощью старых связей проникший в королевский дворец и закрепивший заготовленные заклятия на сыновьях Кристиана Берга, а заодно на его канцлере и начальнике службы безопасности. Вскоре он вернулся в Грейсуор и рассказал об удачном выполнении своей миссии. В тот же день заклятие было наложено на королеву Мадлену. Король Берг лично объяснил ей нынешнее положение дел и пожелал сразу же отправить бывшую супругу обратно в Лангедон.
— Не радуйся. — королева окинула его холодным и презрительным взглядом. — Ненавижу тебя еще больше, чем раньше и буду искать способ поквитаться… о-о-о!
Протяжный стон боли вырвался у нее, а сама она согнулась в приступе жестокой боли.
— Ты дура, Мадлена. — спокойно проговорил Кристиан Берг, с самым холодным выражением лица наблюдая за муками королевы. — Тебе было ясно и подробно сказано — не допускай даже мысли о моей смерти и о том, что вам с сыновьями очень нравится трон Грейсуора, но тебе хотелось проверить. Сдохнешь ведь так от собственного яда и сыновей за собой утянешь. Интересно мне, зачем ты вышла за меня замуж, если так сильно ненавидишь меня? Тебя ведь никто не заставлял, ты сияла от радости, когда мой отец на Совете объявил, что именно Мадлена Кериден станет для меня подходящей женой, а для Лангедона — хорошей королевой.
— О-о-о, сквозь зубы процедила королева. — И ты бы просиял, если бы увидел возможность вырваться из бедности и получить власть. А когда ты внезапно исчез, направляясь в гости к Бенедикту, я не из-за горячей любви кинулась тебя искать, а из опасения остаться ни с чем, идиот...
— Целителя мне, целителя позови…- стонала женщина, держась руками за живот.
— Я бы позвал, Мадлена, но целитель не поможет. Попробуй подумать, какой же я хороший и что ты вместе с сыновьями желаешь мне только добра.
— А пошел ты…- скрипя зубами, ответила Мадлена и новая волна боли скрутила ее. Женщина упала на колени, тяжело дыша и не в силах разговаривать, затем повалилась на пол и замерла. Она лежала, скорчившись, а король, с жалостью глядя на это зрелище, тихо проговорил:
— Думай о хорошем, Мадлена, иначе скоро у тебя начнется страшный понос и ты будешь лежать в собственном дерьме. А я просто не выдержу эту вонь и прикажу вынести тебя на улицу. Ты будешь корчится в своей вони, а мимо будут проходить люди и зажимать носы. Для королевы не слишком ли это ужасно? А твоя гордость, разве она не будет страдать, когда проходящие мимо тебя люди станут смеяться над тобой и показывать на тебя пальцем?
Женщина вздрогнула и застыла. Минут через десять она смогла встать на колени, затем поднялась на ноги и, не глядя на короля, пошла к выходу. Кристиан только покачал головой, дивясь ее выдержке и самообладанию. В течение следующего получаса королева была отправлена порталом в Лангедон.
Сразу же после ее ухода Кристиан Берг пригласил на обед своих гостей, а также графов Лавойса и Тегерона, недавно породнившихся — Конрад Лавойс женился на дочери первого Советника короля Хлое. Морис Алиест, мрачный и усталый, сидел за столом возле матери и почти весь обед молчал.
— Ну вот, друзья мои. — отставив в сторону пустую чашку, решительно заговорил король. — Лично я предлагаю выступить в Алансот сегодня. Большой подготовки для этого не надо, оружие есть у каждого у нас, артефакты и обереги подобраны, сумки с провизией и набором необходимых вещей собраны. Думаю, пойду я, Корвин Андервуд и Морис Алиест. Есть другие предложения?
— Есть. — ответила Анна. — Поскольку Алансот ваш сосед, соглашусь с вашей кандидатурой, Ваше Величество. Обязательно пойду я, как наиболее сильный маг, к тому же с некоторых пор мне тоже стало интересно это герцогство. Корвина это тоже касается. Думаю, нас троих достаточно.
— Нет, мама. — твердо возразил Морис. — Я обязательно должен быть с вами. Я, Глава Службы безопасности Грейсуора, уже свернул себе мозги, разгадывая загадку Алансота. Мне просто необходимо увидеть, что это такое. Я иду, это решено.
— Хорошо. — улыбнулась Анна, положив ладонь на руку сына. — Ты прав. Давайте уже выступать. Время идет и что нам готовят соседи — неизвестно. Предлагаю пройти через границу с Алансотом под Пологом Невидимости. Я его немного доработала и даже самые чуткие охранные плетения нас не увидят. Сумка мне не нужна, у меня есть своя, с пространственным карманом.
Они прошли границу недалеко от пограничного форта королевства. Шагнули один за другим и тотчас же попали в пелену густого тумана. Шли молча, держась за одну веревку, вела их за собой Анна, ступавшая осторожно и медленно. В отличие от других, она видела очертания предметов вокруг себя и останавливалась всякий раз, когда ей чудились контуры человеческого тела. Трудно сказать, сколько им прошло времени с момента перехода, но туман стал рассеиваться и Анна с облегчением вздохнула, когда наконец-то вышла на лесную полянку, где воздух был прозрачен и светел. Обернувшись, она удивленно застыла — вслед за ней шел только Кристиан Берг. Он растеряно разглядывал веревку, которая длинной змеей волочилась за ним, затем взглянул на побледневшую Анну и кинулся успокаивать ее.
— Это какие-то магические штучки Алансота. Если бы с вашим мужем и сыном действительно случилась беда, то мы бы услышали звуки борьбы. Не те они люди, чтобы сдаться без сопротивления. Думаю, их не пропустила магия этих мест.
Король не подозревал, насколько он прав. Несколькими минутами раньше Морис Алиест и Корвин Андервуд обнаружили, что остались вдвоем. Увидев просвет в плотном тумане, они направились в его сторону и вышли к пограничному форту Грейсуора. Их повторные попытки пересечь границу с Алансотом успехом не увенчались.
Анна с королем прошли несколько метров от места, где обнаружилось исчезновение Корвина Андервуда и Мориса Алиеста, когда воздух перед ними замерцал и продернулся матовой дымкой. Они успели резко остановиться, но это не спасло их от внезапного приближения аномалии, которая пропустила их через себя с тонким звоном и исчезла.
Широкая дорога уходила далеко за горизонт, а по обеим ее сторонам аккуратной шеренгой лежали серые валуны, каждый из которых был высотой до плеч Анны. Серое, почти черное небо освещалось росчерками желтых молний. Темно не было, здесь слабо светился сам воздух и светилась зеленая, пульсирующая слизь, покрывавшая камни. Она стекала по камням, собиралась в мерзкого вида жгуты и устремлялась вверх. Жгуты свивались и превращались в бугристые шары, на которых появлялись полные нечеловеческого страдания круглые глаза. Чуть ниже открывался большой, беззубый рот, словно исторгавший вопль безумной боли. Одна за другой над валунами вырастали эти страшные и нелепые головы и смотрели на Анну, раскачиваясь на тонких стебельках. Где-то далеко раздался звук шагов, по крайней мере, так показалось Анне. Словно обутые в сапожки на каблучке ноги ритмично выстукивали, шагая по твердой дорожке. На горизонте показалась приземистая туша, разглядеть которую в подробностях Анна не смогла.
Быстро приближаясь, существо, не имеющее ног и состоящее из одного лишь тела, на котором болтались какие-то лохмотья, перемежаясь со щупальцами и паучьими лапками, не сводило с нее больших, желтых, круглых глаз с узкими вертикальными зрачками. Глаза эти смотрели на Анну со странным интересом. Сложно было определить, был ли это интерес гастрономический или сугубо исследовательский, но Анне он не понравился.
Одна из паучьих лапок метнулась в сторону и оторвала от ближайшего камня страдающую голову, забросив ее в открывшуюся пасть. Раздался тонкий, пронзительный визг. Остальные головы задрожали, поникли и размазались по валунам зеленой слизью. Сильная рука ухватила Анну за плечи и подтолкнула в сторону, ближе к узкой щели, через которую просачивался сумрачный свет. Кристиан Берг протиснулся вслед за ней и теперь они стояли на краю долины, над которой клубилось и переливалось всеми оттенками красного низкое небо.
По долине с огромной скоростью носились песчаные вихри, из которых складывались высокие барханы. Внезапно кучи песка вздрогнули и провалились, образуя глубокие ямы, в которых возились, извиваясь змеиными кольцами, огромные черви. Горячий ветер принес и бросил им в лица жесткие песчинки, удушливо запахло гарью.
Король снова схватил ее за руку и потянул в сторону, словно увидел что-то. Мелькнул серый свет. Они стояли в поле, покрытом высохшей травой и таким же сухим кустарником. Теплый воздух пах пылью и было непонятно, то ли раннее утро начиналось таким сумраком, то ли поздний вечер загостился на этой земле.
Они молчали, шагая по бесконечному полю. Наконец-то Кристиан Берг остановился, сбросил с плеча свою сумку и сказал:
— Все, привал. Кажется, это поле тянется бесконечно, а нам надо отдохнуть.
Он набрал веток сухих кустарников и развел небольшой костер. Вскоре над ним кипела вода в котелке и Берг высыпал в котелок щепотками заварку. Снял чай с огня и отставил его в сторону, из сумки достал пакет с ломтями хлеба и ветчины, разложил на расстеленной салфетке. Они поели молча, прибрали импровизированный стол и стали готовиться к отдыху. Одно одеяло на двоих уложено на землю, еще одно — чтобы укрыться. Король отвернулся, когда Анна многозначительно взглянула на него — здесь не было кустиков, за которые можно было сходить. Поставили охранные заклинания, пора было ложиться спать, но Анна стояла, глядя перед собой, изредка оборачиваясь, с недоумением разглядывая Берга.
— Когда ты догадалась? — теплое дыхание коснулось ее шеи, ладони опустились на плечи.
Она не обернулась, лишь покачала головой и, чуть помедлив, ответила:
— Трудно сказать. Я и сейчас ни в чем не уверена. Были странности, которые цеплялись одна за другую, совершенно необъяснимые вещи. Приходилось не раз повторять, что этого не может быть, потому что не может быть никогда. Никакая магия, даже самая мощная, самая темная не может воскрешать умерших. Придать подобие жизни, страшное и бессмысленное — да, но повернуть процесс смерти обратно — нет. Разве что сам Творец может сделать такое, но он предпочитает не вмешиваться в человеческие дела, да и зачем? Но ты снился мне все эти годы, снился так явственно, словно я снова переживала встречу с тобой. Я думала, что схожу с ума. Я уже пережила свою потерю, пережить ее повторно не смогу. Давай спать, мы оба устали. Похоже, что темные маги Алансота перемешали несколько миров. Далеко же они зашли в своих экспериментах! Будем надеяться, что в ближайшее время мы прорвемся в свой родной мир.
Никто не побеспокоил их сон, но проснулись они оба разбитые, с головными болями. Наскоро позавтракали, запили хлеб с сыром холодной водой из собственных припасов и двинулись в путь. Это был совершенно мертвый мир. Здесь не звучали трели птиц, в траве не копошились насекомые и даже ветер, казалось, имел запах стерильной комнаты. Проходили часы, а вокруг по-прежнему царил тот же серый, безжизненный сумрак. Им повстречалась небольшая деревня, вернее то, что когда-то было деревней. В каждом ее дворе ржавое железо распадалось на хлопья при легком прикосновении, деревянные изделия давно превратились в прах и только камень еще напоминал о том, что когда-то здесь были дома.
Они прошли через мертвое селение, не задерживаясь и вскоре вышли к глубокому оврагу. Он тянулся по обе стороны далеко и они не знали, на что решиться — попытаться найти место, где он заканчивается или спуститься на дно и подняться на другую сторону. Анна подошла поближе к краю оврага и посмотрела вниз. Увидеть ничего не успела, почва под ее ногами вдруг обрушилась и она полетела вниз. Крепкая рука ухватила ее за воротник и свистящий, напряженный шепот приказал:
— Держись! Попробуй упереться ногами в стенку оврага, я подтяну тебя!
Она нашарила ногами земляную стену и уперлась в нее. В тот же миг под ее спасителем обрушился край оврага и они оба полетели вниз. Полет оказался недолгим. Анна рухнула животом вниз на что-то мягкое и лежала, закрыв глаза и прислушиваясь к своему телу. Ничто и нигде не болело и это казалось странным. Она открыла глаза и увидела перед собой улыбающееся лицо Кристиана Берга. Мужская рука легла на ее спину, а вторая — на затылок и нежный поцелуй заставил ее замереть. Она чуть было не ответила на этот поцелуй, но наглая рука нахально скользнула по спине чуть ниже и мужская ладонь сжала ее ягодицу.
Анна моментально соскочила с лежащего короля, напоследок с силой двинув его кулаком в живот.
— Ой-ей-ей! — притворно заныл Берг. — Больно же! За что?
— За то! — отрезала она. — Нечего руки распускать!
— Имею право! — самым бессовестным образом заявил король. — Я муж, между прочим!