Часть 13 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
И действительно, через какие-нибудь пять минут Чан вышел, держа в руках номер газеты.
– Не соблаговолите ли вы откушать со мной в ресторане чашку кофе? – сказал Чан. – Выяснение некоторых вопросов необходимо.
– С удовольствием! – ответил Джон.
В ресторане Чан разложил газету на столе и рядом с ней положил лист с оторванным углом.
– Недостающий кусок, – промолвил он. Некоторое время Чан молчал, а затем недоуменно покачал головой: – Не нахожу ничего страшного. Может быть, вы великодушно согласитесь посмотреть ее?
Джон взял газету. На одной странице красовалось объявление японского торговца бельевыми товарами, расхваливавшего известность своей фирмы и уверявшего почтеннейшую публику, что в его магазине каждый покупатель может получить шесть метров материи бесплатно. Джон не мог удержаться от смеха.
– Да, это смешно! – поддержал его Чан. – Придворный поставщик Кикучи ловкий парень. Разрешите покорно попросить вас перевернуть газетный лист на другую сторону.
На другой стороне были помещены сведения о движении судов и список пассажиров. И вдруг у Джона захватило дыхание: его взгляд упал на заметку, напечатанную петитом:
«Среди пассажиров, прибывающих в субботу вечером на “Сономе”, находятся мистер и миссис Томас Брэд из Калькутты…»
Джон сидел неподвижно, уставившись в грязные окна ресторана. Он вспомнил тощего старого миссионера, ехавшего с ним на «Президенте Тейлоре» и рассказавшего ему историю об ясном утре на Апианге, о могиле под пальмами. «Мистер и миссис Томас Брэд…» И в его мозгу пронеслись слова миссионера: «Пират и авантюрист, Том Брэд, работорговец».
Но ведь Брэд похоронен в длинном сосновом ящике на Апианге!
Кельнер принес кофе. Чан молчал, искоса внимательно наблюдая за Джоном. Наконец он решился заговорить:
– Вы хотите что-то сказать мне?..
Джон очнулся. Он как будто совершенно забыл о существовании сыщика. Что делать? Тяжелые сомнения. Неужели он, Уинтерслип, поведает сыщику-китайцу, в этом грязном ресторане «Американский» всю подноготную печальной истории? А как отнесется к этому разглашению семейных тайн тетя Минерва? Ведь честь их семьи, почтенной семьи Уинтерслипов, все-таки пострадает. «Ах, к черту семейную честь!» – вдруг решил Джон и, доверчиво посмотрев на Чана, подробно рассказал ему историю, слышанную от миссионера. Лицо Чана просияло.
– О, теперь мы подходим к преддверию чего-то важного. Брэд, работорговец, хозяин брига «Девица Шило», на котором Дэн был старшим офицером.
– Но ведь Брэд похоронен на Апианге! – возразил Джон.
– Да, но кто видел его труп? Прошу извинения за этот вопрос. Разве ящик был открыт? О нет! – Глаза Чана засверкали. – Пожалуйста, вспомните поподробнее обстоятельства дела. Шкатулка из дерева. Инициалы Т. М. В. Все это еще глубокая тайна, но мы уже сдвинулись с мертвой точки, мы уже идем вперед!
– Да, по-видимому! – вставил Джон.
– Вот что мы можем установить, – продолжал Чан. – Мистер Дэн Уинтерслип отдыхает на ланаи, читает газету. Вдруг ему попадается на глаза эта заметка. Он вскакивает. Спешит, мчится в гавань, чтобы сдать письмо с просьбой: «Похороните шкатулку на дне Тихого океана». Зачем? – Чан порылся в карманах и вытащил оттуда лист бумаги с расписанием прихода и отхода пароходов. – Как раз в прошлую субботу «Сонома» входит в гавань. Среди пассажиров… да… Томас Мэкен Брэд и его почтенная супруга из Калькутты. Здесь сказано, что «Сонома» идет транзитом. В ночь на понедельник мистер Дэн Уинтерслип коварно убит.
– Так вы думаете, что мистер Брэд может играть в нашем деле выдающуюся роль? – спросил Джон.
– Возможно. Торопиться пока некуда. Сегодня вечером не отходит ни один пароход. Где же мистер Брэд? Посмотрим… – Чан взял счет кельнера. – Нет, прошу покорно извинения, но предоставьте мне честь уплатить за этот ядовитый напиток.
На улице они расстались.
– До завтра, мистер Уинтерслип! – проговорил Чан. – Примите мои искренние поздравления за сегодняшний крайне плодотворный вечер. До свиданья!
Джон вскочил в трамвай, шедший в Вайкики. Вытащил трубку, набил ее и закурил. Ну и денек же выдался сегодня! Ему казалось, что с того момента, как он ступил на сушу, он прожил целую жизнь. Заметив, что табачный дым попадает в лицо его соседке – усталой маленькой японочке, он попросил извинения, выбил трубку о ручку и сунул в карман. Японочка с боязливым удивлением посмотрела на него: еще никогда никто не просил у нее извинения. На скамейке позади Джона несколько юных гавайцев, украшенных гирляндами, играли на стальных гитарах и пели меланхолическую любовную песенку. Трамвай с шумом несся во мраке ночи, наполненной ароматами; Джон откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза.
Часы пробили двенадцать. «Среда. Сегодня фирма в Бостоне выпускает привилегированные акции, – пронеслось в голове Джона. – Будут ли они покрыты? Неужели это важно? Ах, не все ли равно!»
Он ехал на трамвае по тихоокеанскому острову. За его спиной темнокожие юноши пели старинную заунывную песенку, а луна освещала темно-красные сказочные деревья. И где-то на этом маленьком острове спал под сеткой от москитов человек по имени Томас Мэкен Брэд. Или он бодрствовал и думал о Дэне Уинтерслипе?
Глава XIII
Багаж в комнате № 19
На другое утро Джон с трудом мог заставить себя проснуться. «Боже! Уже девять часов. Надо спешить в банк». В первый момент он не мог сообразить, почему над ним сетка от москитов. «Ах да! Ведь я в Гонолулу».
Вчерашний день встал в его памяти. Он, Джон Уинтерслип, отпрыск почтенной и уважаемой семьи Уинтерслипов, оказался волею судеб спутником и помощником сыщика-китайца, он допрашивал Вайкикскую вдову – даму с весьма сомнительной репутацией, он разыскивал следы, заметенные убийцей.
Сойдя вниз, он встретил Барбару, похудевшую, бледную и печальную. И снова в нем вспыхнул гнев против убийцы или убийц, оставшихся неизвестными и причинивших столько мук и страданий его кузине.
– Ну, что нового? – спросила мисс Минерва, дождавшись ухода Барбары.
– Довольно много! – ответил Джон. – Газета с оборванным углом дала нам в руки очень важные нити. – И он передал ей о встрече с миссионером и о том, что в данное время в Гонолулу проживает человек по имени Томас Мэкен Брэд.
Несколько минут мисс Минерва молчала.
– Так, значит, Дэн был работорговцем, – проговорила она. – Восхитительно! А ведь такой славный малый! Но я уже давно познала жизненную истину: чем яснее улыбка, тем мрачнее прошлое…
В дверях появился Хаку и вызвал Джона к телефону.
– Я говорил с Чарли Чаном, – сказал он, вернувшись в столовую. – В отеле «Рифы и пальмы» проживает чета Брэдов, и я условился через четверть часа встретиться там с Чаном и Хеллетом.
– Отель «Рифы и пальмы»? – переспросила мисс Минерва. – Вот видишь, все следы ведут к Эгану. Держу пари, что он убийца. Ставлю полное собрание сочинений Браунинга против одного современного романа.
– Проиграешь, тетя! – улыбаясь, ответил Джон.
На морском берегу, неподалеку от отеля «Рифы и пальмы», Джон увидел пожилую англичанку, сидевшую за мольбертом. Она делала попытку закрепить на полотне сказочно дивный ландшафт, но, заглянув через ее плечо, Джон увидел обычную дамскую мазню. Хэллет с Чаном ждали его в саду.
– Чудное утро! – сказал Чан. – Приятный день, чтобы отправиться по новому пути, который неизбежно приведет к важному открытию.
Портье отеля сообщил, что мистер Брэд в данное время в отъезде, а миссис Брэд пишет картину на берегу.
– Проводите нас в номер девятнадцатый! – властным тоном проговорил Хэллет.
У дверей номера портье исчез.
– Мистер Уинтерслип, – обратился к Джону Хэллет, – будьте добры встать у окна и наблюдать за дамой, рисующей на берегу. Если вы заметите, что она хочет направиться сюда, немедленно сообщите мне.
Джон с неприятным чувством встал на указанное ему место, а оба сыщика принялись за работу. У англичан был большой багаж. Хэллет и Чан были, по-видимому, мастерами своего дела. Они быстро перерыли все вещи Брэдов. В маленьком саквояже они нашли пачку писем и, к великому возмущению Джона, считавшего личную почту неприкосновенной, выбросили письма на стол и стали разбираться в них.
– Судя по письмам, Брэд был британским чиновником в Калькутте, – сказал Хэллет, – но затем вышел в отставку. Хм… это не имеет никакого значения… А вот это уже поинтереснее.
Он подал какое-то письмо Чану. Лицо китайца просияло.
– Чрезвычайно интересно! – воскликнул он и передал письмо Джону.
Оно было написано несколько месяцев тому назад и адресовано мистеру Брэду в Калькутте:
«Милостивый государь! На ваш запрос от 6-го сего месяца имею честь сообщить вам, что мистер Уинтерслип находится в живых и проживает в нашем городе. Его адрес: 3947 Калиа-роуд, Вайкики, Гонолулу».
Письмо было подписано британским консулом в Гонолулу.
– А вот это тоже интересно, – послышался голос Чана. – Смотрите, целый ящик папирос марки «Корсика».
– Великолепно! – проговорил Хэллет. – По-видимому, Томасу Брэду придется давать объяснения по многим пунктам.
Джон стоял у окна, выходившего на веранду. Увидев входившую мисс Карлотту, он выскочил из окна и подошел к ней. Девушка остановилась, глядя на него печальными глазами, полными слез.
– Вы говорили с мистером Эганом относительно векселя?
– Да, папа взял вексель, разорвал его на мелкие кусочки и сказал мне, чтобы я никому не говорила о нем. Бедный папочка! Ему так тяжело! Его целый день мучают допросами, все хотят у него что-то выпытать. – И девушка разрыдалась.
– Не плачьте, мисс Карлотта! – ласково проговорил Джон. – Скоро все уладится. С сегодняшнего утра полиция идет по совершенно другому следу…
– Правда?
– Да, в вашем отеле остановился некий мистер Брэд с супругой?
– Есть такой, но сейчас он в отъезде. Извините, я должна с вами проститься, у меня дела по хозяйству.
Хэллет и Чан, закончив обыск, перешли в контору Эгана и вызвали туда мисс Карлотту.
– Мисс Карлотта! – обратился к ней Хэллет. – Миссис Брэд направляется сейчас к себе в номер. Будьте добры спросить у нее, когда возвращается ее муж, и вообще постарайтесь выудить из нее возможно больше сведений об ее муже.
– Понимаю! – ответила девушка. – Миссис Брэд! – раздался милый голосок Карлотты. – Какой-то молодой человек хотел видеть вашего мужа. Он хотел узнать его адрес. Но мы не могли дать ему никаких сведений.
– Разумеется.
– Ваш муж уехал отсюда, миссис Брэд?
– Да, уехал.