Часть 23 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Джон застал начальника полиции на обычном месте, в обычной комнате и рассказал ему о ночном приключении. Хэллет отнесся к нему несколько недоверчиво, но когда Джон упомянул о часах-браслете, глаза короля сыщиков радостно вспыхнули:
– Наконец-то вы принесли хорошие вести! Я сегодня же прикажу опросить всех шоферов с номерами, начинающимися на тридцать три. Я покажу этим негодяям-матросам!
– Ах, пусть себе уезжают, куда хотят! – великодушно заявил Джон. – Обратите все ваше внимание на часы!
Гордо подняв голову и еще не успокоившись от охватившей его жажды борьбы, он возвращался домой по тихому безмолвному городу. Зашел на телеграф и отправил Агате Паркер на ферму телеграмму, в которой было только три слова:
«Сан-Франциско или разрыв».
Глава XX
Рассказ Лау Хо
Утром в воскресенье сильный стук в дверь разбудил Джона. Он накинул халат и подошел к двери. Там стояла мисс Минерва в сильном возбуждении.
– Джон! Ты здоров?
– Да, а что?
– Прочитай, пожалуйста, утренние газеты. Что это значит?
На первой странице был заголовок крупными буквами:
«ЗАГАДОЧНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ БОСТОНЦА ОКОЛО ГАВАНИ».
Заголовки, напечатанные менее крупным шрифтом, извещали, что «мистер Джон Уинтерслип из Бостона был в последний момент избавлен тремя мичманами от насильственной отправки в Китай».
Джон зевнул:
– Все соответствует истине, милая тетя! Мне совершенно ясно, что моя работа в качестве сыщика кому-то не нравится, и от меня хотят избавиться. Но я не уеду отсюда.
– А Бостон?
– Нет, в Бостон я вряд ли вернусь. Я собираюсь переехать в западные штаты.
– Вот как! – Мисс Минерва бросила на него недоумевающий взгляд и вышла из комнаты.
После завтрака Джона вызвали к телефону. Карлотта Эган справлялась о его здоровье и говорила с ним таким ласковым, теплым, задушевным голосом, что Джон простил ей и вчерашний бал, и вчерашнего красавца лейтенанта…
После обеда Джон пошел в полицейское управление. Хэллет был в довольно плохом настроении. Чан носился где-то в поисках часов. Нет, до сих пор они не напали на след.
Бостонец деликатно выразил удивление. Король сыщиков презрительно фыркнул:
– Вы же видели эти часы-браслет? Почему же, черт возьми, вы не взяли их?
– Потому что у меня были связаны руки! – напомнил ему Джон. – Но ведь я указал вам след, ведущий к таксомоторам Гонолулу.
– Ах, молодой человек, таксомоторов тысячи…
– Я сделал еще больше. Я сообщил вам первые две цифры номера таксомотора. Остальное предоставляю вашим талантам и способностям.
– Добудем! – проворчал Хэллет. – Дайте только время.
Да, единственное, что им мог дать Джон, было только время. Наступил понедельник, затем вторник. Мисс Минерва становилась все саркастичнее.
– Терпение – это чрезвычайно приятная добродетель! – иронизировал Джон. – Так говорит сам Чан.
– Да, с полковником Хэллет надо иметь терпение…
Но вот, во вторник вечером Чан протелефонировал Джону из полицейского управления. На этот раз говорил действительно сам китаец:
– Не окажет ли мистер Уинтерслип высокую честь пообедать со мной в кафе «Александр Янг»?
– Что-нибудь случилось, Чарли?
– Возможно, что да, но возможно, что и нет! – ответил китаец. – Итак, в шесть часов в вестибюле отеля, если вы соблаговолите.
В назначенный час Джон встретился с Чаном. Китаец был очень любезен и мил, но делал вид, что не замечает вопросительных взглядов Джона. В столовой Чан выбрал столик у окна, выходящего на улицу.
– Чарли, не мучьте меня!
– Не будем омрачать наш праздник печальным разговором об убийстве. Не угодно ли тарелку супа?
– Гм, пожалуй! – Джон понял, что было бы невежливо задавать дальнейшие вопросы.
– Два супа! – приказал Чан лакею. – Я чрезвычайно восхищен тем, что могу угостить вас, прежде чем вы снова попадете в Бостон. Поговорим об этом городе. Я очень интересуюсь им.
– Неужели? – удивленно спросил Джон.
– Неоспоримо. Один джентльмен, с которым я некогда познакомился, говорит, что Бостон совсем как Китай. Будущность обоих, говорил он, лежит на кладбищах, где горделиво покоятся бесполезные трупы уважаемых жителей. Не знаю, как это понимать.
– Он хотел сказать, что жизнь этих мест принадлежит уже прошлому! – пояснил Джон. – И он отчасти прав. Видите ли… – И Джон стал увлеченно рассказывать о своем родном городе. Чан внимательно слушал его.
– У меня всегда было желание путешествовать, – сказал Чан, дав Джону высказаться, – но оно не исполнилось. Я бедный полицейский чиновник. Когда-то в молодости я мечтал подняться высоко, теперь уже не мечтаю. Но мой сын – американский гражданин, он мечтает. Кто знает, быть может, осуществятся его мечты, и он станет вторым императором, оглушенным аплодисментами тысяч людей. Кто знает?..
Вдруг Чан привскочил. Ко входу отеля подъехал автомобиль, из которого вышли мужчина и две дамы. Шофер-японец уже собирался отъехать от отеля, как Чан властно приказал ему остановиться:
– Стоп!
Японец повернул к нему испуганное лицо.
– Вы Акуда?
– Да! – прошептал японец.
– Вы выехали отсюда в воскресенье утром с группой туристов на острова?
– Да.
– Скажите, вы носите часы-браслет?
– Да.
– Предлагаю показать их.
Японец колебался. Чан завернул рукав шофера и, вскочив в автомобиль, знаком пригласил Джона последовать его примеру.
– В полицейское управление, если будете так любезны! – скомандовал он.
В полицейском управлении Чан предъявил Хэллету часы.
– Дешевый измеритель времени известной фирмы! – изрек Чан. – Цифра два неясна. Новый факт выплывает на свет. У этого японца очень тонкое запястье. Стертые места на ремне указывают на то, что их носил человек с запястьем неизмеримо большего размера.
– Акуда, откуда у тебя эти часы? Впрочем, сначала расскажи нам, кого ты возил в прошлый вторник ночью?
– Два матроса с судна. Сняли на вечер. Платят много вперед. Я еду на Ривер-стрит, жду там долго. Затем едем в док с лишним пассажиром на заднем сиденье.
– Ты знаешь фамилии этих матросов и с какого они судна?
– Нет.
– Откуда часы? Смотри, говори правду.
– Я купил их в ювелирной лавке китайца Лау Хо на Маунакае-стрит.
– Вы знаете этот магазин, Чарли? – обратился Хэллет к сыщику.
– Разумеется. И сейчас он еще открыт. Едем!
Лау Хо, маленький невзрачный китаец, сидел на скамейке, вставив в глаз лупу. Он встретил Хэллета весьма недоброжелательными взглядами.