Часть 14 из 21 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Несмотря на все увещевания Элис, Авелина не могла перестать общаться с Хейзел. Вчера она назвалась её другом. А друзья друг друга не бросают, что бы ни случилось.
Но это значит, что план Авелины по-прежнему актуален. Они с Гарольдом выяснят, что творится в доме Хейзел. Если хочешь кому-либо помочь, держаться от него подальше не получится.
Когда Авелина вернулась в дом, у подножия лестницы её встретил Гарольд.
– Нашёл, – объявил он, продемонстрировав небольшой бинокль. – Я знал, что он пригодится. Но ты не поверишь, что я обнаружил вчера вечером, пока тебя не было. Вот это лежало за шкафом. По мне, так довольно жутковато.
i_011.png
В другой руке Гарольд держал старую потрёпанную, пожелтевшую от времени брошюру. Заголовок на обложке был напечатан старинным шрифтом, а внизу помещалось изображение довольно отталкивающей женщины верхом на свинье. На брошюре значилось:
– Хочешь верь, хочешь нет, но это точное описание процесса, который проходил здесь, – захлёбываясь, говорил Гарольд. – Трудно понять, что тут произошло, потому что написано очень странным слогом, но я считаю, нужно попробовать прочитать эту штуку, и как можно скорее.
Авелина взяла у него брошюру, чтобы рассмотреть получше, к горлу подступила тошнота. Потому что под изображением женщины на свинье была надпись.
«Элис Браунн, ведьма».
«Браунн» с двумя «н».
Тем, кто не разумеет, следует либо учиться, либо молчать.
Доктор Джон Ди, астролог королевы Елизаветы I, 1527–1608
Глава 11
Тени прошлого
i_001.png
На улице было туманно и влажно, Гарольд и Авелина шли как в клубах пара от чайника. Взрослые остались в доме смотреть телевизор, и они сказали, что выйдут ненадолго и задерживаться не собираются. И всех это устроило. Сейчас, когда они подходили к церкви, закатное солнце окрасило её в оранжевые тона, и казалось, что она сделана из пряника, а не построена из холодного серого камня.
Авелина гадала, в церкви ли сейчас Элис и что она делает.
– Ты в порядке? – спросил Гарольд. – Вид у тебя какой-то болезненный.
– Н-нет, всё хорошо, – ответила Авелина. – Немного устала, только и всего. Спасибо, что пошёл со мной; правда, я не уверена, что вспомню дорогу до дома Хейзел.
– Ты вспомнишь, – заверил её Гарольд. – Сколько ещё в старом маленьком Нортон-Уик стеклянных особняков?
Авелина снова взглянула на церковь. В окне ризницы виднелся слабый свет. Брошюра о процессе над ведьмой, которую показал ей Гарольд, не выходила у Авелины из головы. Не только из-за того, что в этой деревне в самом деле состоялся такой суд, хоть это и ужасно. Имя ведьмы на обложке было, мягко говоря, странным совпадением – оно оказалось составлено из имён двух единственных человек, с которыми Авелина успела познакомиться в Нортон-Уик.
Авелина не могла припомнить, чтобы Элис называла ей свою фамилию, а то, что фамилия Хейзел пишется так же, как фамилия той ведьмы с обложки – «Браунн» с двумя «н», – значит только, что это довольно распространённая местная фамилия. Однако буквально вчера вечером Хейзел отвела её на место, где, по её словам, похоронены ведьмы. И снова Авелина почувствовала, что она приближается к чему-то, что тревожить не стоит. Немного похоже на тот момент, когда входишь в двери новой школы и с головой захлёстывает страх неизвестности.
Ускорив шаг – Гарольд не отставал, – Авелина наконец нашла заборчик, за которым начинались поля, а за ним должна быть узкая тропа. Ну да, вот она, вьётся среди пшеницы. Через некоторое время они поднялись на холм и огляделись, чтобы понять, где находятся. В долине внизу Авелина увидела густую рощицу, которая показалась знакомой. Дом Хейзел стоял в окружении деревьев, и, поскольку вокруг больше никаких зарослей не наблюдалось, дорога представилась очевидной.
– Он должен быть вон там. Между деревьев.
– Подожди-ка, – сказал Гарольд, поднёс к глазам бинокль и какое-то время рассматривал окрестности.
– На горизонте вроде бы чисто, если не считать одной подозрительной коровы, – объявил он и театрально взмахнул рукой. – В путь!
– Гарольд, – вздохнула Авелина, – мы выясняем, всё ли хорошо у Хейзел, а не крадёмся во вражеский штаб.
– И тем не менее нужно быть осторожными. Некрасиво получится, если Хейзел нас заметит, правда? Я бы не хотел вывести её из себя.
«Я тоже», – подумала Авелина. У Хейзел сильный характер, и что-то подсказывало Авелине, что она может быть как отличным другом, так и коварным врагом.
Они стали спускаться к деревьям, идти по пружинистым травянистым кочкам было легко, почти как прыгать на батуте. Добравшись наконец до рощицы, они вошли в её тень. Это то самое место, Авелина была уверена. Размытый свет вечернего солнца сюда не проникал, и Авелина поёжилась от холода, у неё возникло ощущение, словно она шагнула из привычного мира в какое-то более тёмное пространство.
Внезапно они вновь оказались на свету, на поляне, и Авелина удивлённо заморгала, поняв, что наверняка где-то повернула не туда.
Перед ними стоял большой разрушенный дом.
i_012.png
Крыша обвалилась, внутри всё было усыпано обломками и раскрошившейся плиткой. Почерневшие балки напоминали рёбра огромного скелета. Авелина не понимала, что происходит. Она была уверена, что ночевала вчера именно здесь, но в этом доме гости могли останавливаться лет сто назад, а может, и больше.
– Ой, – только и смогла она сказать.
– На дом миллионеров как-то не тянет, – Гарольд поморщился, но Авелина обратила внимание, что произнёс он это без своей обычной ухмылки: видно, тоже почувствовал, что что-то не так.
Они подошли ближе. Глядя на почерневший остов здания, можно было предположить, что причиной разрушения стал огонь, а не время. Авелине показалось, что она всё ещё чувствует слабый запах пепла. Двери как не бывало, и через пустой проём она шагнула внутрь того, что когда-то было домом. Природа уже захватывала его, и камин, у которого когда-то собирались люди, теперь окружали только крапива да щавель. Авелина и Гарольд немного походили по руинам, отбрасывая в стороны камни и ветки в надежде найти под ними что-нибудь интересное, но, судя по всему, это место давно было заброшено.
И вдруг краем глаза Авелина заметила что-то яркое – неоновый розовый контрастировал с унылыми, землистыми цветами дерева, камней и сорняков. Авелина сразу же поняла, что это, но всё-таки наклонилась, чтобы рассмотреть получше и убедиться наверняка.
Её зубная щётка.
Последний раз она видела её вчера вечером у Хейзел. Авелина отлично помнила, где оставила щётку: на бортике дорогой мраморной раковины в ванной, примыкающей к спальне. Значит, либо кто-то, может быть Хейзел, что было бы довольно странно, принёс её в эти руины и бросил, либо, что ещё более странно, именно здесь она вчера и ночевала. Авелина вспомнила, какой ужас испытала, когда проснулась ночью в заброшенном доме. Хейзел сказала, что это просто яркий кошмар, но реальность оказалась куда более жуткой, чем любой сон.
– Это называется «очарование», – нарушил тишину голос Хейзел.
Обернувшись, Авелина увидела, что та стоит немного вдалеке, под деревьями. В сумерках она словно светилась неестественным сиянием, как фонарь в зимнюю ночь.
– В каком смысле «очарование»? – нервно спросила Авелина, внезапно осознав, что они с Гарольдом остались наедине с Хейзел и никто не знает, где их искать. Что её так испугало, она не понимала.
И всё-таки ей было страшно.
– Своего рода заклинание, – объяснила Хейзел, выйдя из-под деревьев. – С его помощью все становится привлекательнее, чем есть на самом деле, а этому дому никакие инновации не помешают, верно?
– Гарольд, кажется, нам пора возвращаться, – прошептала Авелина, глядя на приближающуюся к ним Хейзел. – Гарольд?
Обернувшись, она увидела, что Гарольд застыл посреди руин. Голова поникла, чёлка свесилась, закрыв лицо, руки безвольно повисли. Авелине даже показалось, что она слышит слабое посапывание.
– Гарольд? – снова позвала Авелина, на этот раз громче.
– С ним всё в порядке, – сказала Хейзел. Теперь она стояла совсем близко, почти касаясь плеча Авелины. – Я подумала, что нам лучше немного поговорить наедине.
– Что ты с ним сделала?!
– Всего лишь погрузила в сон на несколько минут. Беспокоиться не о чем. Я могу разбудить его в любую минуту, когда ты захочешь, но давай сначала немного поговорим – пожалуйста.
Подбежав к Гарольду, Авелина схватила его за плечи и встряхнула. Она увидела его полуоткрытые глаза: остекленевшие и пустые.
– Обещаешь, что с ним ничего не случится?
– Это всё равно что небольшой дневной сон.
Закусив нижнюю губу, Авелина разглядывала Гарольда: она не могла поверить Хейзел на слово. Так вот, значит, как выглядит настоящая магия. Никаких фокусов, никакой ловкости рук – только необыкновенно могущественное колдовство, обратившее Гарольда в подобие зомби. Авелина содрогнулась. Теперь ей нужно действовать чрезвычайно осторожно – ради Гарольда и ради самой себя.
Хейзел села на землю скрестив ноги и, сорвав маргаритку, принялась один за другим отрывать лепестки. Авелина слышала, как она шепчет себе под нос: «Она меня любит… Не любит…»
– Хорошо, давай поговорим, – сказала Авелина. – Значит, это твой дом?
– Да, был когда-то. Давным-давно. После того как они увели нас, никто не осмелился здесь поселиться, а потом кто-то его сжёг.
Авелина нахмурилась. Она понятия не имела, кто такие «они». По правде говоря, теперь она даже не понимала, кто такая Хейзел. Уж точно не та девочка, какой казалась при первом знакомстве. Одно дело – магические ритуалы у камней, и совсем другое – огромных масштабов иллюзия и сонное заклятие моментального действия. Авелина вспомнила слова Элис: «Хейзел не такая, как другие девочки».
– Ты не… – Авелина запнулась, пытаясь найти нужные слова. – У тебя вообще нет родителей, да?
Отбросив маргаритку, Хейзел обхватила колени – и сразу стала такой испуганной и ранимой. В один миг все опасения Авелины рассеялись, она подошла ближе, опустилась на колени и взяла Хейзел за руку:
– Хейзел, кто ты на самом деле?
Разные глаза встретились с глазами Авелины, и на мгновение, прежде чем этот взгляд стал холодным и расчётливым, она заметила в них страх.
– Ты знала, что здесь что-то не так, верно, Авелина? Видишь ли, я с первой нашей встречи поняла, что ты сообразительная. Поэтому я рада, что мы подруги. Мы должны быть подругами навеки.
Авелина ещё раз украдкой взглянула на Гарольда, который по-прежнему не шевелился. Ей становилось жутко при виде своего друга, который выглядел как зомби. Она должна помочь ему – но как? Ясно только одно: нельзя злить Хейзел, у неё в запасе могут быть фокусы и похуже. Нужно утешить её, успокоить и убедить вернуть Гарольда в нормальное состояние.
– Может, ты всё-таки скажешь мне, кто ты? – снова спросила Авелина как можно спокойнее. – Я должна это знать, чтобы дружить с тобой и дальше.
– Обещаешь, что, узнав обо всём, ты меня не возненавидишь? – спросила Хейзел. – Люди часто всё понимают неправильно.
– Конечно нет, – сказала Авелина. – Я не смогу тебя ненавидеть.
– Тогда иди сюда, и я покажу тебе.
Хейзел поднялась на ноги и повела Авелину за угол разрушенного дома, к маленькой каменной лохани. От зелёной воды в ней шёл тяжёлый землистый запах. Хейзел села на бортик и жестом попросила Авелину сесть рядом, что та и сделала, убедившись, что отсюда ей хорошо видно Гарольда. Через каждые несколько секунд он дёргался, как если бы ему снился плохой сон, но для заколдованного человека выглядел вполне сносно.
– С зеркалом было бы лучше, – сказала Хейзел самым будничным тоном. – Но подойдёт любая отражающая поверхность. Этой воды вполне достаточно. Всё, что тебе нужно делать, – это смотреть в неё и не бояться.
Хейзел принялась водить пальцем взад-вперёд по поверхности воды, повторяя себе под нос, медленно и нараспев: