Часть 7 из 21 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В обычных обстоятельствах Авелина сказала бы что-нибудь вроде «Заткнись, Гарольд». Но его шуточки почему-то подняли ей настроение. После странной встречи с Хейзел Гарольд словно вернул всё на свои места.
Пока мама показывала гостям дом, Авелина провела Гарольда по лестнице в свою комнату. К тому времени все облака рассеялись, небо и воздух стали кристально чистыми – лучшего фона для камней и пожелать нельзя. Авелина распахнула окно и оглянулась на Гарольда, пытаясь понять, что он думает. Обычно Гарольд своих эмоций не показывал и пытался изображать невозмутимость: казалось, ничто не могло его впечатлить.
– Неплохо, – сказал он, не изменив себе. – Но не Стоунхендж, согласна?
– Да, к сожалению, посреди Стоунхенджа никто не построил летних домиков, иначе мы бы поехали прямо туда.
– Я не говорю, что они не классные, – Гарольд робко улыбнулся ей. – Может, сходим на разведку? Вдруг найдём древний клад с золотом и станем богатыми и знаменитыми.
– Можно.
– Подожди-ка секунду. Я тебе кое-что привёз, – сказал Гарольд и сбежал вниз. Вскоре он вернулся, держа в руках книгу. – Удалось откопать кое-что: думаю, они как раз по теме. И в машине ещё несколько лежит. – Он плюхнулся на пол.
Искоса взглянув в окно, Авелина уселась рядом с ним с тревожным ощущением, что в этот летний вечер пара разноцветных глаз следит за каждым её движением. Все эти разговоры о магии и ведьмах вместе с загадочными фокусами Хейзел растревожили её воображение. Усилием воли она вернула себя в настоящее: интересно, что привёз Гарольд?
– Ну и что тут у тебя? – спросила она.
i_007.png
Забавно, что на обложке первой книги, которую протянул ей Гарольд, был изображён Стоунхендж.
– Вот эта – про неолитические достопримечательности Великобритании и Ирландии. Камни Нортон-Уик здесь тоже упоминаются, – я отметил для тебя это место. – Гарольд указал на стикер между страницами.
Открыв книгу на заложенной странице в нужном разделе, Авелина прочитала первые несколько строчек.
Каменный круг Нортон-Уик находится в деревне Нортон-Уик на юго-западе Англии, в нескольких милях от Бристоля. Подобные достопримечательности в этой местности не редкость, а что касается данного круга, то, предположительно, он был создан около 4000 лет до н. э. и является хорошо сохранившимся памятником неолитического периода. Утрачен только некогда окружавший его ров – его засыпали в Средние века. Местные жители называют эти камни Ведьмиными, а в ходе недавнего геофизического исследования было выявлено существование дополнительного внешнего круга, состоявшего из деревянных столбов.
Значит, Хейзел права. Наверное, она читала эту же книгу.
– Спасибо, Гарольд.
– Да, я знаю, здесь написано мало, но не волнуйся: есть ещё, – и мальчик подтолкнул к ней книгу потоньше.
Авелина принялась разглядывать обложку.
Фольклор и обычаи британских островов
– Она довольно странная, но её стоит почитать, – пояснил Гарольд. – Чего только люди раньше не творили, ты даже не представляешь. В общем, нужные места я отметил закладками.
Впечатлённая предусмотрительностью Гарольда, Авелина открыла первую страницу с закладкой.
Известно несколько фольклорных обычаев, связанных с каменным кругом Нортон-Уик; наиболее распространена легенда, согласно которой этот круг появился, когда ковен ведьм застали танцующими на празднике Шаббат и обратили их в камень. Однако это поверье или его вариации часто связывают с неолитическими достопримечательностями, поскольку подобные нравоучительные сказки рассказывали повсеместно, чтобы отвратить людей от старых языческих верований.
Авелина подумала, что это уже интереснее, хотя печально, что та же самая легенда связана с другими многочисленными каменными кругами по всей стране. Она ожидала – и надеялась, – что в книгах написано о чём-то более… сверхъестественном. Но теперь она, по крайней мере, знает, как эти камни получили своё название. Гарольд не подвёл её. Авелина как раз собиралась спросить, что ещё он привёз, когда снизу послышался мамин голос:
– Вы двое что там прячетесь? Спускайтесь перекусить.
Спустившись на первый этаж, Авелина улыбнулась, увидев, что мама великолепно чувствует себя в роли хозяйки. Каждые пять минут она уходила на кухню и возвращалась с чем-нибудь вкусненьким. Как всегда, говорил в основном мистер Либерман. Обычно Авелине нравилось сидеть рядом с ним, ей было интересно слушать истории мистера Либермана и наблюдать за раздражением тёти, которое той с трудом удавалось сдерживать. Однако сейчас Авелине оказалось трудно сосредоточиться на общем разговоре: собственные мысли не давали ей покоя.
И по большей части они были о Хейзел.
Авелина не могла забыть неприятного ощущения, когда Хейзел у камней убедила её отдать браслет. И ради чего? Ради какой-то глупости вроде новой футболки. К тому же она уверена, что ни разу не называла свою фамилию – так откуда Хейзел её знает? А ещё Хейзел заявила, что Элис ведьма… Неужели это правда?
Из собственных изысканий Авелина знала, что бывают белые ведьмы, которые используют магию во благо. И Элис не пыталась скрыть, что проводила ритуал в каменном круге, – она скорее гордилась этим. Наверное, можно быть одновременно викарием и доброй ведьмой? Сама Авелина не видела ничего плохого в том, чтобы подбрасывать траву в воздух, если хочешь сделать мир лучше. И то, как Хейзел описала мрачные и загадочные происшествия в Нортон-Уик, и её намёки на то, что Элис каким-то образом в ответе за них, никак не вязались с эксцентричным, но сердечным человеком, с которым Авелина недавно познакомилась.
Авелина вздрогнула, услышав своё имя.
– Авелина, я привезла тебе подарок – думаю, он тебе понравится. Знаю, что сейчас не день твоего рождения, но мне вдруг захотелось порадовать тебя чем-нибудь, – тётя Лилиан протянула ей небольшой свёрток. – Я сохранила чек – на случай, если захочешь вернуть или обменять эту вещь на что-нибудь другое.
– Это случайно не мой портрет? – спросил Гарольд. – Можешь повесить его над камином.
– Надеюсь, что нет, – взяв в руки свёрток, усмехнулась Авелина.
Ей так не терпелось узнать, что привезла тётя, что она развернула бумагу за несколько секунд. Однако когда Авелина увидела содержимое свёртка, у неё перехватило дыхание, а внутри всё сжалось от какой-то непонятной тревоги.
Внутри лежала новая футболка.
Точно такая же, как у Хейзел.
На ней лежит подозрение в том, что она ведьма, известно, что она занималась колдовством и ворожбой.
Процесс над ведьмой, Англия, 1605
Глава 6
Трое – уже толпа
i_001.png
Остаток вечера Авелины прошёл как в тумане. Лёжа в кровати и дожидаясь, когда стихнет водоворот мыслей, она не могла не думать о новой футболке и её мистической связи с недавним ритуалом. Может быть, Хейзел заранее знала, что тётя Авелины привезёт футболку? Но как, ради всего святого, она могла это узнать?! Следовательно, остаётся только одно объяснение, которое Авелина не могла больше игнорировать.
Это магия.
Настоящая магия.
Авелина попросила кое о чём, оставила подношение, и камни услышали.
Авелина сама не могла до конца поверить в это. Она подумывала, не разбудить ли Гарольда, чтобы спросить его мнение, но чем дольше она об этом размышляла, тем более нелепой представлялась эта идея. К тому же она слышала истории, когда люди приходили на вечеринку и видели кого-то из гостей в точно таком же наряде. Возможно, это такое же совпадение.
Некоторое время эти мысли текли своим чередом, пока сон наконец не сморил Авелину, принеся с собой смутные образы таинственных девочек, вертикально стоящих камней и футболок.
На следующее утро Гарольд разбудил Авелину стуком в дверь.
– Надеюсь, ты поставила будильник? – спросил он, просунув голову внутрь.
Авелина рассмеялась и ткнула пальцем в его волосы, которые выглядели как неряшливое птичье гнездо:
– Кажется, кто-то дрался с подушкой и проиграл.
Гарольд пригладил шевелюру рукой:
– Ничего такого, чего нельзя было бы исправить парой капель воды. В общем, вот ещё одна книга, которую я нашёл. Она может быть полезной.
– Сразу к делу, значит?
– Ага. – Гарольд поднял книгу повыше, чтобы Авелина смогла её рассмотреть.
Девочка потянулась за очками, надела их и прочитала:
– Справочник по антикварным и коллекционным стеклянным изделиям.
– Я подумал: может, ты покажешь мне свою знаменитую бутылку и мы посмотрим, есть ли здесь что-нибудь про такие штуки?
За завтраком мама Авелины сообщила, что они с тётей Лилиан и мистером Либерманом собрались проехаться на машине и приглашают с собой Авелину и Гарольда, если, конечно, им не наскучит «компания старичков». Гарольд кашлянул, выпучил глаза и скривил рот, будто пытался прожевать ужасно липкую ириску.
– Корчить идиотские лица не обязательно, Гарольд, – сказала тётя Лилиан, метнув на него испепеляющий взгляд. – Мы всего лишь проявляем вежливость.
– Да, и пожалуйста, Гарольд, не лезь ни в какие переделки, пока нас не будет, – вмешался мистер Либерман. – У вас с неприятностями уже вошло в привычку находить друг друга.
– Не волнуйся, дедушка, Авелина за мной присмотрит – она никогда ни в какие неприятности не попадает, – Гарольд закатил глаза, и Авелина сразу же поняла, на что он намекает: на призраков, с которыми они столкнулись в Мальмуте. Один из тех случаев, о которых распространяться не стоило.
Когда все договорились встретиться позже, Авелина повела Гарольда в сад показать бутылку. Она насколько могла очистила её от земли, и вместе они принялись листать книгу, надеясь обнаружить на картинках что-то нужное. Им попадались похожие экземпляры, но ничего стоящего они так и не нашли. Авелина крутила в руках бутылку, размышляя, что с ней делать.
– Я ведь уже сказала: тебе надо её разбить.
Подняв головы, оба увидели Хейзел: она стояла поблизости, прислонившись к стене сада; солнечные очки в жёлтой оправе скрывали её разноцветные глаза.
– Кстати, милая футболка, – кивнула она на Авелину, надевшую подарок тёти Лилиан.
– Эм… спасибо, – Авелина смутилась. – Кстати, это Гарольд, я тебе про него рассказывала. Гарольд, это Хейзел, она живёт в Нортон-Уик.
– Привет, Гарольд! – Хейзел сняла очки, чтобы в упор смерить его взглядом своих необычных глаз. – Я вижу, ты эксперт по старым вонючим бутылкам.
Гарольд смахнул чёлку с глаз, и Авелина заметила, что он вдруг как-то поник и съёжился.
– Э-э-э… нет, вообще-то нет, но я нашёл книгу про них. Мы как раз смотрели, есть ли в ней что-то подобное, – словно извиняясь, промямлил он, держа книгу перед собой в вытянутой руке.
– Я скажу тебе, где ты найдёшь что-то абсолютно такое же, Гарольд, – Хейзел растянула его имя, точно пузырь жвачки. – В мусорной куче. Давайте уже разберёмся с этим и посмотрим, что внутри.
Гарольд посмотрел на Авелину, и та пожала плечами. На самом деле ей и самой очень хотелось узнать, что там внутри.
– Ладно, давайте так и сделаем.