Часть 9 из 21 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я же пошутила, когда предложила тебе взять с собой весь магазин, – с ухмылкой сказала Авелина.
– Ну, у меня было мало времени на сборы, поэтому я брал всё, что могло нам пригодиться.
Бухнувшись на пол рядом с Авелиной, Гарольд смахнул с глаз чёлку, которая через секунду вернулась на прежнее место.
– Помнишь, я тебе показывал книгу «Фольклор и обычаи Британских островов»?
– Ну да, там был раздел про камни.
– Точно. А ты его до конца прочитала? – подтянув книгу к себе на колени, Гарольд раскрыл её на странице, где оставил закладку. – Вот, смотри, в конце есть немного про саму деревню – может, тебе будет интересно.
Заинтригованная, Авелина прочитала нужный абзац.
Деревню Нортон-Уик с давних пор связывают с практикой колдовства, уже в начале XVII века здесь состоялся скандальный процесс над ведьмой. Некоторые историки утверждают также, что само название деревни указывает на древнюю и прочно устоявшуюся языческую традицию, поскольку слово «Уик» происходит от староанглийского «wicca» или «wicce», что значит «ведьма».
– Хейзел постоянно говорит о магии, да? – спросил Гарольд, вскинув брови. – И она считает, что викарий тоже ведьма? Может, традиция ещё жива?
– Не дай бог! – Мысли Авелины тут же устремились к Элис. В этот миг в окно подул холодный ветер, и волоски на руках у Авелины встали дыбом.
– На твоём месте я бы внимательно наблюдал за обеими, – сказал Гарольд, потянувшись за следующей книгой. – Ладно, а вот тут есть про друидов.
– Надо же, ты всё помнишь!
На обложке был изображён мужчина в белых одеждах, воздевший руки к небу. Картинка напоминала вывеску паба, только здесь друид выглядел не таким грозным. Он даже немного смахивал на Гэндальфа[2][Гэндальф – волшебник из книг Дж. Р. Р. Толкина «Хоббит, или Туда и обратно» и «Властелин колец».].
– В этой много текста, – сказал Гарольд. – Я только пролистал её.
– И что там пишут?
– Ну, судя по всему, про друидов до сих пор мало что известно. В основном потому, что они ничего не записывали и у нас нет никаких надёжных источников. Но автор считает, что они были кем-то вроде вождей, жрецов, судей и врачей в одном лице. Очень мудрые. Думаю, я был бы одним из них.
– А я думаю, в племени тебе бы доверили разбрасывать по полям навоз.
– А тебя бы назначили мне помогать, – гоготнул Гарольд. – Но ты ещё не видела самого интересного. – Он потянулся и вытащил из стопки ещё одну книгу. – Я почитал её буквально только что и уверен, что она тебе кое о чём напомнит. – Гарольд протянул Авелине тонкую книжицу.
Это уже походило на вручение новогодних подарков, только сейчас, когда каждая следующая книга оказывалась у Авелины в руках, ей представлялось, что она снимает очередной слой тайны. Наклонившись ниже, Авелина прочитала название:
СРЕДНЕВЕКОВЫЕ СУЕВЕРИЯ И ЗАКЛИНАНИЯ
Открыв страницу с жёлтым стикером, Авелина быстро прочитала следующий текст.
В средневековой Англии суеверия о ведьмах и колдовстве были частью повседневной жизни, и в результате многие заклинания составлялись с целью обезопасить дома и их хозяев от зла. Ярким примером является ведьмина бутыль, одно из первых описаний которой появляется в книге Джозефа Глэнвилла «Ведьмы и наваждения»: «Чтобы защитить себя от ведьминой порчи, возьми её волос, закупори в бутылке с иголками, булавками и гвоздями и схорони в земле; это надёжное средство».
Дочитав абзац, Авелина протяжно выдохнула.
– Поправь меня, если я ошибаюсь, – тихим голосом сказал Гарольд, – но это очень похоже на ту бутылку, которую ты нашла в саду и которую мы разбили.
– Да… похоже, – кивнула Авелина. Сердце её теперь колотилось от волнения. Описание полностью подходило к её находке. Она всё время спрашивала себя, зачем кому-то понадобилось закапывать в землю бутылку с гвоздями. Теперь она знала ответ. – Но если кто-то оставил её там, чтобы защитить дом от злых чар…
– …то нам лучше быть начеку, потому что больше нас ничто не защищает, – договорил Гарольд. – И на этой обнадёживающей ноте я предлагаю пойти спать.
Перед тем как лечь в кровать, Авелина, несмотря на тёплый вечер, закрыла и заперла окно. Мысль о том, что после уничтожения ведьминой бутылки дом остался без защиты, была не из приятных, но задвижки на окнах вполне могли обезопасить от нежеланных гостей. Однако от волнения сон никак не приходил. Через какое-то время Авелина всё же заснула, но ненадолго.
Сначала ей показалось, что прогремел гром. В первый день, когда они приехали в Нортон-Уик, началась гроза, в тяжёлом от влаги воздухе мелькали пронзительные вспышки синего света, и разразился недолгий, но шквальный ливень. Однако, когда Авелина оторвала голову от подушки и прислушалась, звук показался ей до странности ритмичным.
Тук. Тук. Тук.
Он напоминал шаги, но доносился будто бы с крыши. Авелина подумала, не разбудить ли Гарольда или маму, но потом решила послушать ещё немного и сама разобраться, что это могло быть. Птица? Какое-то ночное животное? Может ли барсук или лиса залезть на крышу дома? Вряд ли. Наверное, это белка, вышедшая на ночную прогулку. Авелина откинула одеяло, подкралась к окну и выглянула наружу. Луна сияла ярко, и казалось, что всё вокруг отлито из расплавленного серебра, а камни устремились к ясному ночному небу, точно стальные лезвия. Распахнув окно, Авелина высунулась наружу и попыталась разглядеть, что там на крыше.
Она вздрогнула, когда что-то пронеслось в воздухе.
Что-то размытое, похоже на кусок чёрной ткани, которую ветром сдуло с бельевой верёвки.
Птица.
«Это просто птица», – сказала себе Авелина, резко выдохнув.
Она закрыла окно, заперла его и, проверив на всякий случай задвижку, на цыпочках отправилась спать.
Когда Авелина проснулась, в комнате было жарко как в бане. Надев очки, она посмотрела на телефон: ещё рано. Авелина вылезла из постели и открыла окно: свежий воздух приятно охладил горячую кожу. В бледном утреннем свете её мысли уже не были такими мрачными. Даже у зловещего стука появилось совершенно логичное объяснение. Они же в деревне, и ночные звуки здесь отличаются от городских, вот и всё. Нужно просто привыкнуть. Но когда Авелина спустилась вниз, чтобы налить стакан апельсинового сока, она заметила на дверном коврике красиво сложенный белый бумажный квадрат. Письмо. Наклонившись, она увидела на нём своё имя.
Авелине.
Почерк был идеально ровный, надпись выглядела так, будто её писали винтажной чернильной ручкой. Авелине не часто доводилось получать письма. По правде говоря, это было первое, если не считать поздравительных открыток на день рождения. И вообще странно, учитывая, что она приехала сюда на каникулы.
Авелина неуверенно взяла письмо в руки и открыла конверт.
Встретимся сегодня вечером в 7, на скамейке у луга. Я хочу показать тебе кое-что интересное. Потом можем пойти ко мне. Возьми с собой зубную щётку. Моим родителям не терпится с тобой познакомиться!
Хейзел Браунн (с двумя «н»)
Авелина услышала, как наверху открылись двери, раздались шаги, зашумели краны. Значит, все остальные тоже встали. Она подумала, не показать ли письмо Гарольду, но потом отвергла эту идею и спрятала его в карман пижамных брюк. Гарольд и так считает, что Хейзел «слегка того». А письмо подруге, почему-то доставленное ночью, только укрепит его мнение. Все их знакомые просто отправили бы сообщение. Несмотря на прохладную первую встречу, Авелине очень хотелось, чтобы Хейзел и Гарольд подружились. Гарольд её старый друг. Хейзел – новый. И у них много общего: чувство юмора, например. Однако Авелина ещё не была уверена, пойдёт ли она к Хейзел. Она не спросила разрешения у мамы и к тому же не хотела, чтобы Гарольд подумал, будто она пытается сбежать от него сразу же после его приезда. Ей и самой не нравилась собственная скрытность и решение не рассказывать Гарольду о письме – но ведь она поступает так из хороших побуждений. Это неправильно – остаток каникул разрываться между двумя друзьями, и она не понимала, почему бы – со временем – им всем не поладить.
После завтрака настал черёд взрослых увидеть камни. Мама Авелины рассказала мистеру Либерману и тёте Лилиан о новом увлечении дочери и предложила сходить посмотреть, что же там такого интересного.
– Мы словно перенесёмся в доисторические времена, – сказал мистер Либерман, надевая шляпу. – Ах, только представьте: это же то самое место, где когда-то архитекторы и строители древности поставили перед собой великую задачу и, вытирая со лба…
– Эрнст, идём, или к обеду мы назад не вернёмся, – перебила его тётя Лилиан, в очередной раз не в силах скрыть нетерпение.
Авелина и Гарольд предпочли вместо этого прогуляться по деревне, а затем вернуться к дому со стороны сада и там встретиться со взрослыми. Пока они гуляли, Авелина наконец решила: если мама не будет против, она всё-таки пойдёт в гости к Хейзел. Ей ужасно хотелось посмотреть, как живёт подруга, к тому же будет шанс узнать побольше об Элис и спросить, известно ли Хейзел что-нибудь о суде над ведьмой.
– Хейзел пригласила меня сегодня в гости с ночёвкой, – сказала Авелина, когда после обеда они с мамой остались наедине. – Её родители не против.
– Конечно, ты можешь переночевать сегодня у Хейзел, но мне нужно ещё раз спросить у её родителей. У тебя есть их номер?
– Нет, у Хейзел нет телефона.
– Правда? Странно. Думаю, тебе не стоит туда идти, пока я сначала не переговорю с ними. И тебе не кажется, что это немного нечестно по отношению к Гарольду? Он приехал сюда всего на несколько дней – только чтобы повидаться с тобой.
– Да, я знаю, – сказала Авелина, нервно сцепив пальцы. – Но она буквально поставила меня перед фактом. Я спросила, можно ли Гарольду прийти, но она сказала, что это посиделки для девочек. Это же всего на одну ночь, Гарольд не обидится.
Авелина вдруг поняла, что говорит точно так же, как вчера Хейзел.
– Что ж, тогда тебе придётся узнать их номер телефона – или отказаться от приглашения.
В эту секунду Авелина услышала приглушённый телефонный звонок.
– Это мой? – спросила мама.
– Да. По-моему, он у тебя в сумке.
Немного покопавшись в одном из карманов, мама вытащила телефон и ответила:
– Алло? – Немного помолчав, она повторила: – Алло? – Мама нахмурилась и прибавила громкость. – Вас не слы… да, добрый день… да, это Сьюзен Джонс. Простите? Связь почему-то прерывается… да… да… а, здравствуйте… хорошо… да… да, хорошо. А адрес? – Мама потянулась за ручкой и быстро записала что-то. – Да… ладно… спасибо, что позвонили. Кстати, как вы узнали мой… Ой. Повесили трубку… – Мама медленно положила телефон обратно в сумку, проводив его растерянным взглядом. – Наверное, у Хейзел сейчас горят уши. Это её мама звонила, правда, слышно было очень плохо. Интересно, откуда у неё мой номер?
– Что она сказала? – нетерпеливо спросила Авелина.
– В основном то, что ты можешь прийти к ним и остаться на ночь. Поэтому ладно, надеюсь, тебе будет весело, но не забудь потом загладить вину перед Гарольдом.
– Обещаю, – сказала Авелина, радуясь, что ей разрешили пойти, но в то же время удручённая внезапно подступившим ощущением тошноты при мысли, что она пойдёт в гости к человеку, которого так мало знает. Знакомиться с чужими родителями всегда морально непросто. Что, если Авелина им не понравится? Если бы Гарольду тоже можно было пойти, она бы чувствовала себя намного спокойнее.
Остаток дня Авелина всеми силами старалась выполнить обещание, данное матери. Она приготовила Гарольду и себе молочный коктейль. Потом Гарольд захотел снова пойти взглянуть на камни в надежде найти ещё какую-нибудь записку, и в итоге исследование растянулось на пару часов. Они обошли весь круг и тщательно проверили все трещины и впадины, но ничего необычного не обнаружили.
После ужина Авелина решила, что уже пора идти. Она по-прежнему нервничала, хотя ей предстояло всего лишь переночевать у Хейзел. Однако они слишком мало знакомы, а их дружба как-то слишком быстро набирает обороты. Авелина злилась сама на себя, что позволила Хейзел решить всё за них обеих. Но возражать уже поздно, и Авелина пообещала себе, что до конца каникул на первом месте для неё будет Гарольд. Она даже подумывала извиниться и отменить всё, но потом поняла, что не знает, как связаться с Хейзел, чтобы та напрасно не ждала на скамейке.
Поэтому, собрав сумку, Авелина попрощалась со всеми, отметив, что тётя Лилиан очень пристально посмотрела на неё – явно думает о том же, о чём и мама.
Гарольд проводил её до двери. Если ему и было обидно, что Авелина идёт без него, он этого не показал.
– Желаю хорошо провести время. Обо мне не беспокойся: я только и мечтаю всю ночь вместе с ними смотреть «Аббатство Даунтон»[3][«Аббатство Даунтон» – телесериал о жизни английских аристократов начала XX века.].
– Спасибо, – ухмыльнувшись, ответила Авелина. – Увидимся утром.
– Если она предложит показать тебе чердак, откажись.
– Очень смешно.
Когда Авелина пришла в условленное место, Хейзел там не было, и она села ждать на скамейку. Любуясь своим кулоном с дельфином, Авелина гадала, как они проведут время. Ей всё-таки очень хотелось узнать, где живёт Хейзел. Может, они заодно пойдут посмотреть на лошадь, и она сможет покормить её яблоком и погладить мягкий бархатный нос.