Часть 16 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Никто не знает, на что он способен, пока не попробует, – утешила его девушка. – Почему ты так уверен, что Чимабуэ оказался прав?
Джербер уставился на нее, остолбенев:
– Потому что тот пастушок был Джотто.
Открытие ее потрясло: складывалось впечатление, будто Майя понятия не имела, что Чимабуэ был учителем Джотто. Как такое возможно?
Она, наверное, прочла недоверие в его взгляде и отстранилась. Наступившее молчание мигом разрушило чары.
Джербер поднялся.
– Пора ехать, – объявил он, взял свой бокал и предложил помочь убрать со ступенек.
– Не надо, – отказалась Майя. – Я потом сама приберусь.
Казалось, ее несколько разочаровало завершение этого пикника под луной. Может, только у Джербера сложилось такое впечатление, но проверять настроения не было.
Они вместе направились к машине. Их дыхание застывало в воздухе. Никто из них не произносил ни слова. Но когда они подошли к внедорожнику, Майя задала вопрос:
– Как этому научиться?
– Чему? – рассеянно осведомился Джербер, открывая дверцу.
– Гипнотизировать детей.
Он задумался, как бы половчее ответить.
– Меня научил отец.
– Я так и думала, что у тебя, как и у Джотто, был хороший учитель, – сказала она, пытаясь загладить недавнюю оплошность.
– Я не сомневаюсь, что, будь он жив, дети предпочитали бы его… В моем кабинете всего лишь стоит кресло-качалка, а он воссоздал «Книгу джунглей» из папье-маше. Я включаю метроном, чтобы погрузить в транс, а он ставил старую пластинку с песенкой «Простые радости». Поэтому маленькие пациенты звали его синьор Б.
– Как медведь Балу, – сразу догадалась Майя.
Джербер был рад, что разделил с ней это воспоминание и получил в награду такой звонкий, сверкающий смех. Вечер, по крайней мере, завершился достойно.
Он забрался в «дефендер» и завел мотор.
Майя помедлила перед открытой дверцей.
– Но сегодня ты не использовал метроном. Эва рассказывала, что ты усыпил ее с помощью шара со снегом, который сам ей и подарил.
– Этот шар – что-то типа музыкальной шкатулки, – пояснил Джербер.
Но не сказал, что миниатюрный домик с зеркальными окнами не только воспроизводит мелодию: в него помещена скрытая камера, которая фиксирует все, что происходит в комнате Эвы в его отсутствие.
12
Около четырех часов следующего дня Пьетро Джербер сидел за рулем «дефендера», направляясь в Сан-Джиминьяно.
Время от времени он бросал взгляд на соседнее сиденье, куда положил смартфон. На дороге, которая вилась среди холмов Кьянти, сигнал пропадал, и психолог время от времени дотрагивался до дисплея, надеясь увидеть черточки, позволяющие сделать звонок.
Рядом с сотовым лежала старинная книжица в пурпурном переплете и с пожелтевшими страницами.
Перед тем как ехать в имение Онельи Кателани, Джербер выкроил время и зашел в букинистический магазин Гоннелли на улице Риказоли, основанный в 1875 году. Он обожал заходить в такие места, искал там прибежища в дождливые дни, бродил среди незнакомцев, которые, как и он, знали и любили те места во Флоренции, где еще можно было вкусить неких тайных радостей. Запах бумаги и клея, абсолютная тишина, прерываемая только шелестом страниц и шагами посетителей, послание, заключенное в драгоценных словах, копившихся столетиями…
В этой лавке он купил редкую и старинную книгу о Чимабуэ. Для Майи, в знак благодарности за вечер под луной, зубчатый пирог и беседу. И чтобы загладить неловкость: он рассказал об ученике художника, а она и не знала, что это Джотто.
Но он не был уверен, что в конце концов вручит ей книгу. По правде говоря, кроме этой несостыковки, его удерживало что-то еще. Причины, по которым Майя оставалась в том доме, не были для него до конца ясны. И потом, психолог боялся, что его дар будет не так понят. Но он думал о финской девушке. Уже давно Джербер не отвлекался на мысли о какой-либо женщине.
Наконец смартфон прицепился к ячейке ретранслятора, и на экране появилась черта. Продолжая вести машину, Джербер обратился к голосовому ассистенту и продиктовал номер. Потом включил громкую связь и стал дожидаться ответа.
– Меня уверяли, будто вы человек терпеливый, – сразу напустился на него Калиндри. – Еще и двух дней не прошло, мне нечего сообщить вам насчет ПДР. – Он тут же расшифровал. – Персоны для разъяснения.
Джербер забыл, что сыщик любит аббревиатуры.
– Я звоню не по поводу Ханны Холл, – перебил он собеседника. – И отвлекать вас не собирался, но мне нужно узнать одну вещь.
– Ладно, спрашивайте… – снизошел частный детектив, которому Джербер поручил следить за собой.
– Позавчера я вернулся во Флоренцию около десяти вечера, но пошел не домой, а в свой центр. Я хотел спросить, не находились ли вы где-то рядом. – Психолог помнил, что велел Калиндри начать наблюдение за зданием.
– Не знал, что вы и по ночам работаете, – обиделся сыщик.
Так что нет, его там не было, сказал себе Джербер.
– Хорошо, все нормально, я только спросил, – заторопился он.
Он ведь и на звонок решился, рассудив, что, если повезет, можно выяснить, кто принес авторучку.
– Что случилось, доктор? – обеспокоился Калиндри.
Джербер не хотел об этом говорить, но потом подумал, что детектив заслуживает хоть какого-то объяснения.
– Возможно, кто-то проник в мой кабинет.
– У вас что-то украли?
– Думаю, просто хотели запугать.
Или заставить усомниться в собственном душевном здоровье, подумал он про себя, вспомнив свист, предшествовавший находке.
– Вы были там, когда это случилось?
– Да, – подтвердил Джербер.
Сыщик что-то промычал.
– Что вы думаете делать, если это повторится снова?
– Ничего, – признался Джербер как на духу.
– У вас есть СИЗ?
– СИЗ?
– Система индивидуальной защиты… Одним словом, оружие есть у вас?
– Нет, – разозлился Джербер. Ему никогда не требовалось оружие.
– Обычно люди считают, что в состоянии защитить себя, но могу сказать по опыту: купить пистолет – не выход.
– Я и не собирался его покупать, – возразил психолог, немного задетый.
– Вот и хорошо.
Джербер никогда не чувствовал себя в опасности. Не было причин. Теперь слова сыщика вселили в него новый страх.
– Так или иначе, я буду настороже, – заверил его Калиндри, прежде чем прервать связь.
Джербер покачал головой, выдохнул и вновь сосредоточился на дороге. Через ветровое стекло уже можно было различить большой дом. Ему показалось, что на площадке рядом с неработающим фонтаном кто-то стоит. Он не был уверен, но, похоже, то была Майя Сало, и она смотрела на внедорожник, словно дожидалась его приезда.
Хотелось бы Джерберу верить, что девушке не терпится увидеть его, но он счел более вероятным другой вариант: в его отсутствие в доме что-то случилось.
– На этот раз я не сдержалась. – Майя Сало была явно рассержена, кроме того, потрясена. – Клянусь, я, как правило, проявляю понимание, стараюсь судить здраво. Но не думаю, что после сегодняшней ночи смогу смириться с таким положением вещей.
Джербер не мог уразуметь, о чем она.