Часть 117 из 118 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Фраза из триллера «Молчание ягнят».
20
Цитата из книги Ч. Паланика «Бойцовский клуб».
21
Коронная фраза Джеймса Бонда.
22
Что делает твой брат? Он идет в тюрьму! (фр.)
23
Букв.: «поймаю тебя позже»; употребляется в смысле «увидимся».
24
Джейкоб машет рукой, так как в английском языке глагол со значением «отказываться от прав» – «to waive» по звучанию неотличим от «to wave» – «махать», и в его понимании прокурор попросила его объяснить, что значит «отмахнуться от своих прав».
25
Латиницей «Тэо» пишется «Theo».
26
Rude – грубый (англ.).
27
Rued – достойный сожаления (англ.); читается так же, как rude – грубый.
28
Цитата из фильма «Касабланка», 1942 г.
29
Цитата из фильма «Кто подставил кролика Роджера».
30
Цитата из фильма «Апокалипсис сегодня».
31
Парикмахерский квартет – явление, возникшее в начале 1900-х гг. в США, когда любители пения, собиравшиеся для репетиций в парикмахерских, стали выступать на улицах; ансамбль состоит из четырех мужских голосов; певцы, как правило, одеты в полосатые жилеты и соломенные шляпы-канотье.
32